Девин, милый Девин

Перевод со словацкого стихотворения Людовита Велислава Штура

- Девин, милый Девин, замок над Моравой,
Расскажи когда и кто тебя воздвигнул?
- Мои стены помнят время Ростислава,
Был главой славян он, был мне господином.

- Девин, милый Девин, стен твоих руины
Помнят наших предков славные дружины?
- Да, отцы здесь ваши собирались в зале,
Славомира покровителем избрали.

- Девин, милый Девин, замок одинокий,
На твоих ли стенах высились флагштоки?
- Развевались флаги во дни Святополка.
Руки немцев, венгров их сорвали только…
Пало мое царство - не окинуть взором.
Я ж с поры злосчастной поседел от горя.
Не иссякли слезы жгучие с веками
И в сестру Мораву с моих стен стекают.
И мутнеют воды, и несут к Дунаю
Плач руин священных по родному краю.

- Девин, милый Девин, время миновало,
С ним и нам досталось пережить немало.
- Да, одна Кобыла, да и та без шерсти
Надо мной рыдает. И пока мы вместе,
Скроет на закате солнце за собою,
Не мигая смотрит на меня с тоскою.
Только утром пчелка надо мной кружится,
Время все излечит, счастье возвратится!

   /// Девин- разрушенный замок, один из народных символов Словакии, возвышающийся над местом слияния рек Дуная и Моравы.
   Девин географически расположен у подножия горы Девинская Кобыла, когда- то поросшей лесом, а ныне лысой.
   /// С глубокой благодарностью за подстрочный перевод В. А. Мирееву


Рецензии
Очень понравилось. Помню, на студенческой практике в Прикарпатье мы ходили гулять в разрушенный старинный замок…

Елена Коваленко 13   03.04.2024 15:43     Заявить о нарушении