Любуясь цветами на берегу реки - третье

Поэтический перевод с подстрочника стихотворения Ду Фу
"Любуясь цветами на берегу реки"  (семь четверостиший)

             Третье

В бамбуковой роще у самой реки
одинокие хижины спят,

словно в зеркало, красный и белый цветок
красотою друг друга слепят.

Сколько нужно стихов, сколько нужно вина,
чтоб за щедрость весны  рассчитаться сполна?


Рецензии