Весенний ранок утро

Перевод с украинского стих. Галины Чехуты «Весняний ранок»

Ранок холодный, пугливый... уж слишком.
Солнце лениво. Согреть не спешит.
Зябко чирикнул в ветвях воробьишко,
В горлышке с ночи сипит и першит.

Сосны-красавицы в танце-раскачке.
Ивы надломено шепчут с ручьем.
Дворник вывозит остатки на тачке
Слипшихся комьев… Снегам нипочём…

В озере льдины, как лебедь с дитенком,
То занырнут, то покажутся вновь.
Ох, рыбачок, не ходи, там, где тонко,
Март – он коварен, как та же любовь…

Днем распогодилось. Зайчики в лужах…
Что там забыли? Что ищут они?
Ветер сердит, он давненько простужен,
Мы с ним на пару ждем теплые дни.

Прошлой картиною память тревожит…
Третий годочек в чужих мы краях…
Враг в Украине руины все множит,
Сколько народу погибло в боях? 





 
 


Рецензии
Леночка, возможно я повторюсь, но ты меня своими переводами поддерживаешь, даёшь мне силы жить дальше в атмосфере ненависти. Это не люди.

Галина Чехута   18.03.2024 00:55     Заявить о нарушении
Буду стараться и далее... Это дело мне очень нравится... А на ботов не обращай внимания...

Елена Куприянова 3   18.03.2024 19:58   Заявить о нарушении
Спасибо, Лена.

Галина Чехута   22.03.2024 16:00   Заявить о нарушении