17. Departed moon

so many moons at fullness
succumbed to gravity of luminaries
mistook dead end for the shortcut
to source of light
to shine like the shine of the Dragon's eyes
overexpose
reflectors blind themselves rejecting
for few the time in present tense
the fewer shoulder weight of light
without throwing shadows
invisible is light encased in stone
geniality waisted by the fruitless void
so many moons when lost the fullness
as grains of sand remain in the abyss of unlit objects
with dreams to forge the key
to steal desired light since couldn't catch the spark
as memories they shine a sec
transforming tense from lost to past in vain


Рецензии
это наверно очень тебя забавит, но не значит, что ты что-то понимаешь в самом языке.
я бы мог понять подобную реакцию на почти все работы на английском на этом портале, но мои таки написаны очень качественно и на языковом уровне, который даже для американцев звучит «без акцента». её русская версия слабее, т.к. работает другая семантика и образность.
не подумай, что твоё понимание моей работы меня интересует, как и мнение о ней (не прими за хамство прямоту), но если захочешь, я помогу тебе понять почему это не только поэзия, но и хорошая поэзия.
удачи!

Грмагистр   05.05.2024 04:06   Заявить о нарушении