Красные маки на Монте-Кассино

-Вы видите груды развалин?
Там враг, словно крыса, притих.
   - Высокие горы. Едва ли
     Удастся добраться до них.
- Но вам по плечу это дело.
Собравши всю ярость в кулак,
Должны вы их выбить умело,
У вас, что ни воин – поляк!

Припев:
    Смертным огнем нас вражина косила,
    Но поднимались в атаку мы вновь.
    Красные маки на Монте-Кассино
    Вместо росы пили польскую кровь.
    Годы пройдут. Поколенье иное
    Больше не скажет: «Прощай и прости».
    Только на Монте-Кассино весною
    Маки кровавые будут цвести.

И шли сквозь огонь, свято веря
В себя, всем смертям вопреки.
Так рвались бойцы в Самосьерре,
В Рацлавицах бились стрелки.
И, словно воскресшая память,
Из бездны ушедших веков
Взвилось бело-красное знамя,
Алея среди облаков.

Припев:

На склонах у Монте-Кассино,
Где Польши сыны полегли,
Где землю их кровь оросила,
Там алые маки взошли.
Кресты. Их, чем выше, тем больше,
Они словно шрамы от ран
В борьбе за свободу, за Польшу-
Истории горький изъян.

Припев:

     Авторизированный перевод песни времен второй мировой войны. Музыка: Альфред
     Шютц. Слова: Феликс Конарски
     Битва под Монте - Кассино — одно из решающих сражений 1944 года, в результате которых войска Антигитлеровской коалиции, включающие польские части,  прорвали линию немецких укреплений, известную как «Линия Густава», и овладели Римом.

     /// Подстрочный перевод : В. А. Миреев



 


Рецензии
Елена, очень впечатлило.

Елена Коваленко 13   21.03.2024 18:10     Заявить о нарушении
Спасибо, Рада, что понравилось. У меня на ленте есть и другие переводы польских песен. Времен 1 мировой войны

Елена Ножко   21.03.2024 18:51   Заявить о нарушении
Буду заглядывать, читать)

Елена Коваленко 13   21.03.2024 18:54   Заявить о нарушении