Георги Ангелов Безмолвный ветер Великият вятър

„ВЕЛИКИЯТ ВЯТЪР” („БЕЗМОЛВНЫЙ ВЕТЕР”)
Георги Борисов Ангелов (р. 1968 г.)               
                Болгарские поэты
                Переводы: Терджиман Кырымлы, Сергей Желтиков


Георги Ангелов
ВЕЛИКИЯТ ВЯТЪР

Великият Вятър, безмълвният Вятър шепти.
Докосва убийци и къщи, деца и тревички.
Докато усетиш, че тук е, и виж – отлети.
Безстрастен и мъдър, суров и красив е към всички.

Всеблагият Вятър отваря и хлопва врати.
Шепне на древен език – непонятен, молитвен.
Напразно родът ни човешки не чува, крещи
и когато духът ни към Него все някога литва…


Георги Ангелов
НЕВИДИМЫЙ ВЕЛЕТ (перевод с болгарского языка на русский язык: Терджиман Кырымлы)

Невидимый велет, суровый и мудрый, один
живому и мёртвому, злому и доброму, ветер
то шепчет, то воет всему и себе господин,
ласкает и хлещет наотмашь, ерошит и треплет

ворота и двери, завесы и ставни, калитки,
за сердце возьмёт не отпустит настойчиво, строго –
напрасно, не внемлем предвечным – стенаньям, молитвам?
или – наставленьям – неангельским – может быть, Бога.


Георги Ангелов
БЕЗМОЛВНЫЙ ВЕТЕР (перевод с болгарского языка на русский язык: Сергей Желтиков)

Велик и Свят безмолвный Ветер – шепотом
Касается убийц, домов, детей и трав!
Пока он здесь почувствуй, а поймешь потом,
Как он бесстрастен, мудр, суров, красив и прав.

Всемилостливый Ветер, проникающий,
Он шепчет древним языком молитв:
Зря род людской не внемлет вопрошающий,
Хотя наш Дух себя к нему стремит.


Рецензии
Друже Красимир! Так глубоко духовны эти строки:

Велик и Свят безмолвный Ветер – шепотом
Касается убийц, домов, детей и трав!
Пока он здесь почувствуй, а поймешь потом,
Как он бесстрастен, мудр, суров, красив и прав.

Всемилостливый Ветер, проникающий,
Он шепчет древним языком молитв:
Зря род людской не внемлет вопрошающий,
Хотя наш Дух себя к нему стремит.

Сергей Желтиков   31.03.2024 11:34     Заявить о нарушении
СПАСИБ☼!
🌹

Красимир Георгиев   31.03.2024 11:51   Заявить о нарушении