Хайку могут быть и такими


    Продолжая "хаечную тему" или "псевдохаечную" я постораюсь рассказать кое о чем интересном, это паказывает насколько разнымы могут быть хайку европейские и японские. Все они по-английски, потому что про традиционнымы японские хайку мы знаем много чего, а вот, оказывается, на английском языке создаётся очень много самых разных хайкуподобных стихов, о которых мы не знаем почти ничего.

  Эзра Паунд и сгустки смысла, для многих западных мастеров освоение японских жанров было лишь способом обновления национальной поэзии. Американский поэт и переводчик Эзра Паунд видел «японизм» иначе. Воспринимая Восток с позиций художника-космополита, он легко допускал идею восточно-западного синтеза искусств.

    Кстати, Паунд приобщил к дальневосточной поэтике другого выдающегося мастера — ирландца Уильяма Батлера Йейтса. Сам Паунд «обратился» в «японизм» во многом с легкой руки Ногути Ёнэдзиро, который прислал американскому коллеге два тома своих стихов на английском.

   Эзра Паунд полагал, что японская поэтика помогает предельно сгустить смысл стихов. В период имажизма он изучал начала иероглифики, которая тоже позволяет концентрировать содержание высказывания. Не случайно Паунд разработал собственную теорию «идеограмматической поэзии», согласно которой любое, даже отвлеченное понятие можно было передать сочетанием конкретных образов.

   В 1912 году он написал одну из самых известных своих миниатюр — «На станции метро» «In a Station of the Metro».

   Историю ее создания он рассказал сам: «Три года назад в Париже я вышел из поезда метро на площади Конкор и внезапно увидел красивое лицо, а потом еще одно, и еще, и красивое лицо ребенка, и еще красивую женщину; затем я весь день пытался подыскать слова, чтобы выразить, что это для меня значило, но не мог найти слов, которые бы казались мне достойными того». В тот вечер Паунд, по его собственным словам, осознал, что, если бы он был художником, то мог бы основать новую школу живописи, которая говорила бы только расположением цветных образов.

   Хотя большинство стихов Паунда почти ничем не напоминают хайку, нет сомнений, что знакомство с японской поэзией дало ему небывалую свободу в создании многозначных образов при помощи метафоры, символа и других тропов, подчеркивает Александр Долин.


    По итогам своих впечатлений поэт сначала написал стихотворение в тридцать строк, а год спустя сжал его до двух:

         The apparition of these faces in the crowd;
             Petals on a wet black bough.

       Призрачные выражения лиц в толпе;
             лепестки на мокром чернокожем сучке.
   

                Ezra Pound, 1913


         Другой пример известного "хайку", которое так не задумывалось - это первая строфа стихотворной поэмы американского поэта Уоллеса Стивенса, которая называется "Thirteen Ways of Looking at a Blackbird" Тринадцать было глядящих на черного дрозда и действительно состоит из 13 строф различной длины:

              Among twenty snowy mountains,
                The only moving thing
                Was the eye of the blackbird.

                Между двадцатью снежных гор,
                двищужейся вещью только и были
                глаза чёрного дрозда.


     Хайку поколения битников (beat-generation) - уже настоящие, "официальные" хайку - обычно связаны с именем Джека Керуака. В строгом смысле слова они всё равно не совсем хайку, потому что почти никогда не укладываются в схему 5-7-5 и вообще в 17 слогов, но вот как объяснял это сам Керуак, называя хайку "American Pop":


         Then I’ll invent
         The American Haiku type:
         The simple rhyming triolet:--
         Seventeen syllables?
         No, as I say, American Pops:--
         Simple 3-line poems

     Тогда я сочиняю
     Американские модели хайку:
     простые рифмующиеся трёхстрочники -
     в семнадцать слогов?
     Нет я говорю, Американская культура: -
     Простые трёхстрочные поэмы


    Керуак написал целую книгу (несколько сборников) хайку; вот два из них:

     The taste of worms
     Is soft & salty
     Like the sea,
     Or tears.

      ****

     Пробую на вкус червей
     слабый и солёный
     подобных морю,
     или слезам


     ***

        No telegram today
        only more leaves
        fell.

        Нет сегодня телеграммы
        только всё больше листвы
         опадает.

 

         Jack Kerouac



        Керуак писал:
     Прежде всего хайку должно быть очень простым и свободным от всяких поэтических трюков и в то же время оно должно быть воздушным и грациозным как пастораль Вивальди.


       Следующее хайку очень знаменито и входит во многие антологии:

   beyond
    ....stars beyond
    .................star

       ****

        за
     .....звездами выше
     ..................судьба



       Patricia Donegan


     "Хайку" из одной строки тоже очень популярны в английской литературе, например:

         leaves blowing into a sentence

       листья складываться в предложение


      Bob Boldman

    Но больше всех отличился Cor Van den Heuvel, который написал хайку из одного слова!

       tundra
           Тундра

       В честь этого произведения назван журнал, посвященный минималистскому жанру в поэзии: Tundra.

      Тот же Cor Van den Heuvel пишет:
     Изучая хайку, я пришёл к выводу, что самые лучшие из них - это те, которые вводят меня в "состояние хайку" без того, чтобы привлекать внимание к тексту. Когда я впервые прочитал определение Алана Уотса (Alan Watts) "хайку - это поэма без слов", я подумал, что это из-за того, что в хайку так мало слов, но теперь я уверен, что определение гораздо глубже: хайку для читателя лишено слов, потому что эти несколько слов просто невидимы. Мы, читатели, смотрим сквозь них. Ничто не отделяет нас от "состояния хайку".


   Джон Карли (John E. Carley) в жанре хайку создал так называемый Zip style. Две строки разделены посередине большими пробелами. Эти пробелы символизируют небольшую паузу - меньшую, чем пауза между строками:

   the lambs leap up......like foolish
   children unaware......they are sheep

   ягнята скачут .....  подобно глупым
   детям не знающем ..... что они овцы


     John E. Carley

    Первое место на Zip Kukai, первом всемирном турнире Zip-haiku получило следующее стихотворение:

        ..............this morning......the plush peonies
        and your warm breath......in my hair

      ................ этим утром шикарные пионы
      и твоё горячее дыхание..... в моих волосах




    Marjorie Buettner

   Конструктивистские хайку используют типографские трюки. Следующее я считаю совершенным шедевром жанра (над ним надо немного подумать, чтобы стало ясно, что к чему):

   stuck to the slab
   the.................i
   of the frozen f sh

        ****

   увязну в плитах
   я.........................
   если замороженная рыба


    David Steele

     Это тоже интересно:

     a barking dog

     bits of night
     .............................breaking off

      ****

      лай собаки

      разрывает ночь
      .............................прерываясь


    Jane Reichhold

   Следующее хайку написано на листке бумаги и снабжено maegaki (предисловием):

         on the other side
         my best haiku
              ever

     ****

         на другой стороне
         мои лучшие хайку
              всегда

 
http://www.honku.org/

http://www.honku.org/story.shtml



     «Хонку» — это стихотворение хайку об автомобилях и дорожном движении. Все, что сводит вас с ума, находясь в машине или рядом с ней, в пробках и в американском автомобильном опыте, является пищей для хонку. Изобретён Aaron Naparstek в 2001 году.

     История Хонку

    Я начал писать хонку после почти смертельного опыта метания яиц под Рождество 2001 года. В то время я жил в квартире с одной спальней на типичной исторической улице Бруклина, окруженной деревьями и домами из коричневого камня с большими крыльцами. Благодаря дефектам синхронизации сигналов светофора и мозгу автомобилистов Нью-Йорка перед моей квартирой всегда много гудело. Но в этот день это оказалось слишком.
    Какой-то придурок в дрянном синем седане решил выпустить непрерывный, безостановочный звук прямо под моим окном. Я никогда не слышал ничего подобного. Поскольку гудок продолжался, я почувствовал, как моя грудь сжалась, и моя реакция рептилии «бей или беги» сработала. Я Я выглянул наружу, чтобы посмотреть, в чем проблема. Мало того, что аварийной ситуации не было – светофор перед ним был красным!
     С меня было достаточно. Я подумал про себя: если этот парень все еще будет на гудке за то время, которое мне нужно, чтобы дойти до холодильника, взять коробку яиц и открыть окно, он попадет на лобовое стекло. И я хочу, чтобы он знал, что это был я.
    Я понял, что сорвался. Я перешел черту. Я впитал в себя столько гудков и дорожной ярости, что сам стал гудящим. Я стал яростью. Хотя моя праведная ярость, бросающая яйца, казалась сладкой и справедливой, моя гневная реакция усилила цикл разочарования и насилия. Это только ухудшило ситуацию. Но я больше не мог этого терпеть. Мне нужно было что-то сделать. Итак, несколько недель спустя, после еще одного особенно отвратительного дня гудков, я сел и придумал свою первую порцию хонкю — стихов хайку о гудении.
     Хайку, как его обычно пишут в Америке, состоит из трех строк, написанных в формате 5-7-5, всего 17 слогов. Традиционно хорошее хайку представляет собой простое и прямое наблюдение за чем-то в природе, которое приводит к дзенскому «Ага!» момент и более широкое наблюдение о мире в целом. Это момент, когда я впервые запечатлел Хонку:

            Ты из Нью-Джерси
          сигналю перед моим домом
                в  твоем внедорожнике

         Я распечатал копии и однажды поздно вечером пошел приклеивать их скотчем к фонарным столбам по всей улице. Писать и публиковать свой первый хонкку было здорово. Хотя я не думал, что это хоть как-то поможет решить проблему, это дало мне странную власть над сигналящими людьми. Теперь, когда я сталкивался с неприятным водителем, вместо того, чтобы гневно бормотать про себя, я старался беспристрастно наблюдать за происходящим и сочинять по этому поводу хонку. Это превратило моменты раздражения во вспышки ясности, перспективы и веселья. Казалось, я изобрел новую форму управления автомобильным гневом. Итак, каждые пару недель я ускользал около полуночи и по-своему тихо сигналил:
        Через несколько недель после публикации своего «Хонку» Напарстек заметил новые стихи, опубликованные другими. Движение зародилось быстро. Напарстек создал honku.org, веб-сайт автомобильного хайку. Вмешалась даже местная полиция, раздавшая сигналившим правонарушителям билеты по 125 долларов.
             Конечным результатом всего этого является «HONKU: ДЗЕН-АНТИДОТ ОТ ДОРОЖНОЙ ярости», сборник хайку, вдохновленных автомобилями. Не ограничиваясь гудками, HONKU обращается к каждой форме расстройства вождения в более чем ста коротких стихотворениях. Некоторые стихи имеют решительный антиавтомобильный уклон («Если ты действительно любишь / Америка повесь этот флаг / На велосипеде»), но это сбалансировано, как и многие стихотворения в защиту автомобилей, такие как «Знак говорит 65 / спидометр говорит 130 / Бог благослови США»
        Однако основная цель HONKU — не политическое послание, а очаровательный способ высмеять многочисленные разочарования, связанные с вождением автомобиля. Конечно, это означает, что многие стихотворения звучат правдоподобно для всех водителей, особенно вступительное стихотворение: «Есть только три типа водителей: идиоты, / сумасшедшие и я».


               

                Пэт Уэлч

                Катку

  Катку: Как звучит дремлющая кошка, Пэт Уэлч
Канзас-Сити, издательство Эндрюса МакМила, 2004 г., 64 страницы.

    Кошки разделяют наши дома, нашу жизнь и солнечное место в нашем любимом кресле. Нам может нравиться думать, что они принадлежат нам, но на самом деле у них есть преимущество, ну, лапа. То безумно отчужденные, то неотразимо ласковые, загадочные и знакомые, они всегда заставляют нас гадать об их внутренних мотивах и мыслях. И как кошка может выражать свои сокровенные мысли? Несомненно, в хайку, древней 17-сложной форме поэзии Китая и Японии.
   С искусными иллюстрациями в стиле традиционных японских гравюр на дереве более 100 остроумных «катку» собраны в такие главы, как «Путь охотника», «Разум/Тело/Дух», «Путь к просветлению» и «Путь к просветлению». Физический мир." Каждый из них освещает дзенскую природу кошки. Осмотрительность охотника: «Скрытно и молчаливо, я выслеживаю птиц, но прислушиваюсь к консервному ножу». Капризы физического мира: «В поисках одиночества я заперт в шкафу. На этот раз ты мне нужен.
   Катку порадует любителей кошек, которые узнают кошачье отношение, отраженное в этих стихах, и, возможно, поймут, что так называемый ленивый кот, сидящий на спинке любимого стула, на самом деле просто находится в глубокой медитации, ища путь к просветлению, сочиняя еще несколько катку.


You seek fulfillment
Through love, wealth, travel, career.
Have you tried kittens?

Ты ужеть исполнение
через любовь, богатство, карьеру
пробовал верных котят

***

Suspecting disdain
you sense my indifference
You're getting warmer

Подозреваю призрение
ты чувствуешь мое безразличие
ты имеешь тепло

***

The food in my bowl
Is old, and—more to the point—
Contains no tuna

Еда в моей миске
старая, и один момент - в ней
не содержится тунца

        Алина Михалева

       Мой  друг зовет  кота «Фидель Кастро»
      За его  красивый   камуфляжный  окрас
        И  спокойный независимый нрав...
   А  Славон  обзывает «помойным»  и «жирным»
          НО, ведь все  говорят,
       Что кот-  красивый 


Рецензии