Шекспир сонет 2
Избороздив морщинами лицо,
То облик твой, что был неотразим,
Лохмотьями сочтут, а не венцом.
И если спросят: где твоя краса,
Цвет юности, дарованный весной?
Расскажешь про запавшие глаза ,
В стыду и с откровенной похвальбой?
Но если скажешь:вот ребенок мой,
Моя надежда и утеха лет,
Моею он блистает красотой
И лучшей для меня отрады нет.
Так молодостью старость одолей,
И станет кровь теплее и живей.
Оригинал:
When forty winters shall besiege thy brow,
And dig deep trenches in thy beauty's field,
Thy youth's proud livery so gazed on now
Will be a tottered weed of small worth held:
Then being asked where all thy beauty lies,
Where all the treasure of thy lusty days,
To say within thine own deep-sunken eyes
Were an all-eating shame, and thriftless praise.
How much more praise deserved thy beauty's use,
If thou couldst answer, `This fair child of mine
Shall sum my count, and make my old excuse',
Proving his beauty by succession thine.
This were to be new made when thou art old,
And see thy blood warm when thou feel'st it .
Свидетельство о публикации №124032907155