О молитве Матери... перевод с украинского
Согреет молитва Матери!..
Пусть Ад, что душа вместила,
Не вселится в сердце, Милый!
Оригинал:
Навіщо ти радість втратила
Вночі є молитва Матері
I пекло що з душу розміром
Покинуло серце – з грозами…
©Боб Жмуркин
http://stihi.ru/2024/04/23/1562
Аватар из Инета
Свидетельство о публикации №124042406737
Иван Проскурин 2 28.04.2024 15:36 Заявить о нарушении
золотою порой…
время юности - гений,
без недугов и лени…
но оно за горой…
ароматом сирени
уголок тот объят,
где нет места для трений,
для ненужности прений –
поцелуй, нежный взгляд…
были вздохи украдкой
меж сердечек листвы…
сладко с новой повадкой:
не грозило накладкой
«ты», сменившее «вы»...
за душистым букетом
лазать через забор
приходилось тем летом,
чуя трепет при этом,
заводя разговор…
повзрослела девица,
вожделенья объект…
по-иному влюбиться
суждено… и букет
покупать в магазинах
где в цветах все витрины…
СпасиБо, Ванечка, что вернул в пору светлой Ностальжи..:)
С Вербным!) – перенесла перевод лирики на мове… на эту тему)
Нежно)
Светлана
Светлана Груздева 28.04.2024 16:50 Заявить о нарушении
Иван Проскурин 2 28.04.2024 19:06 Заявить о нарушении