Спасибо, Елена. Нет, китайский язык я не знаю, но очень люблю китайскую, корейскую, японскую, в общем, всю юго-восточную поэзию. Подражаю в переводах Гитовичу, который, не знал ни одного иностранного языка, но тем не менее делал прекрасные поэтические переводы с любых подстрочников (подстрочных переводов). Какое это огромное удовольствие - углубиться в исходные текст, прочувствовать и сделать как можно точнее и изящнее его поэтическую интерпретацию. С другой стороны хотелось бы показать современным читателям, что средневековая восточная поэзия ни в чем не уступает поэзии современной. Мне 65 лет, иногда память подводит. Поэтому мои переводы еще некий мозговой тренинг и лекарство от старости. Переводы даются пока легко, главное, найти немного свободного времени, и чтобы никто не мешал во время творческого процесса. С уважением, Виктор
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.