Перевод слов из Monet Triumph of impressionism 29

Читаю книгу на англ Monet Triumph of impressionism

Перевод незнакомых мне слов из нее до стр 29:
Truancy прогул
Flair for figures нюх на числа
Swot зубрежка
Under her auspices под покровительством
glut
Popularity probably led Monet to glut his market
style was honed by
 as if a veil had been torn aside ... I grasped what painting
could be."
 easel
still life
incubation
posed for Monet in ail his finery; "Oscar" captured his nonchalant stance and
endearingly frank gaze
 despite my mother's objections
mom thought the company
of a man with Boudin's r;putation would be my downfal
a sting in the tail
crop
evocation
distracting,
dazzling Paris" led him into unexpected expenses
forthright criticism
had limited means to boot
virulent tone he adopted
ire aroused

покровительство
перенасыщение
Популярность, вероятно, привела Моне к перенасыщению своего рынка.
стиль был отточен
  словно завеса сорвана... Я понял, что за картина
может быть."
  мольберт
натюрморт
инкубация
позировал Моне во всех своих нарядах; «Оскар» уловил его беспечную позицию и
нежно-откровенный взгляд
  несмотря на возражения моей матери
мама думала, компания
человека с репутацией Будена было бы моим крахом
жало в хвост
обрезать
воскрешение
отвлекающий,
ослепительный Париж» привел его к непредвиденным расходам
прямая критика
имел ограниченные возможности для загрузки
злобный тон, который он принял
гнев пробудился

До стр 29. Будет продолжено.


Рецензии