Наивные. Глава 6 - Мечта Сократа

МЕЧТА СОКРАТА. (глава 6)

«У ветра есть крылья, у моря – глубина, у человека – мечта».
(из х/ф «Над нами Южный Крест»).

От Нью-Йоркского залива к восходу солнца. О пользе владения искусством вырезания по дереву. «История любви» Марка Тепли. Луковица со Старой Смоленской дороги. Рабство, как оно есть. Без пособия по старости – по дорогам. Мечта Сократа. Добрая душа.



Распрощавшись с незнакомцем
В шумном месте на углу
Мартин шёл к восходу солнца,
Чтобы встретить там слугу;

Там и встретил Марка Тепли:
Он лежал на багаже
Рядом с дверью «Скандалиста»,
Где бывали мы уже,

Но не видели здесь вензель…
То с усердьем, не спеша,
Поработал бравый малый
На шедевр свой чуть дыша:

И святая простата
На дверях теперь светилась;
Так в искусстве воплотилась
Красота и доброта.

Он с искусством самым разным
Дружбу, видимо, водил
И насвистывал в миноре
«Мэри, как я вас любил (1)».
 
Здесь уместно отступленье, –
Мартин позабыл о нём,
С постоянством эгоиста
Хлопоча лишь о своём.

Возле нашего артиста
Негр согнувшийся сидел
И с вниманием потешным
Прямо в рот тому смотрел.

Если вы ещё не в курсе
Я охотно расскажу,
То что понял сам недавно,
Когда бес прилип к ребру:

Все мелодии любви –
Семь колен в семи затактах,
С трелью бисерной в антрактах –
Сочинили соловьи.

Ах, как сэры тут взалкали!
Надушились, в позы встали…
«Это я, – кричат, – создал.
Мой шедевр, а он – украл!»

И простой народ за ними
Засвистел что было силы.
Всяк оркестр и дирижёр
И шестнадцатый партнёр,

Если группа не в квартете,
А в оркестре на балете.
Соловей не унывает,
Всех один перекрывает:

– Что? Надеюсь – без сюрпризов? –
Тепли, перестал свистеть,
Там, где Мэри честью клялась
Если надо потерпеть:

Всем мужчинам без разбора –
Зла, прилипчива молва –
Путь-дорога до забора,
А в калитку – никогда.

Забываться, – так в трудах,
Слёзы – лишь украдкой,
Да и то в свою подушку:
Не одной несладко.

Ох горька её стезя!               
Вдруг да сгинут в океане –               
Всё бывает в урагане –
Кок и плотник корабля…
               
И ещё поведал Тепли, –
Был у той Маришки
Третьим вахтенным матросом
Крепенький парнишка.

И тому она сказала:
«Жду до самой смерти».
Может был там и четвёртый –
Тот, который первый…

Мы ушли в простор открытый
С вахтенным матросом,
Только вот не разобрались,
Кто там будет с носом.

Ах, шальные ураганы!
Брамселя, да шкоты… 
Что за вредная привычка
Дёргаться в работе:

Начинал всегда бы с краю –
Двигался к серёдке,
Так ведь нет! Ползу на мачту
Высмотреть селёдку:

– Это было бы некстати.
А позвольте вас спросить –
Чёрный джентльмен рядом с вами
Цент желает получить

Или встреченный сородич?
– Ну, и шутки у вас, сэр.
Он сородич чёрной ночи, –
Извиняюсь за пример, –

И с мальчишества гнул спину
На плантаторов, как раб,
Пока весь не износился,
Изработался, ослаб.

Хлеб свой потом добывая,
Почему-то полагал,
Что хозяин без причины
Ему много задолжал.

Тот же, скупостью отмечен,
Согласиться с ним не мог
И влепил ему две пули
В пару быстрых тогда ног,

Ещё раньше плетью плотной
Рассекли ему плечо,
Что он спать не мог ночами;
Как не ляжет – горячо!

Надрезали даже спину,
Словно щуке у костра –
Чтобы жарилась ровнее –
По спине и до хвоста.

Шею, видно, для науки
Обруч жёсткий натирал,
Ну а ноги и без звеньев
Он едва переставлял.

Я собрался тут обедать, –
Аккурат он блузу снял;
Столько шрамов рукотворных
Я у деда не видал,

Пережившего фатально
Десять битв, один побег
Из заснеженной России
От блистательных побед.

Да ещё пошли дорогой,
Где закончился запас, –
На какой-то там Смоленской
Деду высадили глаз (2):

Он всего-то взять в избе,
Думал луковку себе…

Глаз тряпицей завязали, –
В руки луковицу дали,
Проводили до ворот:
«Вечер ранний – сам дойдёт…»

Дед дошёл и мне поведал,
Как дорогой бил ворон;
По причине правоглазья
Лучше всех стрелял в них он

От ушкуйского (3) села
До реки Березина.
Что касается конины –
Подзамёрзшей мертвечины –

Тут хватало мастеров…
Вот спросите вы меня,
Что я ел? – убей, не знаю:
Может сдохшего коня (4)!

Аппетит ко мне вернулся,
Когда я уже поел,
А Сократ, показ закончив,
На себя блузон надел.

– Стало быть, – Сократ? Отменно.
– Проще некуда – Сократ (5).
Вы послушайте как дальше
Протекал его подряд:

Благодетель первый спился,
До поры второй грешил;
Проломил ему раб череп,
И повешен тут же был.

Третий был уже хороший,
Накопил Сократ грошей
И за выкуп был отправлен
На свободу не взашей:

Все плантаторы охотно
Заменяют пансион (6)
Старым, слабым и немощным
На свободный моцион.

Нагулявшись по дорогам
Наш Сократ пришёл сюда;
Возит с порта он вещички
И с вокзала иногда

На своей тележке старой;
Говорит, что он не прочь,
Провернуть вторую сделку:
Выкупить родную дочь.

Дел всего-то – дочь родную!
Дальше стоит ль говорить?
За большой солёной лужей
Разлюли малина жить!

– Тише, вы! – Челзвит воскликнул,
Топнув в панике ногой, –
Почему тогда он с вами,
А не там где бьёт прибой?

– Нанят мною на сегодня
По приемлемой цене
Для поднятья настроенья
И весёлости во мне.

Будь же я чуть побогаче
Нанимал бы каждый день,
И сидел бы, – веселился,
Видя согбенную тень.

Что касается свободы
К ней здесь странная любовь,
Продадут – опять скупают,
Чтоб стащить на рынок вновь.

Продают людей свободно,
Не стесняясь, и притом
Разъясняют, кто что стоил
Вполне ясным языком:

«Чтобы взять с десяток в плен
Перебей несчитано…
И в колодках до факторий –
С риском исключительным –

Доведи. Да в кораблях
Содержи их на цепях,
Чтоб не выпрыгнули, значит,
По волнам скакать, как мячик,

И за все дела пирату
Заплати ещё, как брату (7),
Да песочком не простым,
До крупинки золотым».

Их свободу торговать
Царь небес не смог унять,
Не решился, не посмел,
Поутёрся, поплохел.

Нет не «чумка», нет не тиф, –
Это страшной силы чих
От небесных канцелярий
Не оставил и тетрадей,

Раскидав прожект нетленный
«По развитию вселенной».

От Центури до Парсека
Нет свободней человека
В его праве мухлевать,
Занижать и завышать,

И при этом делать лик
Словно истину постиг,
Одарил и осчастливил,
Из застенков в люди вывел…

Что наделал страшный чих!
Начинался то с двоих.
Да какой там – с одного!
Пришибить бы и всего….

Страсть к свободе неуемна!
И с охотой чудеса.
Лучше нет у них охоты,
Чем охота на живца.

И какой тот не проворный,
Только конною гурьбой,
Не догонят так подстрелят
И довольные – домой. –

Проведя день под дверями,
Тепли был не в курсе дел,
И, с опасным постоянством,
Говорил всё что хотел.

– Да, дела, – отметил Мартин, –
До ночлега час пути.
Не пора ли нам убраться
И вещички увезти?

С разговорами такими
Загремим мы прямо в ад! –
Марк поднялся, застегнулся:
– Запрягайся, друг Сократ. –

Застоявшая тележка
С места тронулась, пошла,
Вдоль дороги жёлтым светом
Ночь фонарики зажгла

На причудливых опорах,
И мелькнувшая луна
Разбросала светотени,
Да наехала труба…

У обшарпанной ночлежки
Марк Сократа оттолкнул,
Впрягся телом всем в тележку,
А философ лишь вздохнул:

Может дочку свою вспомнил,
Жизнь, забитую свою,
Может вздох был облегченья
За короткий день в раю,

Ну а добрая душа
Ещё час с ним рядом шла.   


ПРИЛОЖЕНИЯ В.Ф. НИКОЛАЙЧУКА

1) «Мэри, как я вас любил», название популярной среди английских моряков песни. От бывшего моряка дальнего плавания автор слышал, что жён, уличённых или подозреваемых в неверности, мореходы называют «Акулами».

2) Да ещё пошли дорогой
   Где закончился запас, –
   На какой-то там Смоленской
   Деду высадили глаз.
«Война 1812 года дважды прокатила по Старой Смоленской дороге. Были уничтожены верстовые столбы, сожжены почтовые станции, взорваны мосты и гати (местами полотно дороги превратилось в болото), разрушены города и деревни, да и население губернии в целом заметно сократилось, что не могло не отразиться на темпах восстановления территории». (Михаил Евдокимов, «Старая Смоленская дорога»)
3) От ушкуйского села. «Ушкуйники – русские викинги. Первые ушкуйники появились в IX–XI веках в Новгородской республике. Так стали называть профессиональных воинов, которые объединялись в вооруженные дружины.
4) «Солдатам наполеоновской армии, отступающим в конце 1812 года от Москвы по старой, ими же разорённой Смоленской дороге, нередко приходилось питаться павшими лошадьми. «Голодный француз и вороне рад» – русская пословица».
5) Сократ, (около 470 – 399 до н. э.), древнегреческий философ, один из родоначальников диалектики как метода отыскании истины путём постановки наводящих вопросов. Излагал своё учение устно. 
6) Пансион, полное содержание (питание, уход) живущих у кого-нибудь, где-нибудь.

7) И за все дела пирату
   Заплати ещё, как брату.
С 1808 года Англия запретила негроторговлю. Ещё ранее торговля неграми была приравнена к пиратству: особые военные английские крейсеры проводили проверки торговых судов в Атлантическом океане. Делалось это не из-за гуманных соображений, а чтобы навредить США.


Рецензии