Цветочек аленький. По Аксакову

Купец собрался к дальним  берегам
Торговые решать дела,
Языческим молитвы посвятил богам,
Чтобы дорога скатертью легла.

Позвал под вечер дочерей к столу
И обратился к ним с прощальным словом:
«Я отправляюсь в чудную страну
И знать  хочу, какой вас радовать обновой».

Две дочери просили ожерелья,
Парчовые люстриновые платья,
А младшая, сказать не смея, прошептала:
«Мне -  аленький цветочек, батя».

Купец запомнил дочерей запросы
И поутру отплыл с товаром.
Метались на ветру девичьи косы,
Махал отец им полушалком старым.

Кузьма объехал островные страны,
Товар свой на чужой меняя,
Нашёл для старших и убранства,
 Где младшенькой найти цветок,  не зная.

По возвращении причалил к острову
Невиданной, немыслимой красы.
Ему домой направить парус просто бы,
Но  свят был младшей дочери посыл.

Давался диву он, осматривая царство,
Безлюдное с чертогами до неба.
Не ожидал подвоха иль коварства,
Мечтал найти  хотя бы корку  хлеба.

И вдруг блеснул сквозь чащу  огонёк.
Купец приблизился  и вышел на поляну:
В куртине среди роз тлел красный уголёк,
Цветы иные принуждая вянуть.

Торговец бросился стремглав
И вырвал аленький цветочек с корнем.
Тотчас окутала поляну мгла,
Гром прогремел, блеснула молния,

Кузьма расслышал грозный рык:
«Как ты посмел цветка коснуться,
Безмозглый, легкомысленный старик?
Тебе бы лучше спать и не проснуться!»

Кузьма взмолился, опустившись ниц:
«Ты строго не суди меня за прегрешения,
Мой господин, твоих не вижу лиц,
Не ведаю, как вымолить прощение,

Меня послала за цветком  Настасья,
Полсвета я объехал в поиске его,
Твой остров, думал, подарит мне счастье-
Я должен привезти цветок живой».

Гром прекратился, расступилась мгла.
Смягчённый голос предложил условия:
«Я отпущу тебя, но  дочь  должна
Кольцо хранит у изголовья!»

К ногам Кузьмы упало из небес кольцо.
Он поднял и надел для верности на палец.
«Незримый» продолжал: «Тебе не покажу лицо,
А Настеньке  вели сложить  колечко в ларец,

Через три дня она перевернёт кольцо,
С тобой и сёстрами  прощаясь,
Затем неспешно выйдет на крыльцо,
Вернуться к вам не обещаясь».

Хозяин-инкогнито раскинул самобранку,
Уставленную снедью и питьём.
Купец благодарил, а спозаранку
Надел одежду с золотым  шитьём.

Он лишь зашёл на свой корабль,
Догруженный и серебром, и златом,
Как вдруг подобно взмаху сабли
Очнулся у дверей своей палаты.

Кузьму встречали  дочери и челядь,
Он был со всеми добр и щедр.
Стол украшали пироги и стерлядь,
Кивал приветливо ветвями кедр.

Закончились расспросы и рассказы,
Всем угодил подарками купец.
Цветочек помещён был в вазу,
О важном с Настенькой заговорил отец.

Он посвятил её в дороги злоключение
В связи с находкой алого цветка.
На острове чудесном приключении
И о таинственном владетеле  клинка.

К тому же сообщил о требовании монстра
Прислать вместо себя меньшую ночь
И дал ему купеческое слово,
Он срок  определил на третьи сутки в ночь.

Со вниманием слушала Настя,
Приняла, не колеблясь, решение:
«Я отправлюсь на остров за счастьем,
Мне не страшно любое видение».

Пролетели дни,  как полёт стрелы,
Наступил момент расставания,
Подхватили её в вышине орлы
И примчали с цветком на свидание.

Усадила цветок Настя в землю
И тотчас потемнела округа.
Прогремел гром, грохоту внемля,
Ожидала бедняжка сам-друга.

От скалы из зарослей дрока
Отделился,  приблизился монстр:
Злым огнём полыхают два ока,
На мохнатом лице нос как ростр.

Зубы жёлтые с чёрным клыком,
Мхом поросшие длинные уши,
Лапы мощные, хвостик крючком
Не лохматый и непослушный.

Громкость голоса усмиряя,
Обратилось чудовище к Насте:
«Слово держат порою миряне.
Дочь купца благородного, здрасьте!»

Отвечала чуть слышно Настя:
«Вам  прислал он меня и поклон.
Я не жду в Вашем доме несчастья,
Вы не страшный и светел Ваш дом».

Удивлённый приветливой речью,
Угадав незлобивый нрав,
Плед он Насте накинул на плечи,
В дом позвал, как воспитанный мавр.

Окружил её слугами верными,
Ознакомил с устройством дворца,
Не желая пугать рожей скверною,
Говорил, не сходя с крыльца.

Настя тёплым прониклась чувством,
Грустный выслушав как-то рассказ:
Феи злой колдовским искусством
Превращён был в недобрый он час

В отвратительного зверюгу
После ссоры её с отцом,
Человеком  добрейшим в округе
И с красы необычным лицом.

Из сочувствия Настя всплакнула,
Слёзы пали на страшную лапу.
От внезапной замены икнула:
Стал пред нею сын, схожий с папой.
27.02.24


Рецензии