Курортное фото. Перевод с украинского. 2024г

Перевод стихотворения Анатолия Гарматюка.

Один мужик любвеобильный путёвки на курорт купил,
Себе, любовнице… но в отпуск его начальник не пустил.
На ум мужчине тут пришло двух зайцев выстрелом убить,
Одну любовнице, жене другую, путёвки те распределить.
Месяц прошёл, жена вернулась без злости, загорела и свежа
И фото общее конечно показала, с курорта память привезла.
Там он любовницу увидел: "А это что тут за видение?"
"Девица эта отличалась уж слишком лёгким поведением!"
На день другой он у любовницы такое фото разглядел,
"А это что тут за особа?"-спросил как будто между дел.
"Очень порядочная дама, как образец в кругу своём,
С мужем приехала на отдых, потом уехали вдвоём."


Рецензии
Костя, а я знаю такой анекдот)

Елена Коваленко 13   10.04.2024 19:56     Заявить о нарушении
Лена! Это не анекдот,может быть он сложился из этого стиха Анатолия Гарматюка.Я когда изучал украинский язык частенько ездил на Старый Арбат в магазин "Украинская книга",там среди прочих книг приобрёл пару юмористических сборников 80х лет,они называются "Весёлая ярмарка",там произведения украинских известных поэтов и писателей.Вот из этих выбрал самые смешные и перевёл,чтобы они не остались в забвении.

Константин Корешков   11.04.2024 09:15   Заявить о нарушении
Возможно) А так, как моя ранняя юность прошла на Украине, там я эту историю и слышала, возможно, как мне кажется, от мамы)

Елена Коваленко 13   11.04.2024 11:45   Заявить о нарушении