Ф. И. Тютчев Vous dont on voit briller

Vous, dont on voit briller, dans les nuits azurеes,
L'еclat immaculе, le divin еlement,
Etoiles, gloire а vous! Splendeurs toujours sacrеes!
Gloire а vous qui durez incorruptiblement!

L'homme, race еphеmеre et qui vit sous la nue,
Qu'un  seul et mеme instant voit naitre et defleurir
Passe, les yeux au ciel. - Il passe et vous salue!
C'est l'immortel salut de ceux qui vont mourir.



Ты, который, видно, при деньгах, за ночи с платой в гостинице лазурной,
Блеск непорочный, явленье Иисуса,
О звёзды, слава вам! Великолепие всегда священно!
Слава вам, живущим безупречно честно!

Человек из рода эфемерного, кто в облаках витает,
Видит кто в один и тот же миг рожденье и исчезновение
Глазами Бога. Уходит он, а вас приветствует.
Привет его бессмертный из тех, что вскоре умирает.


Рецензии