Владимир Стоянов Улыбка вестника

(„УЛЫБКА ВЕСТНИКА”)
Владимир Стоянов Стоянов (р.1959 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Алексей Филимонов


Владимир Стоянов
УЛЫБКА ВЕСТНИКА (перевод с болгарского языка на русский язык: Алексей Филимонов)
               
Под разорванным парусом чёрным, на снежной галере,
возвращаясь из плаванья, вестника я обогнал.
И прозрел вдруг отец, что распятью я стал соразмерен
и что крест за чужие грехи – это мой пьедестал.
Без морей и без берега вестник судьбы умирает,
выдыхая горбатую весть, побледнев от тоски.
Ухо зарева слышит эфир и в забвенье гадает,
упадая в томленье на серые злые пески.
 
Исповедуясь, горько молчу – вспоминающий Имя,
как полыни росток, у дороги возросший тернистой.
„На кого оставляешь? Всевидящий Отче, спаси мя!“ –
предвкушая спасенье, шепчу я средь силы лучистой.
За спиною мой вестник, с пророчеством он опоздал,
на земле побеждён, но в бессмертие взят не случайно.
Он о жизни умершего брата по звёздам читал,
но в улыбке его до сих пор не разгадана тайна.


Рецензии
Интересный стих, спасибо!
Доброго дня, Красимир!
Спасибо за ваши труды!
С теплом

Роза Горбачёва   06.03.2024 10:37     Заявить о нарушении
Всего Вам самого доброго, милая Роза!
▒(¯\v/¯)▒•♪♫...❇❋✴
(¯>*💕<¯)▒░░♡ 🎌 💖
▒(_/⋏\_)▒░ °❉*💛•🎄
С дружеским приветом и ответным искренним теплом,
К.

Красимир Георгиев   06.03.2024 10:44   Заявить о нарушении