Шедевр перевод с английского песни Masterpiece

Вся ты словно Мона Лиза,
И твоя обитель – Лувр.
Каждый может тебя видеть,
Недоступна лишь для рук.
    Может быть, так и есть:
    Ты – шедевр, прекрасный ангел!
    Под защитой от всех,
    Только я еще надеюсь…
И я в шаге всего пью словно вор
Это горькое блаженство,
И вам не понять, что же за боль –
Быть влюбленным в совершенство…
Всё неспроста, ведь не вечна красота.

С первой встречи испарилась
Из души моей тоска,
Словно солнцем озарилась,
Вмиг исчезла темнота.
     Может быть, ты из тех,
     Кем любуйся, не касаясь?
     Но в чем радость тебе
     Быть лишь тем, что созерцают?
И я рядом с тобой тенью ночной,
От восторга замирая,
И мне не объяснить, что же за боль –
Полюбить создание рая…
Всё оттого, что не вечна и любовь…
Что не вечна и любовь…    / 3 раза
И я в шаге всего пью словно вор
Это горькое блаженство.
И вам, вам не понять, что же за боль
Быть влюбленным в совершенство…
И я в шаге всего пью словно вор
Это горькое блаженство.
И вам, вам  не понять, что же за боль
Быть влюбленным в совершенство…
Всё неспроста, ведь не вечна красота….
Всё оттого, что не вечна и любовь…               


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →