Эва Штриттматтер Вопреки ноябрю
Луны осколок словно лёд.
И ветер ноября кружил.
Пришёл, как видно мой черёд.
Как жизнь с ноябрём похожи!
Как близко старость подошла,
Всё, что судьба дала, итожа,
Она же ветром унесла.
Чем бы согреться? Сердце стонет
И выдержать? Моё лицо,
В морщинках постепенно тонет.
Свет жизни заключив в кольцо.
Я просто не могу поверить,
Что для чудес уже стара,
Что осенью от листьев веет,
И что смириться мне пора.
Весне совсем неинтересно,
Что должно быть седой зимой…
Шагает по дорогам лета…
И нет конца дороге той.
Eva Strittmatter Gegen November
Gegen November
Die Sterne sind schon winterlich.
Und auch die Mondscherbe ist kalt.
Novemberwind geht wieder mich.
Und ich werde unaufhaltsam alt.
.
Wie häfig wird es jetzt November!
Wie nahe ist mir schon die Zeit,
Da alles , was geschieht , geschenkt ist,
Und schien doch gestern noch so weit.
Woran sich wärmen? Wie sich halten
Und sich ertragen? Ein Gesicht,
Versinkend mählich in den Falten.
Nur selten noch gefasst von Licht…
ich wehre mich, daran zu glauben,
Dass ich zu alt für Wunder bin ,
Und dass die Bäume sich entlauben ,
Nehm ich als Vorbedingung hin
Für einen Frühling ohnemassen,
Den man im Winter wollen muss …
Und weiter über Sommerstrassen…
Und wenn man will, gibt s keinen Schluss.
Свидетельство о публикации №124031602565
Что для чудес уже стара,
Что осенью от листьев веет,
И что смириться мне пора.
===============================
Рада,что ты наконец появилась, моя дорогая! Перевод замечательный! А строки, которые я выделила,по-моему созвучные с нашими мыслями... обнимаю...
Людмила Глебова 4 13.06.2024 11:09 Заявить о нарушении
Нина Самогова 29.07.2024 21:05 Заявить о нарушении
