Мухаммас на газель Зебуннисо 4
Прилежно заучив урок, как попугай ученый жить?
Двух горлиц увидав в саду, их счастьем умиленной жить?
Что значит жизнь? Среди цветов в беседке благовонной жить?
В очарованье день за днем довольной и влюбленной жить?
Завлечь, быть может, ветерок в окно для жизни полноты?
Созвать на мушаир* друзей - чакору*, соловья, цветы?
Стопами внять прохладе в зной дворцовой мраморной плиты?
Или покрыть свои черты хламидой мрачной нищеты,
Уйдя, как Хызр*, от суеты, в пустыне отдаленной жить?
Я волю в помыслах ищу, но в упованьях не вольна:
Едва мечты настрою лад - надежд срывается струна.
Но даже на пиру скорбей отрада все же есть одна:
Не всем такая честь дана. Не телом, духом я сильна,
От крови сердца я пьяна, здесь легче опьяненной жить.
О, если б новый день вдохнуть, покровы приподняв с лица!
Свиданье обрести взамен сокровищ полного ларца!
Улыбкой юной одарить на празднике сангит* певца!
Постыл мне пышный вид дворца и ложь наемного льстеца,
Здесь надо мысли мудреца под спудом схороненной жить.
Недолго молодость моя была наивна и светла -
Лишь миг, - и выпала из рук небес лазурная пола.
Голубку приволок змей-рок в тьму непроглядную угла.
Весна души, ты отцвела, мгла небосвод заволокла,
Я тесный ворот порвала, доколе мне плененной жить?
Хоть беспристрастен солнца свет, но не для каждого восход:
В тоске по солнцу розы цвет под гнётом тени слезы льёт.
О, где отважная рука, что ниспровергнет этот гнёт?
Невыносим разлуки ход, он, как зиндана* мрачный свод,
Как Нух*, я средь соленых вод должна непотопленной жить.
Печатью не вставал мой след, окрашенный багряной хной*,
Истлел торжественный наряд - узор на алом золотой*.
Халиса, жухнут лепестки, где прежде был бутон тугой;
Махфи, развился локон твой, нарушен прежних мыслей строй,
Доколь с истерзанной душой страданьем умудренной жить?
*мушаир - состязание поэтов.
*чакора - индийская куропатка.
*Хызр - бессмертный пророк-отшельник, живущий в пустыне.
*сангит - музыкальный праздник, проводимый до свадебной церемонии в Индии.
*зиндан - тюрьма, глубокая яма.
*Нух - библ. Ной.
*«печатью не вставал мой след...» - свадебный обряд, когда невеста проходит по белой ткани, оставляя отпечатки окрашенных ступней.
*«... торжественный наряд - узор на алом золотой» - свадебное красное сари, вышитое золотом.
Свидетельство о публикации №124042304948