Любовь и Страх

Вольный перевод с английского
стихотворения Джорджа Фальконера «Love and Fear»

 

Любовь и Страх – два первородных чувства.
Но вместе эти чувства не живут.
Любить других – великое искусство,
И Страх возникнет сразу - тут как тут.

Жестокости печальная картина:
Как Страх Любовь взрывает изнутри.
И вот Любви разрушена плотина…
Костёр Любви потушен, не горит…

В твоей души тончайшей паутине
Запутался доверчиво опять.
И Страх повелевает мне отныне
Не сметь собою больше управлять.

В моей душе отчаянно и пусто,
В ней поселился первобытный Страх.
И в поиске утраченного чувства
Блуждаю искалеченным в стихах.


13.06.2023

 


Рецензии