Ошибка Перевод Йоахима Берна

ошибка - не удар - а представленье -
каким сверкает вся безумная война -
наша жизнь - всего одно мгновенье -
но и его мы все не ценим ни хрена!

a mistake not a blow, but a performance,
a crazy war comes into life,
our life is just one moment,
but we all don't appreciate a damn thing...

Р.S. Данное стихотворение Берна очень близко сегодняшним реалиям -  Глава генштаба армии обороны Израиля Герци Халеви заявил, что удар по сектору Газа, в результате которого погибли семь волонтеров неправительственной организации "Всемирная центральная кухня", был ошибкой.Интерфакс


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →