Тополя Кэролайн Нортон

По канве Кэролайн Нортон (1808 - 1877)
Срубленные Тополя, с англ.

Порублены тополи. Годы назад
Я тени искала средь их колоннад.
А ныне в листве не шумят ветерки,
Не зыблется зелень в зерцале реки.

Чудесное место. Река и поля.
Могучие царственные тополя.
Минуло не больше двенадцати лет,-
И снова я здесь,- только их уже нет.

В орешнике диком скрывается дрозд.
Когда-то он пел от восхода до звзёд.
Теперь, изнемогший от жаркого дня,
Он больше не хочет свистать для меня.

Стремительно жизнь пролетает моя,
Как эти деревья -- улягусь и я,
И  мой навсегда упокоится прах
С землей на груди и плитой в головах.

Мы здесь ненадолго, мы только пока...
Земля преходяща, а жизнь коротка.
В ней всё изгнивает от крон до корней,         
А радость всего скоротечнее в ней.


--------------------------------------------------

Коротко об авторе по Википедии и др. Интернет-источникам

Кэролайн Нортон (англ. Caroline Norton, 1808 - 1877). Британская писательница и поэтесса,
социальная активистка. Её деятельность привела к принятию в стране нескольких важных
законов в отношении разводов и опеки над детьми.
Кэролайн родилась в Лондоне.
Отцом девочки был колониальный чиновник, матерью -- шотландская аристократка.
Когда в 1817 г. отец умер, семья осталась практически без средств к существованию.
Девятнадцати лет девушка вышла замуж за адвоката Джорджа Нортона, ревнивого и жестокого
человека, страдавшего алкоголизмом. В скором времени он начал избивать жену, в то же время
пытаясь использовать её происхождение, чтобы продвинуться по карьерной лестнице.
Кэролайн в свою очередь в первые годы замужества активно заводила светские знакомства
с деятелями искусства и политиками, а с 1829 г. начала писать стихи, пьесы и романы,
а также редактировать модные дамские журналы.
В 1836 году она ушла от мужа и смогла обеспечить себе доход за счёт выпущенных книг,
хотя Джордж пытался отсудить его и конфисковать у издателей её гонорары.
Вскоре Нортон похитил живших с ней сыновей и спрятал их от матери, а помимо того привлек
супругу к суду, обвинив её в любовной связи с лордом Мельбурном, тогдашним премьер-министром.
Впоследствии, пользуясь тем, что английские законы того времени были на его стороне,
Нортон отказывался дать жене развод и запрещал ей видеться с детьми.
В конце 1830-х годов Кэролайн начала писать стихи общественного содержания, в которых
высказывалась в защиту права женщины на воспитание своих детей, на получение развода
и на право наследования имущества. Соответствующие законы благодаря развёрнутым ею
кампаниям были приняты в период 1839 - 1870 гг., но сама она юридически стала незамужней
только после смерти Джорджа в 1875 году.

--------------------------------------------------


Оригинал
Caroline Norton (1808 - 1877)
THE POPLAR FIELD

'The poplars are fell'd: farewell to the shade,
And the whispering sound of the cool colonnade;
The winds play no longer and sing in the leaves,
Nor Ouse on his bosom their image receives.

'Twelve years have elapsed, since I last took a view
Of my favourite field, and the bank where they grew;
And now in the grass behold they are laid,
And the tree is my seat, that once lent me a shade.

'The blackbird has fled to another retreat,
Where the hazels afford him a screen from the heat,
And the scene where his melody charm'd me before
Resounds with his sweet-flowing ditty no more.

'My fugitive years are all hasting away,
And I must ere long lie as lowly as they,
With a turf on my breast, and a stone at my head,
Ere another such grove shall arise in its stead.

''Tis a sight to engage me, if anything can,
To muse on the perishing pleasures of man;
Tho' his life be a dream, his enjoyments, I see,
Have a being less durable even than he.'


Рецензии