Роберт Спенсер Карр Бетховен Weird Tales
Snatched my mind away from me, and out where the dawn begins.
My mind came back with fantasies like cobwebs' gray festoons
Looped across my consciousness to sing of gibbons moons,
Of new graves seen by lightning,
and skulls in the seashore's sand,
Of black ghoul's lairs in gloomy woods,
and crumbling tombstones stand,
Of tortured stars that faint and fall a billion miles through space,
Of moaning ghosts in haunted caves, and snakes with maidens' face.
When the weird chords ceased, my mind came back, like a vampire flapping home.
In the dim dawn light from a ghastly night, no more, I hope, to roam.
Бетховен. Роберт С. Карр. 1927 год.
Лунный ветер, оседлав аккордов звук,
Украл рассудок мой, вернув его обратно вдруг,
Увешанным сонатами грядой,
Как паутиной.
Закольцевав сознание мое, он научил
То, пить с рогов Луны,
Как из Грааля чаши залпом, с молнией себя отождествляя,
То, дифирамбы петь по черепам, из вечной тишины,
Обителям вампиров, их вождям, ушедшим в мир иной.
И в свете звезд, угасших миллионы лет назад
Подслушивать стенанья приведений.
Уж аллилуйю я Эвтерпе затянул,
Как, музыка ушла, сознанье возвратилось,
Словно мышь летучая вернувшися домой сложила крылья.
С надеждою уснув, я прежде дал зарок –
Броженья прекратить, рассудок заковать
Чтоб не повадно было ветру
На умиление Луны играть с ним, Бога ради.
Свидетельство о публикации №124033104555
Кепежинскас Павел 10.01.2025 19:49 Заявить о нарушении