Не уходи никогда

ХОСЕ ЛУИС ПЕРАЛЕС
Не уходи никогда
-- Jos; Luis Perales
No te vayas nunca
que yo sin ti
ser; una l;grima salada
ser; una hoguera que se apaga
en el silencio de la nada

No te vayas nunca
que yo sin ti
ser; una noche sin estrellas
ser; un camino entre tinieblas
y se derrumbar; mi vida si te vas

Si te vas
pondr; una flor en un jarr;n por ti
me perder; con tu recuerdo
hasta encontrar
alg;n amigo a quien hablar de ti
Si te vas
no me preguntes si te ame o no
tan solo escucha una canci;n de amor
y entender;s lo que sent; por ti

No te vayas nunca
que yo sin ti
ser; un proyecto inacabado
ser; un amante abandonado
entre una m;sica de lluvia

No te vayas nunca
que yo sin ti
ser; un camino equivocado
ser; un recuerdo emocionado
entre los brazos de la duda si te vas

Si te vas
no me preguntes si te am; o no
tan solo escucha una canci;n de amor
y entender;s lo que sent; por ti

Перевод дословный
Не уходи никогда
потому что без тебя
я буду соленой слезой
я буду гаснущим костром
в полной тишине

Не уходи никогда
потому что без тебя
я буду ночью без звезд
я буду дорогой во мгле
и моя жизнь рухнет, если ты уйдешь

Если ты уйдешь
я поставлю цветок в вазу для тебя
я потеряюсь в твоих воспоминаниях
до тех пор, пока не встречу
какого-нибудь друга, с которым смогу поговорить о тебе
Если ты уйдешь
не спрашивай меня, любил ли я тебя или нет
ты только послушай песню любви
и ты поймешь то, что я чувствовал к тебе

Не уходи никогда
потому что без тебя
я буду незаконченным проектом
я буду покинутым любовником
в музыке дождя

Не уходи никогда
потому что без тебя
я буду неправильной дорогой
я буду взволнованным воспоминанием
в объятиях сомнений, если ты уйдешь

Если ты уйдешь
не спрашивай у меня, любил ли я тебя или нет
только услышь песню любви
и ты поймешь то, что я чувствовал к тебе.

Авторизованный перевод
Лады Мельниковой
1. Не уходи от меня никогда.
Без тебя в дом нагрянет беда.
И я стану солёной слезой.
В тишине пылью, серой золой.
2. Не уходи от меня никогда.
Без тебя я сгорю, как звезда.
Не найти мне дорогу во мгле.
Рухнет жизнь без тебя на земле.
3. А уйдёшь, я поставлю цветок.
Станет в вазе, как я, одинок.
Буду с другом тебя вспоминать.
Песню нашей любви напевать.
4. Не уходи от меня никогда.
Ведь я музыкой стану дождя.
И неправильной буду дорогой,
Как любовник, объятый тревогой.
5. Если всё же уйдёшь от меня,
Слушай песню любви и огня.
Ты поймёшь: как тебя я любил,
Что я чувствовал, как дорожил.
Перевод с испанского


Рецензии