Ду Фу. Ночую в управе
Пронзительна осень, то дождь, то метель.
Платаны застыли в снегу.
Ночую я в штабе, циновка - постель.
Уснуть я никак не могу.
Солдатский рожок просигналил вдали.
Луна, как огарок свечи.
И некому вместе со мной разделить
печаль этой долгой ночи.
Врагом перерезаны всюду пути,
знать, писем не будет зимой.
В безлюдной пустыне тропы не найти,
как трудно вернуться домой!
Десятый скитаньям мучительным год
исполнится нынче весной*.
Ночую я в штабе, когда повезет,
как птица на ветке лесной.
Февраль 764 г.
Ду Фу (712-770); Династия Тан
Примечание
Ду Фу отдавал все силы работе и часто оставался ночевать в управе, засыпая над страницами очередного доклада. Несколько стихотворений, написанных в стенах управы, носят оттенок горечи; для них характерна тема одиночества. Одной из причин неудовлетворенности поэта стало осознание ревности и зависти более молодых сослуживцев и окружавшая его обстановка клеветы. Последняя строка перекликается с первой и отсылает к притче Чжуан-цзы об одинокой птице: ее гнездо - вся гуща леса, а не отдельная ветвь. Поэт против собственного желания тоже очутился на одинокой ветке, его покой - вынужденный.
*Десять мучительных лет - десять лет прошло с момента начала мятежа Ань Лушаня и скитаний Ду Фу.
Свидетельство о публикации №124041703044