непереводимое

***
легко ли быть
медвежонком мистера Бина
спать в одной кровати
с инфантильным хозяином
который красит тобою стены
вместо малярного валика

быть цветочком в букете
разгневанной красавицы
котёнком в неосторожных руках детей
истиной в словарях негодяев
человеком
в удушающем захвате
телесной оболочки

ТВОРЧЕСТВО

это непереводимое
словно утопить свою тень
и хлопать глазами
на пятно ограниченной ясности
там где прежде распростёртая медуза
которая теперь уже
в океане прикладного звучания
оставила твою голову пустой
чтобы дозвенеться до звезд
словив беспредельное блаженство
непричастности

***
расстёгивается ремешок часов
и время покидает
удобный насест запястья
летит на свободу несосчитанным
перетекая в пространство
где без острых углов бытовой загнанности
процветал обездвиженный мир
в молчании греха красоты и истины


Рецензии
"расстёгивается ремешок часов
и время покидает
удобный насест запястья
летит на свободу несосчитанным,
перетекая в пространство...", - это как-то особенно впечатлило (!)
И в целом, понравились все три из "непереводимого".
И - да!..
Они переводятся сами собой,
встраиваясь в мысли читающего
строка за строкой...

*
Спасибо, Ваня!
Пусть в мае вдохновение только умножится... :)

Ирина Букреева   03.05.2024 22:34     Заявить о нарушении
спасибо, изнутри всегда сложно переводить

Ваня Сиделец   05.05.2024 12:22   Заявить о нарушении