Сонет к времени, С. Плат, пер. с англ
Блестят часы, дни отмеряя. Смерть
В стальной кибитке приезжает. Мы же,
В неон стремясь, не смеем в тьму смотреть.
Дух дьявольский окутал этот город
Из пластика и стали; слышу в нем,
Как трубный ветер одиноко воет,
Крича мне об изгнании своем.
О молодой язычнице, оливы
Срывающей у моря, слезы лей.
Оплакать всех ушедших мы могли бы:
Драконов из легенд и королей.
Тиран железный, время держит ход
И млеко звезд без устали сосет.
Sonnet to time
Sylvia Plath
Today we move in jade and cease with garnet
Amid the ticking jeweled clocks that mark
Our years. Death comes in a casual steel car, yet
We vaunt our days in neon and scorn the dark.
But outside the diabolic steel of this
Most plastic-windowed city, I can hear
The lone wind raving in the gutter, his
Voice crying exclusion in my ear.
So cry for the pagan girl left picking olives
Beside a sunblue sea, and mourn the flagon
Raised to toast a thousand kings, for all gives
Sorrow; weep for the legendary dragon.
Time is a great machine of iron bars
That drains eternally the milk of stars.
Свидетельство о публикации №124041306776