Temple of Heaven... Храм Небесный

мой перевод и оригинал

Temple of Heaven
+
In the days of sorrow I could hardly live…
But my soul and spirit wanted to believe.
Like a gentle river, full of lovely dream,
My forgiveness travelled through the human stream…

In the ring of happiness my self-conscience flew,
My Creator chose me as a part of clue.
Even if the evil pushes me from height,
Life will make me brighter in the world of light.

Oh, my Lord Almighty, give me strength and will!
Help my mind with merit take the magic thrill.
Fill my life with happiness, luck and tender love,
Let me feel thy quantum while you shine above!

In the smile of happiness disappears my frown.
I’m the ray of brightness on thy powerful crown.
Time led to your power through abyss of pain
I was crawling stoutly on the road of fay.

Humbly bows my spirit, cause the life is great…-
I am just a fragment in the Book of Fate.
Having scattered passion to the windy streams,
I can see the Temple of my Heaven dreams.

*
Храм Небесный
+
Были дни такие - не хотелось жить...
Я могла лишь веры искренне просить.
Становясь прозрачной, ласковой рекой,
Я текла прощеньем сквозь поток людской...

Жизнь от счастья к счастью стала мне кольцом,
Я частичкой света избрана Творцом.
Пусть меня сбивают в бездну вихри зла,
Духом ярче стану, мощна и светла...

Господи Всесильный, обними меня!
Я хочу достойно всё, что есть, принять.
Охвати удачей мой незримый Путь,
Вечною любовью в добром сердце будь!

Ты – улыбка счастья на моём лице!
Я - лишь лучик света на Твоём венце.
Через бездну боли жизнь к Тебе вела,
По дороге веры я к Тебе ползла...

И смиренно пала перед жизнью ниц...
Путь мой - только строчка мириад страниц.
Разбросав все страсти вихрям и ветрам,
Я вольюсь любовью в Твой Небесный Храм!..


+
Это стихотворение первым
записано на Пасху методом "автоматического письма" 15.04.2000
+
Песню в моём исполнении можно прослушать на сайте "Изба-Читальня" Светлана Шиманская


Рецензии
Стих получился великолепный!
Светлана,почаще занимайся переводом-это получается у тебя здорово!
Отличный подарок на Пасху-Воскресение Христово!
С признательностью,

Александр Мельхер   27.03.2024 22:10     Заявить о нарушении
Благодарю за душевное послание, Александр!
Для перевода нужна особенная настройка!много энергии и знаний требуется.
Сегодня Шекспира переводила.
Вот все гадают, кому посвящена любовная лирика Шекспира
А я когда перевожу, вижу, что почти все сонеты посвящены Творцу или самому себе через информацию от Творца...
*
Счастья, здоровья, мира и любви!
✨🙏❤️💫

Светлана Шиманская   27.03.2024 23:49   Заявить о нарушении
На это произведение написано 58 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.