Бесаме, бесаме мучо

Переводить любую поэзию с одного языка на другой невероятно трудно и ответственно, потому что всегда есть риск неточной передачи сути, смысла и содержания слов-понятий чужого языка, а тем более риск нарушения рифмы и ритма стихотворной строки, искажение её устного звучания.
 
Особенно рискованно и ответственно переводить стихи песен, которые, несомненно, должны точно соответствовать оригиналу пения стихов под музыку песни.

При этом часто переводы заграничных песен на русский язык «грешат» механичностью, теряют не только содержание, но и смысл, теряют тонкую духовную, эмоциональную и чувственную связь слов-понятий и музыки в манере, в стиле и в характере исполнения песни.

Сложнее всего переводить всем известную, всеми любимую и всемирно популярную песню, такую, например, как «Besame mucho» Консуэло Веласкес (1924-2005) - мексиканской пианистки и композитора, автора слов и музыки этой песни.

Консуэло Веласкес сочинила эти стихи и написала музыку этой песни незадолго до своего 16-летия! По её признанию, в момент написания этой песни она ещё ни с кем не целовалась, и слова этой песни были выражением её образов, ощущений, мыслей и чувств. Источник вдохновения Консуэло Веласкес были её ощущения, эмоции и чувства после прослушивания арии «Quejas, o la Maja y el Ruisenor» из оперы испанского композитора Энрике Гранадоса «Гойески» (1916).

Как же переводчику перевести слова, понятия, чувства и состояние души юного автора песни «Besame mucho» так, чтобы сохранить и передать чистоту и трепет слов, ощущений, мечты, желаний, мыслей и образов юной испанской девушки? Если переводить буквально и точно каждое слово в тексте песни, то получится вот что…

Оригинальный текст песни «Besame mucho» Консуэлло Веласкес:

Besame, besame mucho,
Como si fuera esta noche la ultima vez.
Besame, besame mucho,
Que tengo miedo tenerte, y perderte despues.

Quiero tenerte muy cerca,
Mirarme en tus ojos, verte junto a mi
Piensa que tal vez manana,
Yo ya estare lejos,
Muy lejos de aqui.

Besame, besame mucho,
Como si fuera esta noche la ultima vez.
Besame, besame mucho,
Que tengo miedo perderte, perderte despues.

Besame, besame mucho.
Como si fuera esta noche la ultima vez.
Besame, besame mucho.
Que tengo miedo perderte, perderte despues.

Дословный перевод песни «Besame mucho» Консуэлло Веласкес:

Besame (поцелуй меня), besame (поцелуй меня) mucho (многие)
Como (как) si (если) fuera (из) esta (эта) noche (ночь) la (эта) ultima (последний) vez (раз)
Besame (поцелуй меня), besame (поцелуй меня) mucho (многие)
Que (что) tengo (имею) miedo (страх) tenerte (имеющий) y (и) perderte (потерянный) despues (после)

Quiero (хочу) tenerte (имеющий) muy (очень) cerca (неподалеку)
Mirarme (смотрящий) en (в) tus (твои) ojos (глаза)
Verte (увиденный) junto (вместе) a (а) mi (мой)
Piensa (думай) que (что) tal (такой) vez (раз) manana (утро)
Yo (я) ya (уже) estare (буду) lejos (далеко)
Muy (очень) lejos (далеко) de (от) ti... (тебя…)

Наглядно видно, что буквальный дословный перевод текста песни «Besame mucho» Консуэлло Веласкес с испанского языка на русский язык, кроме угадываемого содержания, ничего не имеет общего с поэзией, с выражением смысла и души этого стихотворения. Кроме этого, если произносить (петь) слова перевода под мелодию этой песни, то разрушается весь её музыкальный строй и песенный ритм.

Таким образом, несомненно, перевод песни «Besame mucho» Консуэлло Веласкес должен быть не только точен по смыслу слов и выражений автора, но и созвучен её настроению в момент написания стихотворения и сочинения музыки, соответствовать её возрастному гормональному и эмоциональному состоянию, состоянию её души.

Перевод песни «Besame mucho» должен быть достойным самой Консуэлло Веласкес, как будто это она сама написала текст этой песни на русском языке…

В мире существует более 4000 версий (ремейков) текста «Besame mucho» Консуэлло Веласкес. Эта песня стала поистине народной и даже международной, поистине интернациональной, потому что созвучна по тексту и мелодии с чувствами, эмоциями, желаниями и настроениями практически всех 15-16-летних девушек и юношей, познающих первые ощущения чувственной любви. Взрослые люди не менее молодых любят эту песню, сохраняя в себе трепетные чувства и память первой страстной любви.

Вот один из 4000 вариантов дословного текста «Besame mucho» Консуэлло Веласкес на русском языке…

B;same, b;same mucho
(Поцелуй меня, поцелуй меня много)
Como si fuera esta noche la ;ltima vez
(Как будто сегодня в последний раз.)
B;same, b;same mucho
(Поцелуй меня, поцелуй меня много)
Que tengo miedo perderte, perderte despu;s
(Что я боюсь потерять тебя, потерять тебя потом.)
B;same, b;same mucho
(Поцелуй меня, поцелуй меня много)
Como si fuera esta noche la ;ltima vez
(Как будто сегодня в последний раз.)
B;same, b;same mucho
(Поцелуй меня, поцелуй меня много)
Que tengo miedo perderte, perderte despu;s
(Что я боюсь потерять тебя, потерять тебя потом.)
Quiero tenerte muy cerca
(Я хочу, чтобы ты был очень близко.)
M;rarme en tus ojos
(Посмотри мне в глаза.)
Verte junto a m;
(Видеть тебя рядом со мной.)
Piensa que tal vez ma;ana
(Подумай, может быть, завтра.)
Yo ya estar; lejos
(Я уже буду далеко.)
Muy lejos de ti...
(Очень далеко от тебя...)
B;same, b;same mucho
(Поцелуй меня, поцелуй меня много)
Como si fuera esta noche la ;ltima vez
(Как будто сегодня в последний раз.)
B;same, b;same mucho
(Поцелуй меня, поцелуй меня много)
Que tengo miedo perderte, perderte despu;s
(Что я боюсь потерять тебя, потерять тебя потом.)

К сожалению и здесь «невооружённым глазом» видны нарушения рифмы, смысла, духа и поэзии этого стихотворения, нарушение ритма музыки и мелодии песни…

Как же сохранить волшебство этих трогательных, трепетных, волнующих и близких всем и каждому слов и выражений юной испанской девушки, не знавшей ещё ощущений страстных поцелуев, но мечтающей о них, желающей интимной близости, безопасной для неё близости?

Многие авторы ремейков песни «Besame mucho» Консуэлло Веласкес решились сочинить свои тексты, по-своему хорошие и даже чудесные в их авторском музыкальном исполнении. Однако это уже не стихи юной Консуэлло Веласкес, а их авторские стихи и песни…

В возрасте от 15-16 до 16-17 лет («юность», «революционный возраст») у юношей и девушек доминируют следующие общечеловеческие материальные и нематериальные потребности:

в еде (высококалорийная пища), воде, чистоте, личной гигиене, свободном образе жизни и охране здоровья,

в средствах жизнеобеспечения, средствах взаимообмена, индивидуальных деньгах «на карманные расходы», личных денежных сбережениях и имуществе,

в комфортных физических и психологических условиях окружающей среды и мира (свет, тепло, относительная влажность, разнообразие среды и мира обитания и жизнедеятельности, отсутствие мешающих, раздражающих и препятствующих факторов),

в наличии вблизи от места своего индивидуального пребывания близкого, родного, знакомого, дружелюбного или сильного человека,

в наличие вблизи или рядом (в любой момент) верного друга или товарища,

в сезонной одежде и обуви, личном гардеробе модной одежды, индивидуальных предпочтениях в моде,

в современных, «взрослых» манере ходить, разговаривать, одеваться, выглядеть, общаться,

в личных предметаз и вещах, коллекций памятных предметов и вещей,

в относительно взрослом словесно-логическое общении, испытательных и тренировочных играх, состязаниях, соревнованиях и конфликтах по типу «кто кого»,

в отрицании «некоторого старого» и активном самопознании «всего нового»,

в самоопределении своей роли в окружающей среде и мире, признании равноправия с взрослыми людьми,
 
в самообучении, самообразовании и самовоспитании на примере и подражании (тренинге) кумирам и авторитетам, осознанном (избранным) соучастием и участием «во взрослых» событиях и процессах,

в любви, заботливом, но неназойливом внимание родителей, родных и близких, выборочном неприятии их контроля и «надзора»,

в интересном и активном общении, спорах, ссорах, конфликтах, борьбе, драках «за что-то» или «за кого-то»,

в недоверчивом товарищеском взаимодействии, избранной дружбе, индивидуальном обособлении и понимании «их недопонимания»,

в защите жизни, здоровья и своей индивидуальности, защищённости и безопасности своей свободы, своей воли, справедливого морального права,

в ощущении, впечатлении, чувствах, эмоциональных переживаниях, логическом осмыслении морали и нравственности, в своём индивидуальном «моральном кодексе»,

в личных увлечениях и убеждениях, принципах справедливости, своих нормах морали и нравственности, индивидуальных (модных) правилах поведения,

в регулярном половом возбуждении, поллюциях, мастурбации и онанизме,

в максимальном интересе к любви и сексу,

во влюблённости и возможном сексуальном опыте полового общения, в «безопасном сексе» с доверенными друзьями (подругами) и/или «лицами лёгкого поведения»,

в полном половом созревании, способности любить и быть любимым (любимой), активном стремлении к «сексуальным мечтам», в «первой школьной любви»,

в преодолении страха случайной беременности и/или заражения венерическими заболеваниями,

в ведически-научном (практически-логическом) мировоззрении, мироощущении и активном самопознании окружающей среды и мира,

в индивидуальных исследованиях, ведически-научном мышлении, принципиально-логических суждениях и оценках,

в испытании жизненного практического опыта, ведических и научных знаний, чтении, моделировании, конструировании, «прожектёрстве»,

в применении индивидуальных трудовых навыков, умений и предпочтений, практическом применении своего таланта (талантов),

в зарабатывании своим трудом и талантом личных средств «на жизнь»,

в самостоятельности общения с окружающей средой и миром, активной сообразительности, остроумии, насмешливости, юморе, сатире,

в самооценке себя и оценке всех со стороны личных результатов, достижений и побед, переоценке ценностей, следовании общепринятым нормам общежития,

в живом практическом интересе ко всему новому, яркому, модному, современному, быстром освоении современной техники и технологий,

в самостоятельном следовании избранным примерам, кумирам, в самовыражении своей личности,

в признании, уважении, индивидуальности, личном авторитете, увлечении, индивидуальных и личностных правах,

в индивидуальности поведения, своеволии и обязательности, относительной самостоятельности во всём,

в практическом нахождении «во взрослой жизни», пробной трудовой и предпринимательской деятельности, приобщении к общепринятым нормам поведения и требованиям действующего законодательства,

в практическом воплощении своей «взрослости», активном физическом развитии, самоутверждении и активной личной и общественной жизнедеятельности,

в личной жизни, нахождении своего места и своей «роли» в жизни, освоении «жизни» ведическим (практическим) методом испытаний, исследований и экспериментов,

в жажде познаний знаний, острожной смелости, доказательной храбрости, ловкости и умении владеть своим телом (но не собой),

в собственных личностных критериях и оценках прошлого «житейского» опыта и нынешнего «взрослого мира»,

в признании и практическом интересе к эрудиции, мастерству, совершенству, красоте, свободному поведению и ориентации в окружающей среде и мире,

в ревности, вспыльчивости, принципиальном доказательно-утверждающем поведении, самостоятельности суждений, оценок и мнений, увлечённости,

в выборе возможных целей и самоутверждении задач мотивации личного поведения, действий, поступков,

в активизации всех видов жизнедеятельности и жизни, выборе целевой «миссии жизни»,

в прощении некоторых своих неудач, неуспеха, проступков и в жажде поощрения любых удач, успехов и поступков,

в критическом самоанализе причин и следствий удач и неудач, побед и поражений,

в самовыражении силы воли, характера, в «обуздании» темперамента, нрава, норова, гиперсексуальности,

в интеллектуальном самовыражении себя «со стороны», в формировании структуры-образа своей личности.

И всё это должно быть выражено в стихотворении и в песне, наполненными не только словами и понятиями, но и намёками, недосказанностями, инстинктами врождённой памяти, причём женской памяти…

В результате получилось вот что…

Поцелуй меня, целуй меня, мучай,
Как если бы ночь эта будет в последний раз.
Поцелуй меня, целуй меня, мучай,
Как страшно сначала иметь, а потом потерять…

Хочу иметь тебя близко, смотреться в твои глаза.
Проснуться вместе и думать, что это первое утро,
Я же буду далёко, очень далеко от тебя...

Поцелуй меня, целуй меня, мучай,
Как если бы ночь эта будет в последний раз.
Поцелуй меня, целуй меня, мучай,
Как страшно сначала иметь, а потом потерять…


Рецензии