Александр Дюма Граф Монте - Кристо Обед

АЛЕКСАНДР ДЮМА. "ГРАФ МОНТЕ - КРИСТО".
КНИГА 2. ГЛАВА 6. "ОБЕД".
"Обед был великолепен; Монте - Кристо задался целью перевернуть все парижские
привычки. Им был предложен восточный пир. Все плоды четырёх стран света, какие только могли попасть свежими и сочными в европейский рог изобилия, громоздились
пирамидами в китайских вазах и японских чашах.
- Господа! - сказал Монте - Кристо. - Посмотрите на этих двух рыб: одна родилась
в пятидесяти лье от Санкт - Петербурга, а другая - в пяти лье от Неаполя; разве
не забавно их соединить на одном столе?
- Что же это за рыбы? - спросил Данглар.
- Это - стерлядь; а это - минога.
- Стерляди водятся только в Волге, - сказал Шато - Рено.
- Я не слышал, - сказал Кавальканти, чтобы где - нибудь, кроме озера Фузаро,
водились миноги таких размеров.
- Так оно и есть; одна прибыла с Волги, а другая с озера Фузаро.
- Не может быть! - воскликнули все гости в один голос.
- Но каким образом удалось доставить этих рыб в Париж?
- Нет ничего проще. Их привезли в больших бочках, из которых одна выложена
речными травами и камышом, а другая - тростником и озёрными растениями; их
поместили в специально устроенные фургоны; стерлядь прожила так двенадцать дней;
а минога восемь, и обе они были живёхоньки, когда попали в руки моего повара,
который уморил одну в молоке, другую в вине. Вы не верите, Данглар?
- Во всяком случае позволяю себе сомневаться, - отвечал Данглар.
- Батистен, - сказал Монте - Кристо, - велите принести сюда вторую стерлядь,
знаете, ту, что прибыли в других бочках и ещё живы.
Данглар вытаращил глаза, всё общество зааплодировало.
Четверо слуг внесли две бочки, выложенные водорослями, в каждой из них трепетала
рыба, подобная той, которая была подана к столу.
- Но зачем же вам по две рыбы каждого сорта? - спросил Данглар.
- Потому что одна из них могла заснуть. - просто ответил Монте - Кристо.
- Вы в самом деле изумительный человек! - сказал Данглар. - Чтобы там ни
говорили философы, хорошо быть богатым.
- А главное - изобретательным, - добавила госпожа Данглар.
- Это изобретение не моё, баронесса; оно было в ходу у римлян. Плиний сообщает,
что из Остии в Рим, при помощи нескольких смен рабов, которые несли их на
головах, пересылались рыбы из породы тех, которых он называет mulus; судя по его
описанию, это дорада. Получить её живой считалось роскошью ещё и потому, что
зрелище её смерти было очень занимательно; засыпая, она несколько раз меняла
свой цвет и, подобно испаряющейся радуге, проходила сквозь все оттенки спектра,
после чего её отправляли на кухню. Эта агония входила в число её достоинств.
Если её не видели живой, ею пренебрегали мёртвой. "


Рецензии