Debes ergo potes

„Per aspera ad astra“.*
Будь ко всему причастным,
Что в жизни происходит
С тобой и для тебя.
И „debes ergo potes“* -
Должен, значит можешь.
Ведь если не сдаёшься,
То всего добьёшься.

Ещё „dum spiro, spero“*
О том, что важно верить.
Надейся, пока дышишь,
Не верь всему, что слышишь.
Ведь „debes ergo potes“ -
Должен, значит можешь.
И если не сдаёшься,
То всего добьёшься.

„Festina lente“* скажут,
Всему свой есть черёд.
Но жизнь того накажет,
Не смотрит кто вперёд.
Так „debes ergo potes“ -
Должен, значит можешь.
Когда ты не сдаёшься,
То всего добьёшься.

© 02.04.2024
#PbFg, #PaderbornerFu;g;nger, #падерборнскийпешеход

Примечание:
*
„Per aspera ad astra“ (лат.) - «через тернии к звёздам». Призыв идти к цели, преодолевая все препятствия на пути. В обратном порядке: «Ad astra per aspera» — девиз штата Канзас.

„debes ergo potes“ (лат.) - «Должен, значит можешь». Фраза имеет глубокие корни в древней философии, особенно в учении стоицизма. Она часто ассоциируется с древнеримскими мыслителями, такими как Сенека, Эпиктет и Марк Аврелий. Стоицизм придавал большое значение этике и личной ответственности перед самим собой. Сегодня фраза "Debes ergo potes" остается актуальной и важной, особенно в контексте развития личности и достижения успеха. В мире, где многие ищут личное счастье и успех, это выражение напоминает нам о важности принятия ответственности за свои действия и стремления к самосовершенствованию.

 „dum spiro, spero“ (лат.) - «пока живу, надеюсь». Поговорка античных времен, засвидетельствованная у разных авторов. Например в "Письмах к Аттику" Цицерона: "Aegroto dum anima est spes esse dicitur" (Пока у больного есть дыхание, говорят, есть и надежда)". В "Нравственных письмах к Луцилию" у Сенеки эта мысль выражена таким образом: "Omnia homini dum vivit speranda sunt" (Пока человек жив, он должен надеятся на все).
Эту мысль находим и в "Скорбных элегиях" Овидия: "Сам трепещу, а рукой стих за стихом вывожу". Считается, что краткая формулировка "Dum spiro, spero" сложилась уже в Новое время.

„Festina lente“ (лат.) - «спеши медленно», известная цитата из Гая Светония Транквилла, древнеримского писателя, историка, личного секретаря императора Адриана, автора «Жизнеописания двенадцати цезарей». Фраза передает тот же смысл, что и поговорка: «Тише едешь — дальше будешь».


Рецензии