Мир так непрочен

Мир так непрочен.
Все мы одной породы:
Цветущей вишни
Облетает уже цвет...
Бежать бы... где смерти нет.

(свободный перевод)

Непрочен наш мир.
И я из той же породы
Вишнёвых цветов.
Все на ветру облетают.
Скрыться... Бежать...Но куда?

(Перевод Веры Марковой оригинального стихотворения - танка японского поэта Сайгё-хоси, 1118 - 1190)


Рецензии