Галанка

Перевод с башкирского одноимённого стихотворения Узбековой Гульсасак Мухтаровны
https://vk.com/id657229812?from=search&w=wall657229812_38

Деревянную, из брёвен,
Помню школу на селе.
«Чтоб исправней шла учёба
Нужно детям быть в тепле.

Больше знаний и умений!» –
Председатель говорил.
Чтоб в морозы не болели,
Печи две печник сложил.

Жарко по утру топились.
У «галанки», впопыхах,
Скопом варежки сушились
На узорных изразцах.

Высока и белобока,
В бликах солнечных светла,
Печь голландская. Меж окон –
Книжный шкаф на два стекла...

Не забыть вовек те печи,
Тихий треск горящих дров...
Класс – родной учился речи,
Постигая мудрость слов.

Парты в три ряда, привычна
Печка русская в углу...
Мне ж – «галанкину» величью
Хочется воздать хвалу.

Книги выдав, шкаф закроешь, –
«Иностранка» манит взгляд.
К глянцу с сказочным узором
Каждый прикоснуться рад.
 
Вроде – печка-невеличка
Скромно в уголке стоит,
А теплом и всем обличьем
Прочно в наш вписалась быт.

Вспомню прошлое невольно,
Тронут волос сединой... –
Как в одной училась школе
Печь голландская со мной...


Рецензии
Леночка, а Вы знаете башкирский!? Здорово! Насчет качества перевода судить не могу, а так стихотворение очень поучительное. Спасибо!!!

Ирина Субботина-Дегтярева   18.04.2024 10:36     Заявить о нарушении
Ириночка, учу полтора месяца!! Сложный язык, но еть гугл переводчик, слабо, но помогает)... Хотела здесь опубликовать тексты на башкирском, но стихира их не принимает, увы. А звучат они очень красиво!
Обнимаю!

Елена Николаенко   18.04.2024 14:24   Заявить о нарушении
Если Вы мне свою почту напишете или дадите ссылку на Вас в ВК, то сможете насладиться тестами оригинала!

Елена Николаенко   18.04.2024 14:25   Заявить о нарушении
Леночка, свою почту напишу Вам в Личку.

Ирина Субботина-Дегтярева   18.04.2024 15:27   Заявить о нарушении