Весне

Весне

стихи Фридриха Шиллера
перевод Валерия Костюка

Добро пожаловать, красавица!
Природы дивной наслажденье!
В своей корзинке - это нравится -
Несёшь цветы в свой день явленья!

Ау и ах! И вновь ты здесь!
Ты так мила и так красива!
Несёт нам радость эта весть,
Встречаем снова это диво.

Я вспомнил девушку свою:
Ах, милая, где ты в сей час?
Она ведь так меня любила,
И любит, может, и сейчас.

Прошу для девочки цветов я,
Всё вспоминая, как во сне,
O том Весну молить готов я.
Ужель, она откажет мне?

Добро пожаловать, красавица!
Природы дивной наслажденье!
В своей корзинке - это нравится -
Несёшь цветы в свой день явленья!

2024

* * *

An den Fr;hling

Willkommen, scho:ner Ju:ngling!
Du Wonne der Natur!
Mit deinem Blumenko:rbchen
Willkommen auf der Flur!

Ei! Ei! Da bist ja wieder!
Und bist so lieb und scho:n!
Und freun wir uns so herzlich,
Entgegen dir zu gehn.

Denkst auch noch an mein Ma:dchen?
Ei, Lieber, denke doch!
Dort liebte mich das Ma:dchen,
Und 's Ma:dchen liebt mich noch!

F;r's Ma:dchen manches Blu:mchen
Erbettelt ich von dir
Ich komm und bettle wieder,
Und Du? Du gibst es mir?

Willkommen, scho:ner Ju:ngling!
Du Wonne der Natur!
Mit deinem Blumenko:rbchen
Willkommen auf der Flur!

(entstanden nach 1775)

Friedrich von Schiller (1759-1805)


Рецензии