Наоварат Понгпайбун. Малейшее движение

Наоварат Понгпайбун – известное имя в современной тайской поэзии. Он известен своими классическими лирическими стихами, с изысканными метафорами и рифмами. Однако именно его политические стихи, отражающие переломные периоды в истории Таиланда, связанные со студенческим восстанием 1973 г., свергнувшим военный режим Киттикачона и бойни в университете Таммасат 1976 г., сделали его одним из самых влиятельных поэтов Таиланда. Он получил Литературную премию Юго-Восточной Азии в 1980 г., а в 1993 г. был назван Национальным деятелем искусств Таиланда.

Сам поэт так говорит о себе: «Я рождался трижды. Во-первых, от моих родителей, во-вторых, от дхармы и учения знаменитого монаха Буддхадаса бхиккху и, наконец, от знаний. После восстания 14 октября 1973 года я заинтересовался политикой и философией. Это меня вдохновило стать активистом и работать в различных неправительственных организациях над улучшением жизни людей с помощью искусства».

МАЛЕЙШЕЕ ДВИЖЕНИЕ

Малейший трепет крыльев орла
Умеряет жар солнца.
Малейшая дрожь одного листа
Возвещает рождение ветра.

Малейший блеск на ряби воды –
Означает её чистоту
Малейшая боль, отразившись в зрачках,
Означает наличие сердца.

Звон цепей у закрытых ворот
Усилит стоны страдания,
Пока бледный свет, мерцающий;там
Шепчет: «Есть выход, есть выход».

Первый заждавшийся, потный, разгоряченный,
Бьёт наконец – о, блаженство! – бьёт – паденье,
Вновь поднимает упавшего, зная
Каждый раз вкус блаженства.

Отбитые пальцы, чуть сжавшись, шевелятся
Достаточно, чтобы придать силу,
Как тонкие лезвия сорняков, качающих
Почтенными головами над разломами скал.

Пустота сорока лет.
Неподвижность сорока миллионов.
Почва стала песком, дерево – камнем.
Всё застыло, слепо, беспечно.

Как птица, не знающая небес,
Рыба, не знающая воды, 
Или червь, ввинчивающийся в землю
Или личинка, безразличная к грязи.

Тлен по тихой трясине ползёт
Но из гнили болот возникает
Первая рябь – малейшее колебание
И чудное поле лотосов ждёт.

Обещанье волнует, предвещая не зло,
Но милость и красоту, обретает форму.
Там, среди неподвижной тьмы,
Начало уже положено.

Слушайте храмовые барабаны.
Встречайте еще один Праздник.
Слушайте грохот орудий – и с ним
Людской боевой клич.

(с тайского)


Рецензии