Учителям Времён, книга 2

В продолжение Книги первой - http://stihi.ru/2018/09/20/4021

***



Учителям времён. Том второй. Царство Мудрости. Феано/ Библиотека проекта «Галактический Ковчег», серия «Книги Семи Морей», кол-во страниц – 310, ред. 2024 г.




Первая книга «Учителям Времён» была издана Издательством МГТУ им. Н.Э.Баумана в 2003 г. благодаря спонсорской поддержке бауманцев, в качестве дара участникам Всероссийского слёта самбистов, 1000 экз.

Во втором томе представлены посвящения мудрецам и писателям разных эпох и стран, которых связывает воедино мудрость творчества. По сути Учителя Времён присутствуют здесь и сейчас в каждом из нас, пребывая во Вневремении, в царстве духовного нашего единства. Мы с вами, друзья, при желании можем общаться с ними благодаря сонастройке мысли, интрасферному резонансу души. 
Каждый раздел книги, адресованный одному из Учителей, содержит краткую информацию о нём, образ, эхо избранных фрагментов произведений в ритмичном узоре и адреса на электронные книги с полными текстами посвящений данному автору. Содержание в конце.


Желаю вам радости соприкосновения
с мыслями великих Учителей и творческих полётов
и счастья!


Оглавление
ПОСВЯЩЕНИЕ ПИФАГОРУ 6
Золотые Стихи Пифагора 11
СОЛОМОНУ 18
НАСТАВЛЕНИЯ СОЛОМОНА 19
ДЕМОКРИТУ 22
Мудрецу ЛАО ЦЗЫ 25
Эхо Вэн-цзы Познание тайн 28
Даосским мудрецам 32
Посвящение Гермесу 39
ДЕМОСФЕНУ 53
СОФОКЛУ 60
ГОМЕРУ 65
ЭСХИЛУ 90
ЭЗОПУ 98
ФИЛОЛАЮ 85
СЕНЕКЕ 103
Посвящение Орфею 116
Посвящение Пармениду 131
Посвящение Эпиктету и Пиндару 138
Анаксагору 145
Солону 148
Гераклиту 152
Эзопу и Эразму Роттердамскому 161
Ницше 170
НИЦШЕПЛАН 171
Бахаулле 176
Посвящение Идрису Шаху 183
Герману Гессе 186
Кришнамурти 189
Мольеру 193
Афанасию Фету 196
Пушкину и Грибоедову 200
Тагору 206
Руми 215
Ибн Сине 222
Аттару 224
НАСТАВЛЕНИЯ ХАЙЯМА 231
Бедилю 237
Другим суфийским поэтам посвящены книги 243
и сайт «Эхо Руми» 243
Античным авторам 244
Феане 250
ОВИДИЮ, ГОРАЦИЮ, АПУЛЕЮ 252
ГОРАЦИЙ 253
ПАМЯТНИК 256
ОВИДИЙ 264
Втроескрученная нить золотая 272
АПУЛЕЙ 291
СКАЗКА О ПСИХЕЕ 294
НЕДВИЖИМЫ 302
Наковальня у Млечной реки 303
Посвящение мудрым 304
Краткий перечень книг по теме 307



Сохраняя речения и идеи древних мудрецов, мы не впадаем в зависимость от них, напротив, мы становимся более свободными в творческом поиске новых идей и их воплощения. Имена Соломона, Пифагора, Платона, Гомера, Гермеса и многих, многих других мудрецов, великих посвящённых Земли, несут в себе заряд Вечности, проросшей временем воплощения человека на планете благодаря силе их солнечного духа. В этом значении имена светят нам алмазами звёзд неповторимых сочетаний качеств достигнутой ими Истины. И кажется... до звёзд рукой подать, и кажутся они Огнём во тьме, но как же красоту ни повторять, ни умножать сокровища в себе!

Душа открывается лишь на любовь и искренность, пробуждая в человеке творческие силы. Благодаря сиянию великих душ мудрецов времён я открыла для себя возможность сотворчества с ними, узнала красоту вневременной мысли, ощутила связь духовную с Учителями. Книга посвящена главной в человеческой жизни встрече: встрече ученика с Учителем. Для каждого из нас такая встреча является необходимым и важным, радостным событием. Она придает силу, уверенность, ясность цели, ради которой мы живем на Земле. Она зажигает сердца, как звёзды во вселенной. Ради такой встречи, ради света Знания трудится мысль человеческая во все времена. В книге представлены фрагменты ритмических переводов текстов Учителей мудрости.  Переложения древних трактатов и трудов мудрецов осуществляются с достаточной долей свободы сотворчества с тем или иным Автором.  Иллюстрацией такого взаимодействия является замечательная цитата Боэция, на которую хотелось обратить внимание читателей:

«Сам я не следую покорно замыслам другого (автора) и не связываю сам себя строжайшим законом перевода, но, чуть свободней отклоняясь с чужого пути, ступаю не след в след. То, что у Никомаха говорится о числах пространно, я изложил с умеренной краткостью, а то, что изложено бегло и доходит до сознания с трудом, я раскрыл с помощью собственных скромных добавлений таким образом, что иногда для очевидности я пользовался и своими формулами и схемами».

Ани;ций Ма;нлий Торква;т Севери;н Боэ;ций (лат. Anicius Manlius Torquatus Severinus Boethius, (ок. 480 — 524) — римский государственный деятель, философ-неоплатоник, теоретик музыки, христианский теолог.


Рьяно прошлое род мой хранит,
Древней мудрости ценит караты,
Блеск рубинов в короне Сократа,
Сотворенный творцом родонит,

Изумруды родов, эликсир –
Вот сокровища избранных царств!
Эхо рода родных государств
Человека творящего мир.

Души опыт, как пчелы пыльцу,
По цветам из столетий сбирают,
Над загадками мысли витают,
А подносят вкусить мудрецу.

*

Люди посланники, Боги творят,
И через сердце с людьми говорят…
Люди закончат свой срок на  Земле.
Бог  бесконечен  в  небесном челне…

редакция 2024



;
УЧИТЕЛЮ

Ты меня  одарял перламутрами неба,
жемчугами морей, янтарями брегов,
птичьим пеньем и запахом свежего хлеба,
и алмазной росою, и златом стогов…
 
Я тебе доверяла важнейшие тайны,
Ты хранил их в мгновениях света… Твоих,
Ты учил, что мгновенья всегда уникальны,
Если в них есть свершенья, стремленья двоих…
 
Одарял ты меня неразгаданной сутью,
Нерассказанной сказкой, волненьем небес,
Я поверила в чудо, раздвинула прутья
Клетки тысяч пространств и мой Остров… воскрес!
 
Остров Эхо Волшебный Тебе посвящаю,
Семь Морей в Океанах души мировой
Плещут волнами счастья, что в сердце вмещаю,
Возвращаю дары, возвращаясь Домой!


БЛАГОДАРНОСТЬ

На дне бездонного колодца всех Времён
Царит неведомая радость бытия,
Как неизбывная гармония «вне я»,
Как в дивном зеркале рождение племён…

Свобода духа на невидимом витке
Доступна суфию свободой пониманья
Миров таинственных за гранями познанья,
Куда уходит мысль мудрейших налегке…

Какая Сила в этом лёгком восхожденье
В чертоге радостного мироощущенья…

;
ПИФАГОР

Великий посвящённый, древнегреческий мудрец VI в. до н.э.
.  В книгу «Дары Пифагора» - вошли избранные афоризмы, высказывания, акусмы, золотые стихи пифагорейцев.

Фрагмент книги первой «Учителям Времён»



ПОСВЯЩЕНИЕ ПИФАГОРУ

О, величайший Учитель людей, златомудрый!
Высшую школу философов в храмах рождая,
Знания вечные юным умам прививая,
Шёл ты по жизни блистательной, долгой и трудной.

Ты посвящён был в мистерии многих народов,
Признанный миром, царями и всеми веками.
Мощный и сильный умом и земными делами,
Миру дарил ты значения вечных Законов.

Богоподобный, прекрасный и телом, и духом!
Имя твоё светит солнцем, лучами играя,
Горное эхо звучит, мысль твою повторяя,
Строгий и властный, владеющий божеским слухом.

Песни, что сферы небесные людям даруют,
Ты понимал, и река говорила с тобою,
Много чудесного явлено дивной судьбою,
Тысячи лет об Ученье твоём повествуют.

Имя твоё, Пифагор, не померкнет вовеки,
Тайное Слово Учения мир сохранит,
Жемчуг волшебный, для душ человечьих магнит!
Золото слов твоих –
звёздные, млечные реки.

 
Фрагменты наставлений по книге Дары Пифагора

Из всех уму доступных знаний
Наиважнейшая, запомни,
Наука нравственных исканий.
Её плодами ум наполни.

***

«Расти и размножайся!» – велит сама Природа.
Властитель, ты к народу иначе бы призвал:
«Подумайте о средствах для продолженья рода,
Чтоб счастие и мудрость отец потомству дал».

***

Лучший совет проси у себя,
Пусть божеством будет совесть твоя.

***

Если имеешь ты верного друга,
То избегай многолюдного круга.

***

Сколь ни стыдливы, но истину зреть
Лучше нагую! Пусть ложь под одеждой,
Пусть лицемерие в маске небрежной,
Станет ли истина ветошь терпеть?
Истине маски приличия – смерть.

***

Земля – что значит, вам понятно?
Звезда, имеющая пятна.

***

Наш  мир  -  Вселенная,  «украшенное»  чудо.
А  Космос - мысли  яство,  храмовое  блюдо.

Благоразумие цени превыше слов.
Держи себя в узде, пороки - бич веков.
А тирания, и корысть, и мотовство,
И жажда выгоды - не стоят ничего.
Благоразумие даёт живущим благо
Души и тела - вот здоровия отрада.
Знай, величайшие несчастья приключились
Из невоздержанности, беды так пролились…
***

А самым лучшим человеком чти того,
Кто ясно видит где добро, и что есть зло.

Затем того, кто воплощает в жизнь мечты,
Стремится к знанию духовной красоты.
Плохим того сочти, кто дурно поступает,
И всё ж надеяться на лучшее дерзает.

***

Знай, неразумно обращать своё вниманье
На мнение каждого, особенно когда
Ты слышишь мнение простого большинства,
Ведь только знающим дано прямое знанье.

Однако также неразумно презирать
Иное мнение. Такое отношенье
Ведёт к невежеству, ошибкам, нетерпенью.
Тогда характер будет трудно исправлять.

***

Кто ищет почести, совет такой я дам:
Уподобляйтесь вы спортсменам прыгунам,
Ведь зла соперникам не делают они,
И достигают славы, званья, высоты.

Быть хорошо таким, как хочется казаться.
Иначе можете спуститься до паяца.
Не подобает мужу праздно отдавать
Приобретённое трудом. Труды - печать.

***

Любовь к прекрасному
 вся в знаниях и нравах.
Учись любить благопристойное в оправах.

Оправа к камню драгоценному - суть польза.
Необходимое - ограда, шип, не роза.

В удаче нечто есть божественное, знай,
Но направление своё ты проверяй.

Бывает, выбор наугад - всё удается,
А преднамеренный - судьба дерзит, смеётся.

Удача в том, с какой натурой ты родился:
Есть - что врождённое, а есть - чего добился.

***

И о желаниях своих подумать ценно.
Одни врождённые, другие, несомненно,
Имеют пользу или вред. Остерегайся
Всех пуще трёх, да избегать их постарайся:

Есть неуместность, непристойность и чрезмерность.
От них все беды, растеряется и верность.
Но по природе существо разнообразно,
Бывает дерзостно, бывает безобразно…

Цени разумность и порядок, власть, что свыше,
А захотелось покричать, кричи потише.
Во всех страданиях души своя есть мера,
То - золотая середина.
Для примера:

Избыток мысленной энергии вовне
Ведёт к гневливости, к расстройству в голове.
А недостаток мысли, что идёт в тебя,
Ведёт к гордыне, достижения губя.

Несправедливому дано напоминанье
Неотвратимости ответа, воздаянья.

Есть суд посмертный для души,
 то Высший суд,
Так вспоминай о нём,
то мысли добрый труд.

***

Все люди родственники,
помните об этом,
И строго следуйте божественным заветам.
Все благородные друг другу братья в жизни,
Хоть не знакомы, единяются по мысли.

***

А к лишней роскоши
стремиться нам не нужно,
Не оскверняйте дом, живите в мире дружно.
Во всём умеренность нужна и простота,
Стремленье к знаниям - вот главная стезя…
далее по ссылке  на книгу.



Золотые Стихи Пифагора



Для  Пифагора  высшей  целью  человека
Являлась  творческая  цельная  волна,
Апофеоз  игры  Творца,  Его  Страна,
Сознанье  божеское,   знание  секрета...

Этапы  посвященья  не просты,
            И долог ученичества был  путь,
            Зато ученики могли взглянуть
            В глубины  тайн извечной  Красоты!
Чудесный свет Учителя сиял,
                Когда он, обучая, говорил,
                Когда молчаньем таинства  творил,
                Подобно Богу  души  он ваял...

"Золотые стихи" содержат в себе ту часть эзотерического учения Пифагора,  которую он и его последователи признали возможным открыть непосвящённым.  Лизий, его ученик, после разгрома чернью пифагорейских общин в Великой Греции, принёс эти стихи с собою в Элладу, где завещал своим единомышленникам читать их ежедневно утром и вечером. О том, что правило это соблюдалось у пифагорейцев в течение целого ряда веков, мы знаем от Цицерона, Горация, Сенеки, Галиена и других древних писателей.

Сохранились они для нас лишь в комментариях Гиероклеса и в отрывках у классиков и Отцов Церкви. Сообразно трем степеням посвящения, стихи эти разделялись на три части:

"Приготовление",
"Очищение" и
"Совершенствование".


ТЕКСТЫ РАЗНЫХ ПЕРЕВОДОВ И КОММЕНТАРИИ
ПУБЛИКУЮТСЯ НА ФОРУМЕ "Галактический Ковчег".
Стихи актуальны для молодежи любого времени, просты и, вместе с тем, мудры, несут в себе основы знания галактической этики и счастливой жизни.

ЗОЛОТЫЕ СТИХИ ПИФАГОРЕЙЦЕВ  (версия 2021 г.)


ПРИГОТОВЛЕНИЕ

Следует знать, что непрост
К счастью ведущий нас путь,
Цели твоей нужен рост,
С нею в согласии будь.

Так, очищение тел,
Мысли и чувства важно,
Чтоб избегать глупых дел,
Действовать смело, умно.

Прежде всего почитай
Волю бессмертных Богов.
Славных героев венчай,
К встречам иным будь готов.

С клятвой пребудь до конца,   
К ближним внимателен стань,
Мать уважай и Отца,
Жаловаться перестань.


ОЧИЩЕНИЕ

Клятва - закон, осознай.
Лживость и лень исключи,
Солнце  душою встречай,
Честь сохраняй и в ночи.

С доблестным  дружбу крепи,
Людям  стремись помогать.
Мелких обид не копи,
Незачем  зло вспоминать.

Необходимость где - там
Есть и возможность всегда.
Цель жизни - истины храм!
Ей посвящаем года…

Гнев обуздай и желанья,
В пище умеренным будь.
Сон ограничь, и деянья
К Благу направят твой путь.

Пусть повторяют в веках:
Главный судья – это Совесть!
Не кипятись на словах,
Выдержка - зрелости доблесть.

Смертным по воле богов
Могут прийти и страданья,
Беден пусть ныне твой кров,
Трудности - для испытанья.

Ропот смири на судьбу,
В сердце ищи все ответы,
Делом усилив мольбу,
И распознаешь секреты.

Честные люди всегда
Меньше невзгодам подвластны.
Вера слепая - беда,
Не подчиняйся напрасно.

Часто за правду обман
Слепо в словах привечают.
Ты поспеши сквозь туман
К свету, что тьму разгоняет.

Не доверяйся тому,
Кто был в делах ненадёжен,
Время дай мысли, уму,
И на словах будь построже.

Не торопись, не глупи,
Выбери лучший поступок.
Глупость позором вскипит,
А побеждает рассудок.

Меру во всём соблюдай,
Так одолеешь свой недуг,
Роскоши, зла избегай,
И отвоюешь победу.

Делай, что должно, расти.
Воля, настойчивость, знанья -
К звёздам откроют пути,
Дар жизни - без окончанья!


СОВЕРШЕНСТВО

Прежде чем в сон погрузиться,
Вспомни о каждом поступке,
Что совершил. Не  годится
Делать поблажки минутке.

Всё перечти ты в уме:
Что упустил, недоделал
И успокой в полутьме
Мысли, чтоб действовать зрело.
 
Путь обретёшь, ориентир
Для  достижения  цели.
Мужество - твой командир,
Вера в успех на пределе.

Будь восприимчив, усвой…
То, к чему должен стремиться,
Путь достижения твой
Может с божественным слиться!

Кто Четверицу открыл  -
Жизни источник наш вечный -
Тот о тебе не забыл!
Духом трудись, друг сердечный.

Так за работу берись,
Чтобы увидеть итоги,
Мудрым богам помолись,
И не останутся строги.

Мир нерушимый бессмертных
В смертных чертах постигай.
Тленное зиждется в летах,
Ты же стремись в вечный край.

И о единстве Природы,
И о сокрытом в веках
Думай! - Истают невзгоды
В чистых души родниках.

Станет понятно: несчастье
Люди приносят себе
Сами, слепые до счастья,
Сами, глухие к волшбе.

Путь совершенства доступен
Каждому, всё же он скрыт:
«Где от страданья  заступник?»
В бездну вопрос улетит...

Злая кидает судьбина
С места на место. Раздор -
Следом, беда серпантином...
Думай, о чём разговор,
И  уклонись от невежды.
Зевс - твой  великий  Отец,
Даст пониманье, надежду,
Силу Природы - венец.

Высшей Природы начало
В каждом присутствует, верь мне.
Цель уведёт от печалей,
Вызреет в сердце доверье.

Всё  открывает  Природа!
Если  исполнишь наказы,
То не коснутся  невзгоды,
Светом наполнишь свой разум.

Душу от множества бедствий
Тем охранишь и спасёшь,
Так завоюешь наследство -
Знанье  веков  обретёшь.


К Истине путь - твой Возничий.
Знания - лучший твой друг!
В тонко-эфирном обличье
Выйдешь за смертный сей круг.
Станешь нетленным и вечным,
Смерти не знающим – Богом!

Золотые стихи были опубликованы на авторском сайте «Сказки мудрецов» в 2003 году.
Во Вселенной Пифагор (форум «Галактический Ковчег») имеются и переводы Золотых Стихов другими авторами, и комментарии к Золотым Стихам.

***

Знай, только опытный разум
Знание истины даст,
Следуй сначала наказу,
Хоть сомневаться горазд,
Всё подвергай изученью,
Каждую мелочь проверь,
Вдумчивым будь к поученью
Древнему, времени дверь
Приоткрывает путь в вечность,
К храму Бессмертья, но так,
Чтобы великая млечность
Не исчезала во мрак.

Чтенье на первом этапе,
Опыты все на втором,
И умозрительность. Траты
Времени мысли потом.

Всё приводи к совершенству, но завершать не спеши,
Так обретешь и блаженство Истин, сиянье в тиши…
Высказать тройственность вряд ли сможешь, подымут на смех,
Помни о ценности клятвы, с нею и в ней суть успех.
Но не в наградах публичных, и не во славе людской,
В тонкоэфирном обличье сам превзойдёшь Мысли строй.


***


Издана электронная книга, часть 1 - Дары Пифагора -
http://online.pubhtml5.com/tqtb/vgyd/

вторая книга содержит ритмичную версию Учения Пифагора
https://online.pubhtml5.com/ucdb/dcdl/

***

На Галактическом Ковчеге созданы ролики
Афоризмы Пифагора https://youtu.be/2w2_Dh9uqXc
Золотые стихи https://youtu.be/7b0dYrSr5bg


;
СОЛОМОНУ

Царю Соломону посвящена серия из четырёх книг «Соломоново Море»


 

Легендарный царь Соломон, (годы царствования 960 - 935 до н.э.)

О, сокровенный мудрец, царь Времён, Соломон!
Мудрость твоя неизменна и непреходяща.
Тысячи лет искромётна, глубокоизящна,
Имя твоё чтят и любят в любой из сторон.
Сказки времён учат малых, больших, стариков.
Песнь о любви неразгаданна вся до конца,
Чистым огнём зажигает извечно сердца!
Ключ к тайнам даришь, о, мудрый Властитель веков!
Муж величайший, возлюбленный многих сердец,
Имя твоё, как и дело, и мысли, живут
Столько веков, сколько в жизни бывает минут,
О, величайший сказитель, и царь, и творец!
Внемли же мистам, что мудрости вечной верны,
Дай нам испить сей напиток бессчётных времён,
И защити от напастей враждебных сторон.
Ты, суд вершащий, не вёл ненавистной войны.


Фрагмент  «Оды Соломона»


Словно ветер струны арфы оживляет,
Так Господень Дух звучит через меня,
Так поёт пиит любовь Его и знает, -
Мир прекрасен, вдохновением пьяня.
Всё, что чуждо, растворяется в печалях,
Только Знание Себя умножил Бог,
Наши духи восхваляют в дальних Далях
Суть Любви, чтоб изошёл Его поток,

И, рекою став, он смысл бы все преграды,
И вернул бы нас в Его высокий Храм.
Как глотку воды все жаждущие рады,
Так духовным рады силам, голосам.
Те блаженны, кто достиг Его пределов,
Кто поит живой водою Мирозданье,
Возвращая жизнь для будущих побегов
Оскудевшим, и даруя ясным знаньем.
Насыщая светом творчества, ликуя:
Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя.



НАСТАВЛЕНИЯ СОЛОМОНА

Откуда притчи Соломоновы взялись?
Царя Давыда сын их в Книгу записал...
А уж откуда он их слышал да узнал,
Подумай сам об этом... и не торопись.

Главы 1, 2

Простым смышленость дать, а юноше дать Знанье
Помогут притчи. Если мудрый их прочтёт,
То он умножит свет сознанья и найдёт
Совет для каждого... подарит пониманье.

Начало Мудрости - Господень страх...
Глупцы
Лишь презирают это Знанье, наставленья
Отца и Матери Небес Первотворенья,

Но ты... прислушайся...
О чём молчат отцы.

Когда же грешники за лёгкою добычей
Тебя склоняют в путь отправиться, замри,
Да вспомни заповеди Библии. Пойми
Века веков они верны!
Вот жемчуг притчей.

Из века в век творящий зло душою гибнет
И побеждают Правда, Знание, Добро.
Коль вы честны, то и живётся вам легко,
И это Знание Господень страх постигнет...

- Коль вы отвергнете меня, я посмеюсь
При вашей гибели, на ужас полюбуюсь...
А позовёте вы меня, я не взволнуюсь.
Свободный выбор я даю вам и молюсь.

Но, кто послушает меня, не оскудеет,
Он безопасно и спокойно будет жить,
Венком из звёзд моих он станет дорожить,
Что над своей главою видеть он сумеет.

Прими Слова мои, храни их при себе,
И будь внимателен в сердечном размышленье.
Ищи же Знания - сокровища свершенья,
Найдёшь познание о Боге и судьбе...

Господь дает нам мудрость. Только с уст Его
Услышишь Знание, и разум зазвучит,
Да словно щит тебя от зла он защитит,
Стезей святых своих проявит существо...

Когда же мудрость в сердце трепетно войдёт,
То удалятся зло и беды от тебя,
Сумеешь ты дарить тепло того огня,
Что, словно солнышко, внутри тебя живёт.

Но те, что выберут ходить путями тьмы,
Да восхищаются развратом, воровством,
Придут корявыми путями в смертный дом,
Откуда нет возврата, мёртвые умы.

Глава 3

далее в книге

"Соломоново Море" - четыре книги в ритмах:
Экклесиаст  http://online.pubhtml5.com/ucdb/xnde
Песнь песней http://online.pubhtml5.com/ucdb/kjwh 
Сказки Соломона http://online.pubhtml5.com/ucdb/bmob
Оды и притчи Соломона http://online.pubhtml5.com/ucdb/yela

Соломоново Море (единая книга)
https://online.pubhtml5.com/ucdb/ykwz


;
ДЕМОКРИТУ

 

Демокри;т Абдерский (;;;;;;;;;;; ок. 460 до н. э., Абдеры — ок. 370 до н. э.) — древнегреческий философ, ученик Левкиппа, один из основателей атомистики.

С улыбкой речь о Демокрите,
Великодушном мудреце!
Вы ж о печали говорите,
А он смеялся и в конце!

Да прожил более столетья,
Здоровым, цельным! Был тот смех
Его мудрейшим долголетьем,
Уму сопутствовал успех.

Бывали горькие минуты,
Бывали чёрны дни потерь,
Но разрывало Знанье путы
Земных страстей, ему поверь.

Не зря к нему тянулись люди,
Шли мудрецы просить совет,
Он помогал, ведь знал о чуде,
Что жизнь даёт и дарит Свет!

Пусть это Знание сокрыто
И по сей день, хотя само
Хранит себя и не забыто
Душою зрячей - в ней зерно!

Атом и пустота…
пустота и атомы… О чём говорил Демокрит?

Небытие и бытие, хаос и структуры, бессмертное и смертное? Возможно ли, что главное осталось для нас загадкой? Как понимать Гераклита, прозванного Тёмным не случайно? Что остаётся тёмным в омрачённом сознании людей, неспособных заглянуть за край видимого мира? Эти мудрецы будоражат воображение молодого ума, оставляя ему не только надежду на отыскание тайн мира, но даря смелость в поиске.

Вселенские бури - галактик начала,
Сознание фурий в морях без причала…
Вот Хаос извечный, и мудрый, и мощный,
А Хронос великий, незыблемо прочный,
Как Тайна жемчужины дна мирового,
Её не коснутся ни бури, ни громы...

В космической бездне живут исполины,
А свет мирозданья - Суть целой картины.

***

Всё, что сказано было, имеет Основу,
Не спеши улыбаться  «наивности»  тех,
Кто с далёких времён  возвращается снова,
Кто имел чудный  опыт и жизни успех...

Сколько школ отжило... Имена не забыты!
Будоражат и дразнят  компьютерный век,
Не в песок те  слова - ими двери открыты
Для Любви  и  тебя, о,  земной человек.

*

Демокрит, Демокрит!
 О тебе мои думы,
Сколько сделано было, о, сколько трудов
Дали мысли векам. Животворные руны
В слове Атом, как мирооснова  веков!
Архитектор души, гениальна Идея
Дух, материей связанный, освободить!
Неделимая суть, триединства лилея,
Открывает умам тайны Космоса нить…

*

Делимость Атома до бесконечности во времени
и неделимость Атома, как космологической Идеи
– вне времени обыденного восприятия,
это и есть синтезированный итог
духопостигаемого Учения Демокрита.

Эл. книга «Атомософия Демокрита»  https://online.pubhtml5.com/ucdb/nwze/
;

Мудрецу ЛАО ЦЗЫ

 

(Ли Эр, Ли Боянь, Лао Дань, 604 – 524 до н.э.)


Лао Цзы – древнекитайский  мудрец,  основоположник  даосизма,  автор  знаменитого  трактата  «Дао дэ цзин»,  описывающего  естественный  путь  вещей,  не  допускающий  внешнего  вмешательства.  Лао Цзы носил фамилию Ли,  имя  Дань,  служил  главным  хранителем  архива  государства Чжоу. Легенда сообщает, что увидев  упадок  государства,  мыслитель  ушёл  в  отставку  и  отправился  на  запад.  По  просьбе  начальника  пограничной  заставы  он  написал  книгу,  состоящую  из  пяти  тысяч  китайских  письменных  знаков… Споры  и  дискуссии  об  идейном  содержании  и  самом  авторе продолжаются  по  сей  день…
Эхо  трактата  «О  пути  и  Добродетели»  -  «Дао-дэ-Цзин».


Лао-цзы и мудрости древних китайцев посвящена книга, где представлены ритмичные переложения трактата «Дао-дэ-цзин»,
притч и сказок, даосской лирики.

О, глубочайший, чье имя - Молчание веков!
Истина в Дао, мгновение Вечности - ты!
Ум не постигнет твоей чистоты и мечты,
Старый ребенок и юный ты старец, как бог.

Дао-дэ-цзин - письмена, что на шёлке нашли,
Ныне смущают умы величайших мужей.
Нет у истока премудрости ста сторожей,
Нет завершения жизни на жизнепути.
Малое видел в великом, великое в малом…
«Путь перемен» предваряет и экзаменует
Мудрость, что в сердце сокрыта. Вскипая, рискует
Ум раствориться, уйти в Поднебесную паром…

Слог лаконичный, вмещающий звёзды вселенной,
Дух искромётный, невидимый глазом обычным,
Вечность в шелках, как минута в наряде привычном,
Жемчуг со дна Океана… души откровенной…


Ода трактату древнекитайской мудрости
О пути и добродетели

О! Эта Музыка вне слов…
Безумный танец осознанья!
И чудеса переживанья
Спирали Дао - верх Основ.

Рожденье символов любви, -
Рисунок пенный, вдохновенный,
И в «Дао-дэ-Цзине» изреченный, -
Следы Времён - путь колеи…

Китайских символов стаккато,
Мгновенный вдох, секундный взгляд
Преображают мысль в наряд,
Спрягая всплески чувств легато.

Каллиграфический Закон,
Отображая связь земного
С безгрешной сущностью иного
Миров, уносит в море волн…

Нет завершенья и утрат,
Но есть невысказанность Силы,
Что жизнь под Небом породила.
Для Дао Силы - нет преград.

Царит звучанье Поднебесной
В кристальной музыке без слов,
Поющей связь Первооснов,
И Лао-Цзы трактат чудесный!

**

О музыке Учитель так сказал:
- О, музыка! Услышать… это мало,
Но слиться с нею нужно для начала,
И следовать за нею в тронный зал.


Книга ритмичных переложений трактата и сказок
 – в библиотеке сайта «Семь Морей»
"Ода Дао" http://online.pubhtml5.com/tqtb/wcxf/




;
Эхо Вэн-цзы Познание тайн

 


Дальнейшее pазвитие yчения Лао-цзы

Первое публичное упоминание об ученике Лао-цзы, который записал его поучения, было найдено в «Летописи Великого Историка», принадлежащей перу выдающегося Сыма Цяня (145-90 гг. до н. э.).

В историческом трактате, датируемом первым веком нашей эры, среди других текстов, относящихся к раннему периоду династии Хань (200 г. до н. э. — 8 г. н. э.), приводится краткий, состоящий всего из девяти глав, вариант «Вэн-цзы». Более полный вариант из двенадцати глав находится в летописях династии Суй (581-618 гг. н. э.). Во времена блистательной династии Тан (618-905 гг. н. э.) когда даосизм, пользуясь государственным покровительством, процветал, «Вэн-цзы» был официально признан классическим изложением учения Лао-цзы и получил почетный титул «Тын-суан цзен-цзин» — то есть «Священная книга Истины о Познании Тайн».
Из содержания трактата очевидно, что свою духовную родословную «Вэн-цзы» ведет от «Дао дэ цзина», «Чжуан-цзы» и «Хуайнань-цзы». Он анализирует и развивает идеи этих древних творений.

В качестве основы ритмичного эха был использован пеpевод с англ. О.Сyвоpов.- М: Изд-во "Гаолян", 1999.- 240 с. Соответствующие фрагменты опубликованы на форуме "Галактический Ковчег".
 

эхо Вэн-цзы
И говорил так Лао-цзы:

Коль мы противимся небесному воленью,
Коль проявляем мы жестокость к существам,
Затменья лунные и солнечные к нам
Идут,
а звёзды отклоняются в круженье.
Четыре времени земного года станут
Друг с другом сталкиваться! Вот, себя меняют,
И горы крошатся, и реки высыхают.
Гроза зимой, морозы летом, путь обману…

***

Взаимосвязано всё: небо и земля,
И человечество земли - неразделимы,
И мириады всех существ, что побратимы,
Хоть истощают все друг друга для себя.

Но, коль мораль в упадке, - радуга над градом,
Коль катаклизмы, - звёзды путь свой изменяют.
Но не умы людей чудесное являют,
Нельзя научно управлять земным парадом.

***

Вот потому-то мудрецы объединяют
С землей и небом добродетели свои.
Сливаясь светом духа в солнечной дали,
Они надежность всем сезонам возвращают.

Сливаясь с разумом небес, с теплом земли,
Своей гармонией воссоздают покой,
И средь семи морей плывут к себе домой,
Не покидая места - духа корабли.

***

Что камыши иль тростники все мудрецы,
Кто исповедают здесь Дао добродетель.
Издалека не различить их – море петель,
Похожих внешне, словно точки пустоты.

А, коли всмотритесь, не кажутся пустыми…
Они подобны зеркалам, что не берут,
Но реагируют на всё, и что не лгут,
И без вреда другим, являются благими.

Достичь такого - это ж нужно потерять,
Чтоб потерять сие - достичь необходимо.
Они темны вселенским ликом исполина,
Мертвецки пьяные блаженствуют. Как знать…

Где мысли странствуют их, коль не изменяют
Они истокам никогда, и вера эта
Суть величайшей почитается из века.
Их Недеяние все Блага порождает.

***

На сущность разума влиять духовно можно,
А не словами направлять или же речью.
И мудрецы руководят, но мыслью вечной.
И, не вставая с мест, им делать всё несложно.

***

Они без зрения всё видят, знают всё
Без изучения, свешают без борьбы,
Не реагируют на действия тщеты,
Необходимостью им всё предрешено.

Нет места выбору, сияют, словно свет.
И Дао следуют, а коль сопротивленье,
Они спокойны и пусты, и все сомненья
Тут исчезают, проявляя суть, ответ.

А сотни жизней им являются одной,
Различий тысячи - один исток имеют.
И, обладая духом, всё свершать умеют.
И в центре сущего творят они прибой.

Без сновидений сны их, знание бесследно,
Их неподвижность бестелесна, а живут,
Как если были бы мертвы, дела ведут,
Являя призраков и духов, что не вредно.

Возможность духа возвышает их до Дао,
И, максимально напрягая к делу дух,
Гармонизируют всё в мире: зренье, слух,
И даже тело… пусть умрёт, душа - нимало.

И неизменное используют затем,
Чтоб изменениями к лучшему влиять.
Все изменения - к бесформенному, вспять.
А неизменное с Вселенной насовсем.


Вы сохраняйте, что имеете, то - Дао.
Вы не ищите то, что хрупко: славу, лесть,
Ведь коль найдёте, утеряете, что есть.
Живите в мире, и придёт весна - немало.

И, находясь во мраке, следуйте Природе,
Ведь без излишеств нет тревог и наказанья,
Приходит – радуйтесь, уходит - без терзанья,
Быть в середине - неподвластным быть невзгоде.

***

Как не утаивает звук свой барабан
И потому звучит, так зеркало само
Не уничтожит форм, поэтому оно
Нам их показывает, где же тут изъян…
Колокола имеют звук, но не звучат,
Коль в неподвижности, духовный инструмент
Не зазвучит, коль не подуют. Но момент
Ждут мудрецы и без вопросов к ним молчат.

А, если люди обращаются, ответят,
Со всем справляются в созвучии с Природой,
Не прекращается звучанье непогодой.
Конец в начало бесконечным светом святит.

***

Кто смел и любит сам учиться - побеждает,
А кто умён, учиться любит - мудрецом
В дальнейшем станет. Кто народу уж отцом
Стал, зная массы, то ему всё поручают.
Кто власть народных масс использует, всё может,
И не нуждается он в силе своей внешней.
Кто силой масс овладевает бесконечной,
Тот может миром овладеть, и мир умножит.

Ритмичное изложение по изданию: "Вэн-цзы. Познание тайн
Дальнейшее развитие учения Лао-цзы"/

Мудрецам Древнего Китая

Во все известные времена, в знакомых и незнакомых нам странах особое почтение люди испытывали к мудрецам, накопившим в своем сознании свет Знаний о жизни, о ее бесконечном проявлении в различных формах. Именно по этой причине тысячи лет живут, не теряя своей красоты и ценности, труды наиболее проникновенных философов, Авторов Времён. Поэтому их труды переиздаются, многократно переводятся с одного языка на другой, обрастают комментариями и дополнениями… Мудрость никогда не иссякает.

«Слова одухотворенных людей, что утонченное эхо Дао… Слова мудрых людей просты, а слова достойных - ясны. Речи заурядных людей многословны, а речи низких - суетны…».

Эхо Конфуция

Кто  благороден?  -  Кто  делами  упреждает
Свои  слова.  И  слово  делом  измеряет.
*

Без  размышления  ученье  бесполезно,
А  без  учения  опасно.  Мыслей  бездна.
*

В  чужих  учениях,  смотри,  не  застревай.
Иди  лишь  к  истине,  по  сердцу  выбирай.
*

Конфуций говорит:  В  речах красивых,
В  манерах  обходительных  и  льстивых
Нет  искренности,  значит,  нет  любви.
Лишь  сердца  красоту,  мой  друг,  цени.
*

Когда  прибудешь  в неизведанное  царство,
То для  того,  чтобы  узнать  о  всех  законах,
Ты  лишь  прислушайся к  звучанью  небосклонов,
Почувствуй сердцем мир  и  всё  его  богатство.
*

Чей  дух  кристалл,  тот  знает  всех  времён  звучанье,
Начало  Вечности  и тайну  окончанья…
*

Посиди покойно, друг, поймёшь и ты,
Сколь в делах обычных много суеты…
Помолчи, хотя б немного и поймёшь,
Сколь пусты слова, которые речёшь…


ЭХО ДАО

Посвящается ВАН БИ

На дне бездонного колодца всех Времён
Царит неведомая радость бытия,
Как неизбывная гармония «вне я»,
Как в светлом зеркале рождение племен…

Свобода духа на невидимом витке
Доступна суфию свободой пониманья
Миров таинственных за гранями познанья,
Куда уходит мысль мудрейших налегке…

Какая сила в этом легком восхождении
В чертоге радостного мироощущенья…

***
Эхо У-МЭНЬ

Истинный Путь не имеет ворот.
К сердцу Пути - миллионы дорог.
Тот, кто пройдет через эту заставу,
Будет жить вольно и вечно, по праву.

***

Без ужимок и затей
Учит малых деток львица.
Бьет в прыжке их, не боится,
И сбивает спесь с детей…

***

Мудрый, встретившись с глупцом,
Хоть и вскользь стрелу отпустит,
Но вторую не упустит,
Вглубь пошлет златым концом…

***

Звук ушами принимая,
Трудно Истину постигнуть.
Видеть звук глазами - вникнуть
В Суть, начинку понимая.

***

Белым днем под небом ясным
Он во сне о сне глаголет.
Вот чудовище трезвонит,
Лжет он гласом громогласным.

***

Даже испив все моря и озера
Ты не узнаешь о тайне Его.
Но загляни же в свое существо.
Капля росы - это дар кругозора.


Повстречав фехтовальщика, дай ему меч.
А не встретив поэта, стихов не дари.
Малой толикой с каждым делись на пути,
Но не всем, что имеешь при каждой из встреч!

Прояснилось на небе, и солнышко светит,
А земля после дождика полна водой.
Если чувства открыл - переполнен собой,
Но не всякий поверит, не каждый ответит.

Хоть за тучей луна, все же та же луна,
А ручьи не похожи один на другой.
Так и радость - едина для всех, но она
Непохожа для каждого, мир-то иной…

Если встретил прозревшего ты на Пути,
То слова не нужны, и молчание - тоже.
Оттолкни посильнее, хоть, дескать, негоже,
Но… что нужно понять, он сумеет найти.

***

Прояснилось на небе, и солнышко светит,
А земля после дождика полна водой.
Если чувства открыл - переполнен собой,
Но не всякий поверит, не каждый ответит.

***

Хоть за тучей луна, все же та же луна,
А ручьи не похожи один на другой.
Так и радость - едина для всех, но она
Непохожа для каждого, мир-то иной…

***

Если встретил прозревшего ты на Пути,
То слова не нужны, и молчание - тоже.
Оттолкни посильнее, хоть, дескать, негоже,
Но… что нужно понять, он сумеет найти.

***

Не опишешь в словах все чудачества мира,
И глубинную мудрость в словах не сыскать.
По словам не суди, так недолго пропасть.
Кто привязан к словам, не постигнет эфира…

***

Кто из рыб попадает всегда на крючок?
Только самые жадные рыбы в реке!
Стоит рот-то раскрыть - ты уже на крючке,
И погублена жизнь. Может, лучше молчок!

***

Если посох есть у вас, я его вам дам,
Если нет у вас его, отниму его…
Так учитель говорил, зная для чего.
Наставлял он неспроста, наставлялся сам…

***

Держим в наших мы руках глубину вещей.
Подпираем небеса, в землю упираясь.
Возвещаем связь времен для земли людей,
А об Истине молчим, славно улыбаясь…

***

Если мудрости глаз слеп,
Мнит он, что достиг
Высоты своих орбит.
Угодит он в склеп…

***

Пройди за ветром сотню миль
И возвратись назад.
Пройдя три тысячи преград,
Поймешь, что значит штиль…

***

На неумение похоже мастерство,
Когда оно в зените мысли пребывает.
Не каждый это мастерство и распознает,
А скажет просто: - Неумело ремесло…


Посвящается ЧЖАН ЛУ

Завидев гор высоких пики и долины,
Ключи кипящие и бурные потоки,
Сплетенье крон дерев и каменные токи,
Художник ждет осуществление картины...

Круженье птиц и плеск рыбешек по воде,
Проникнув в сердце, погружает в созерцанье,
И ощущенье самобытного мерцанья...
Что воплощается в невидимом холсте...

Когда ж прозрение волною охватило,
Он все увиденное в шелке воплотил,
И за один присест картину воскресил!
А кисть водила созидательная сила...

***

К нему подойдёшь, но его не уловишь.
Надумай его - не приходит оно…
Добудь его в душу, что сам подготовишь.
Прими да…
мгновенно
бросай в полотно.
Просматривай речь Золотого святого,
Иль знаки читай с барабанных камней.
Кругом на горах снег древнейший - основа,
Хранящий в высотах премудрости дней.
*

Великий философ наитие знает,
Лишь он осознал это сердцем своим.
Но имя сокрыто его...
... ускользает…

Так, кто же… поведает всё молодым?

Издана книга «Афоризмы китайских мудрецов»
- переводы Юй Ай, Чжан Чао, Ван Би, Хуан Юэ, Вэй Юн,
Чжуан Чжоу, Конфуция и др.
Волшебная Страна Китай
http://sseas7.narod.ru/china.htm


***


БЛАГОДАРЮ

Лучшее, что встретим, освятим Молчаньем,
В строчках невозможно это сохранить,
Ибо выше слова наших душ звучанье,
Выше звука… сердца золотая нить…

Сохраним печали, бури и восторги,
Неземное счастье в куполах Любви
От словесной, липкой ветоши, где торги
На забаву зрелищ на плацу яви.

Ты – моя защита от смертей бессметных,
Ты – Единство мира на двоих хранишь,
Я – Твое творенье, верное из верных,
Мы – для первослова предрассвета тишь…


"Мудрость Древнего Китая"
http://online.pubhtml5.com/ucdb/xzjc


 
ГРАД МУДРЕЦОВ

Град Мудрецов построен на Волшебном острове Эхо среди Семи Морей

Давным-давно, когда мир не был миром,
Без времени томились семена,
В одном была Земля заключена,
Подумай, кем и как, не будь же сирым…

От древних Мудрецов струится свет!
Да разве вспомнишь ты те времена,
Где не было тебя? Все семена…
Едины в роднике, наш Род – ответ.

Что может быть прекраснее, чем поиск
Ответов на загадки бытия?
Что может быть печальнее, чем повесть
Об умной слепоте и знаньях «я»…

Кто такие мудрецы древности? Это те, чьи имена и Идеи сохраняются тысячи лет благодарным человечеством. Это те, чья жизнь является примером жизни мудрой, высоконравственной, гармоничной, цельной. Это те, кем мы сами когда-то были... и будем!
Уроки жизненной мудрости Семи Мудрецов,
начертанные на стенах дельфийского Храма:

Познай самого себя
Ничего сверх меры
Мера - важнее всего
Всему своё время
Главное в жизни – конец
В многолюдстве нет добра
Ручайся только за себя
Град Мудрецов https://sseas7.narod.ru/seven.htm
;
Посвящение Гермесу

 

ГЕРМЕС И ЭХО

Книга представляет часть многолетних исследовательских трудов по созданию сайтов, презентаций и серии книг «Учителям Времён», посвящённых мудрецам древнего мира: Гермесу Трисмегисту, Орфею, Соломону, Пифагору, Лао-цзы, Эзопу, Сенеке, Апулею, восточным мудрецам Аттару, Сухраварди, Дж.Руми, О.Хайяму и многим поэтам суфиям. За основу первой части книги - Вселенская речь, Ум к Гермесу и Асклепий - взят текст книги «Гермес Трисмегист» с переводом К. Богутского, с моими комментариями (курсив) и ритмами. Во второй части – Пэмандр и Божественный урок - использован - текст книги выдающегося эзотерического автора - Мэнли Палмера Холла «Энциклопедическое изложение масонской, герметической, каббалистической и розенкрейцеровской символической философии», к которому также были написаны авторские комментарии.


«…Слушайте в своей собственной глубине и смотрите в бесконечность Пространства и Времени. Здесь звучит пение небесных Светил, голос Чисел, гармония Сфер…
Каждое солнце есть мысль Бога, и каждая планета - видоизменение этой мысли. Для того чтобы познать божественную мысль, о души! спускайтесь и поднимайтесь вы по тяжкому пути Семи планет и окружающих их Семи небес.

- Что делают небесные Светила? Что говорят Числа? Что вращают в себе Сферы?
- О, души! Погибшие или спасенные, они говорят, они поют, они вращают - ваши судьбы!»
Из обращения Посвящённых

Принимая на себя право писать комментарии к речам Гермеса Трисмегиста, я, разумеется, принимаю и всю ответственность за сказанное и написанное мною и понимаю, что иным читателям может показаться странной такая уверенность в себе. На самом деле, это не уверенность, а вера, и большего сказать нельзя.

Да станет мысль моя достойною Его,
Кто мир подлунный сотворил! Пусть будет так!
Да загорится в звёздном небе вечный знак
Его присутствия во мне. Так суждено…


Построены: Град Мудрецов на Волшебном острове Эхо
Храм Гермеса - музыкальная страница на Семи Морях

Гермес Триждывеличайший — имя синкретического божества, сочетающего в себе черты древнеегипетского бога мудрости и письма - Тота и древнегреческого бога - Гермеса.
Вариаций текстов Гермеса Триждывеличайшего может быть столько, сколько исследователей и последователей творчески переработали древнейшее наследие мысли человеческой. Каждый автор, прикоснувшийся к Первоисточнику в самом себе, является соавтором и, я бы сказала, является эхом времён мудрой жизни. В век всеобщей компьютеризации и лавинного увеличения потока информации число изданных книг растёт в геометрической прогрессии. И потому особо важен сегодня выбор: автора, книги, круга общения, образа действий, но главное - приоритета в образе мысли вашей. Чем благороднее и чище становится мысль о нашем общем мире, тем реальнее воплощение этой мысли, ибо она божественна и обладает Силой Тота.


ГЕРМЕСУ ОТ ФЕАНО

Цивилизации сметаются волной,
Потоп сменяется потопом, а Вода
Несёт в мельчайшей капле Знание Ума…
Всё повторяется, и зреет мир иной…

Слова Гермеса – восхваление Творцу!
У Трисмегиста изумрудная Основа,
Слова исходят из Божественного лона
И все ведут к единосущному концу…

Ты не сказал, что говорить… запрещено,
Не нарушал покрова тайны мирозданья,
Но дал основы для ума, скрижали Знанья.
Тобою Слово было нам возвещено.

Тебя читают просвещённые умы,
Вникая в смысл тобой оставленных нам Слов.
Тысячелетия - хранилище Основ,
Колодец вечности, луч света в недрах тьмы.

Цивилизации сметаются волной,
Потоп сменяется потопом, а тома
Великих книг хранят сокровища Ума…
Всё повторяется пред Тайной вековой.

Стихии вечные подвластны лишь Уму,
Что в человеке сеет зёрнышки свои.
Пусть архаичны заповедные пути,
Но только в них ответы: как и почему…



ГИМН ОРФЕЯ ГЕРМЕСУ
Эхо
Зевса посланник, о, красноречивый Гермес!
Силы исполненный, и добродушный, и меткий,
Вестник, пророк, проводник быстроногий, приветный,
Верный защитник людей, окрылённый гонец.

Лучший советчик и хитрого замысла друг,
Снов толкователь, и правящий судьбами мира,
К людям на помощь спешишь, выходя из эфира,
Трепет рождаешь словами, восторг и испуг.
Речью владея прекрасно и словом богов,
Держишь в руках кадуцей, о, Гермес несравненный!
Дай отдохнуть от забот ежедневных, бессменных,
Память и радость мои пробуди ото снов.

***

Да станет мысль моя достойною Его,
Кто мир подлунный сотворил! Пусть будет так!
Да загорится в звёздном небе вечный знак
Его присутствия во мне. Все для того…

Чтоб Он возрадовался свету Своему,
Дыханью вечности в земном коловращенье,
Чтоб подивился Он на мысль, Её движенье
В зерцале Сердца гимном царскому уму…

Пэмандр – в ритмах
http://stihi.ru/2003/11/17-744




 

 
ТАЙНА ВОСЬМОЙ СФЕРЫ

Сквозь Семь колец пройдёт душа,
Оставив телу мрак могильный,
Но пред Восьмой... ей, не спеша,
Сатурн предстанет троесильный.
Привратник Хаоса он Врат,
И этот Страж суровей прежних.
Самообмана кровный брат
Пленит её в объятьях нежных.

И не пройти ей Хаос сей,
Не отказавшись от себя,
От всех привычек и страстей,
Амбиций, власти и вранья.
От целей... тысячи одной,
И от любви к родным местам,
От памяти любви земной...
К иным теперь влечёт Устам -

Хоры невидимых светил!
Те ангельские голоса
Для чистых душ и добрых Сил,
Единства мира полюса.
Недвижных звёзд Восьмая сфера -
Свобода от иллюзий жизни.
Весь Млечный путь - златая мера
И торжество премудрой Мысли!

На Млечный путь с колец Сатурна
Летит и падает звезда,
И вновь стремится к кольцам бурно.
Процесс незрим... и нет следа...
Трудна к бессмертию дорога,
Но тысячами к ней идут,
Сердца тревожа жаждой Слова,
Не в силах вырваться из пут...

И, сотрясая словесами,
Поводыри ведут слепые
На Семь колец, не зная сами,
Какие путы ждут тугие...
Но горе жаждущим бессмертья,
Им вновь вернуться суждено,
Не ставшим Светом милосердья
В том поле звёздном всё ж темно.

А Светом таинства благого
Те спасены, кто внемлют Мне.
Всё в Свете духа - явь от Бога,
Всё в красках зримых, как во сне.
Благословен будь, Сын Мой Света!
Для мудрого есть путь Добра.
Храни же Тайны, суть секрета
В себе, как горы серебра.

Доколь Ум Таинств существует
Я не исчезну на Земле.
Твой дом есть Свет, но Тьма дарует
Все судьбы мира - Путь во мгле.


ЭХО  МОЛИТВЫ  ГЕРМЕСА

Свят Бог, Отец всех душ и всех вещей,
Свят Тот, кто был до Первого Начала,
Чья Воля - Сила собственных Идей,
Творимых Им в Себе, чтоб Жизнь звучала.

Свят Бог, решивший познанным Собою
Быть в мире, где творит Он сам Себя,
И чьё искусство названо Игрою
Природы Высших сфер у Бытия.

Искусство Твоё свято, что сильнее,
Чем все на свете Силы и молитвы,
Искусство Твоё славлю, что ценнее
Всех видимых богатств, трофеев битвы.

О Ты, Несотворивший зло, несчастья
И низшую природу, славен будь,
Прими мольбы и жертвы, дай причастье
Душе и сердцу, освещая путь.

О Ты, Невыразимый Молчаливый,
Брось милостивый взгляд Ты на меня,
Чтоб я, судьбой и бедами гонимый,
Не смог бы уклонился от Тебя,
Сумел бы просветить Твоим я Словом
Невежественных, дабы им помочь.
Я верую в Тебя и буду снова
Молить благословенья, день и ночь...

Твой Свет и Жизнь - волшебное искусство
Во веки всех веков и ныне живо.
Восьмая Сфера - огненное чувство
Творца миров и лишь оно не лживо.


ВОПРЕКИ УМУ

Я – Тот, кто не рождён, Я – Основанье
Миров и звёзд, и малых, и великих.
Я – Тот, кто создал целым Мирозданье
Во славу Истин средь просторов диких.

Я исполняю все твои желания,
Не мысли о желаньях и не думы,
А сами искрометные дерзанья,
Звучащие, как искренности струны.

Я исполняю таинства открыто,
Но слепы те глаза, что не от сердца.
У Вечности нет врат, границы слиты,
Но раб желаний тщетно ищет дверцу.

Пойми мою любовь, она для всех!
Так солнце не откажет никому,
Кто смотрит на него, а не на грех,
Кто жаждет сердцем вопреки уму.

Ум – вечно сомневающийся раб
Законов человеческого знанья.
Что тащит на себе предсмертный скарб,
Заложник самомнения, пиранья…

Беги ногами сердца в Храм души,
Лети на крыльях сердца до меня,
Я всё исполню таинством тиши,
Я всё наполню Знанием Огня.

Я ум нечеловеческого Знанья,
Я – Триединый Ум Универсальный.
Преодолей неверья расстоянья,
Приди в мои владенья, мир Хрустальный.


ГЕРМЕСОВ ДАР

В Тебе возникают миры? И повсюду!
И льются мелодии сказочных лет,
Волшебным мгновеньем, явлением чуда,
В душе оживляя извечный сюжет…
Рождение мира (по древним легендам)
Проходит в молчанье Творца, лоне грусти,
А Слово творящее – ярким моментом,
Как вспышка во тьме, долгожданное устье…

И будто… Творец изначального Круга
Творил в одиночестве невыразимом,
Желая найти себе верного друга –
Всевластия духа в просторе творимом…

И будто… желанием этим пролившись,
Он множил миры, как пучину страданий
Для эха времён, безначального рикши
Зеркальных событий извечных спиралей…

Из сотен легенд о началах Творца
Одна лишь веселье Его отразила,
Одна извлекла из златого ларца
Сюжет моей сказки, в нём истины Сила.
Укрыта от взглядов ума любопытных
Её сокровенная тайна и смыслы,
Затем, чтобы дух победил в этих битвах
И дар получил от Гермесовой Мысли.



ТВОРЕНИЕ МИРА

Когда Бог засмеялся в первый раз,
Могучий вспыхнул Свет великолепья!
По всей Вселенной зазвучал приказ
Огонь нести в миры, Огонь столетьям!

Из Вечности пролившись, времена
Пошли по малым землям и планетам...
Магические знаки, семена
Разбрасывая солнечным сюжетом.

Второй раз засмеялся Вечный Бог,
И воды жизни полились рекою…

Раздвинулась Земля, и звуко-слог
Три части сотворил своей игрою.
Из бездны Имя Светом воссияло,
Так Вечность проявилась во мгновеньях,
И лезвием астрального кинжала
Делило мир в Его местоименье…

И в третий раз смеялся Бог… с печалью,
И горечь в ум вошла Его и в сердце,

И назвалась Гермесовою Далью,
Другой Гермес – двойник – за звёздной дверцей
Сокрыт от восприятия ума.
Земля же услыхала первый звук,
И образ проявила свой сама,
Связующий пространства виадук.

В четвёртый раз смеялся Бог – Гермес!
А в пятый раз с Ним Мойра появилась,

В руках держа весы – противовес
Божественной гармонии, где милость…

Меж смехом и печалью тайны круг,
Зовут судьбою справедливой ныне,
Заспорили Гермес и Мойра вдруг –
Кому вершить Закон Его святыни?

Мирами правит справедливость мира!?
В шестой раз засмеялся Бог над ней,

Служанкою бессменного эфира,
Что с Хроносом стояла у дверей…

Он Хроносу и скипетр вручил,
И свет, и славу всех миров кипучих,
Тогда, сквозь смех, минутку улучил,
И прослезился в чувствах своих лучших,
Тем создал душу,
…выпустив на свет.
Таким был смех в седьмой, последний раз:

- Ты будешь двигать всё с теченьем лет,
Стремиться к совершенству – Мой приказ -
И делать мир счастливее в познанье.
Гермес тебя ведёт!

Тут всё в движенье
Пришло в мирах, наполнившись дыханьем.
Таким было… миров Его рожденье.

Затем Бог в душу зорко посмотрел,
Да свистнул так, что недра распахнулись,

И следом уж Земля, познав предел,
Творенье родила своё, очнувшись…
Пифический дракон, что знает всё
От Бога, стал оракулом людей.
Гермес двойник схватил свое копьё,
Рождая страх планетный и зверей…

Двойное состоянье Божества
В сердцах людей являет первый ток
Творения души из естества –
Искусства исключительный урок.


 
НАСТАВЛЕНИЕ

Я - джинн сознанья твоего,
Что скрыт безмерностью миров,
Я - повелитель и засов
На дверце замка, и перо
Летящей в вечность сквозь века
Поющей птицы, Я - полёт,
И связь миров, что звездочёт
Считает, млечная река…

Склони же ум передо Мной,
Забудь себя, но лишь одно
Храни ценнейшее зерно,
Любовь Творца, что жив звездой.
Не верь легендам, где сюжет
Обожествляет лик царей,
Верь сердцу, прочь поводырей,
В твоём лишь сердце суть, ответ.

Я – страж Покоя - первый вход.
Сразись со Мною на победу.
И поднеси творения Небу,
Вкуси душою зрелый плод.

Ода Триединому

Прекраснейший,
Творитель Первослов,
Всевидящее око Триединства!

Хвалу прими из земнородных снов
Стремящихся к познанию таинства.
О, Мир миров, бессмертия цветок,
О, счастье наслаждения Игрою,
Твоих глубин мы пьём волшебный сок,
Всещедрою подаренный Рукою.
Чарующий нектар первооснов,
Амритою разлитый среди звёзд,
Прими молитвы жаждущих умов
В хрустальном Храме хроносовых гнёзд.


Под сводом хладным противовращенья
Вскипают эманации титанов,
И калакуты яд предубежденья
Сокроет тайну в водах океанов.
Гаруда побеждал богов не раз,
И змеям отдавал небес амриту,
Когда же ритуальный явен час,
Великий Индра вознесёт Молитву.

Послесловие
Вот… достигший блаженства
уроков ушёл,
Завершив круг земных превращений.
Что ему «первослово», что мысли глагол!
Где отыщет источник рождений?

К совершенству взойдя,
на мгновенье замри,
Выбор – главное таинство жизни.
А уйдёшь от любви, ожидай не зари,
Но сверхновую бездну для мысли!

Нет без гор перевалов, вершин вековых,
Нет стремления ввысь запределья.
И торги, тупики, и призывы слепых –
Тест души от ума, лицемерья.

Ты, поэт, не скорби! 
В суете суеты -
Безнадежность и постные лица.
Но в мирах волшебства  есть единственный Ты,
Так позволь же Ему воплотиться!

***

Спускался тихо отзвук колокольный,
Пронизанный пульсацией мгновений,
И снег слетал с иголочками хвои
В сюжеты неразгаданных творений.
Отблескивая тёмным малахитом,
Расталкивая толщу тени томной,
Душа молила выплеснуть амритой
Желание… мистериальной сомой.

И ветер, угадав её желанье,
Помчал, блистая пятками босыми,
По тучам в замороженности тайны,
Играя пред серьёзными святыми.
Кощунник притворялся им помехой,
Глумясь над молодыми небесами
Бездумием полёта в вихрях смеха,
Он знал, что управляет чудесами!
И верил,
как никто не в силах верить,
В могущество небесных камнепадов
Мгновения, что не дано измерить
В безмерном галактическом торнадо…

***
Нынче щедрые Боги
сполна наградили…
Золотыми дождями, волшебной рекой,
Что стекают в моря. Предрассветные Были
Знаменуют легендою встречу с тобой!
Я не верила в путь закольцованный цветом
Или звуками флейты, иль эхом времён.
В Тридевятом, янтарном, где вечное лето,
Королевстве души мы навеки вдвоём!

До тебя - карусель световых километров,
Но дыханьем единым касаюсь тебя.
Ни к чему ожидание солнечных ветров,
Настоящая быль - наш Дворец Бытия.

Самоцветами светятся странные струи
По галактикам звёздным под мерное «да».
Нас не двое – Одно, как в земном поцелуе...
Триединство - векам!  Неделима звезда.

"Гермес и эхо"  http://online.pubhtml5.com/ucdb/wwvv 
Книга 2   https://online.pubhtml5.com/ucdb/fngl
;

ДЕМОСФЕНУ

 


Демосфен (384 г. до н. э., Афины — 322 г. до н. э.)
— знаменитый оратор Древнего мира.
Демосфен был ревностным учеником Платона и Сократа. С юных лет Демосфен, мечтая о славе оратора, взял себе за образец Перикла и прилежно изучал Фукидида, переписав его восемь раз собственноручно. Афиняне в то время были очень избалованы по отношению к ораторам: от оратора требовались не только внутреннее содержание, но известная мимика, разные приёмы рук, пальцев, положение тела во время речи, игра физиономии. Между тем Демосфен был косноязычен, имел слабый голос, короткое дыхание, привычку подергивать плечом и пр. Настойчивостью и энергией он победил все эти недостатки.
Он учился ясно произносить слова, набирая в рот черепки и камешки, произнося речи на берегу моря, при шуме волн, заменявших в данном случае шум толпы; всходил на крутизны, громко читая поэтов; упражнялся в мимике перед зеркалом, причём спускавшийся с потолка меч колол его всякий раз, когда он, по привычке, приподнимал плечо. Изучая образцы красноречия, Демосфен по неделям не выходил из комнаты, обрив себе половину головы, во избежание соблазна. Его первые попытки говорить публично не имели успеха; но, ободрённый актёром Сатиром, Демосфен продолжал работать над собой.

Речи Демосфена называют «зеркалом характера», подчеркивая их непосредственную связь с воззрениями автора, в противовес софистике, понятой в духе её критики Платоном, как известного безразличия к содержанию высказывания и примата формы. Риторическая практика Демосфена, довольно близка к теоретической риторике разработанной его современником Аристотелем.


«Землёй клянусь, ручьём, потоком», - Слова Демосфена
Клянусь фантазией моей,
Пришла на землю я за сроком
Первотворения морей.

Простыми кажутся порою
Слова известные давно,
А в простоте блестит звездою
Золотоносное руно!

Чьи имена - корона света -
Учителя людей Земли.
У мудрецов свои секреты,
Но разгадать не все смогли.
Звездою клясться не посмею,
Сферичной логики ответ
В словах поэта посильнее,
Чем обещает белый свет.

В речах моих изрядно смысла,
Но осмысляйте же - свои.
У Демосфена ярки мысли,
Но ярче солнца были дни!

Пусть жизнь проходит год за годом,
Сменяя формы, дух живёт.
А за красивым ярким словом
Таится истин сердца мёд.

***

…Зная, - мгновение не повторится,
Я выбираю гармонию мира,
Пусть прозвучит откровения лира
И полетят белоснежные птицы.


ТВОРЕЦ И БОГ

Творец – это творчество взглядами в небо,
А Бог – Бесконечность Обратная Гневу,
Но Тайну не выразить вам на словах,
Лишь крайность найдёте, увидите крах,

Ведь выразишь нечто, уже и не тайна,
Хотя она всюду и необычайна!

И, если не любящий вы, то напрасно
Искать её станете, ум ежечасно
Меняется сам и сомненья свои
Превыше поставит, чем тайну любви.

И сколько бы раз я о том ни сказала,
Всё толку не будет, пора замолчать.
Останутся тайной волшебные Залы
Галактики сердца, тройная печать.

***

И кажется, что силится волна
Схватить весь берег бухты за бока,
И разом поглотить его в себе –
Залитой златом солнечной волне.
И мощью белой пены украшает
Свой бег на брег, и радость обещает.

*

Оставьте споры о богах,
Об именах Учителей,
Плывите вглубь своих морей,
ищите золото в волнах!
И обретите клад души,
чтоб было вам, чего терять,
И что дарить, что сохранять,
кому доверить Весть тиши…
Да не учите вы других,
покуда плод ещё не зрел,
Поймите, явится предел
Любому знанию.
А стих…
…Он просто ритм на миг прекрасный!
Тому подарит, кто постиг…
Всю бесконечность и родник
В себе!
И мир, любовью ясный.

***

В полутьме полумрачных лиц,
Под скептический стон слепцов,
Мотыльком сквозь мельканье спиц
Пролети в древний дом отцов.

Вижу яркость цветов твоих,
Аромат изумрудных трав,
Целомудрие тонких ив,
Усмиривших ревнивый нрав.

Красотою реки Времён
Услаждающей взор очей,
Дух бессмертием освящён
В благозвучии всех речей.

Посылаю тебе любовь
Светом млечных моих путей,
Собирай древних рек улов,
В закрома негасимых огней.

***

Кружатся стайкой птичьей впечатленья,
Расталкивая медленные сутки...
Но ждем мы только сказочной минутки,
Мгновения, что дарит Вдохновенье!

*
О, славные минуты, дни, года!
О, Солнце сердца мира моего!
Дари Собой в ночи, дари всегда,
Веди к Любви Единства Твоего.
*

Прекрасные Мгновения бытия,
Зачем вы удаляетесь навечно?
В ответ нам
- чтоб стремились до Меня
И созревали сердцем человечным!

***

Счастливые Мгновенья бытия…
Хранит немое фото вас годами.
Куда ушли? В неведомы края…
А встретимся ли мы когда-то с вами?

Зачем желанье миг остановить,
Коль все течет: то радость, то недуг,
Разлуки, встречи, вьется жизни нить,
Сплетая кружева узором в круг.

Но нет прекрасней чуда вдохновенья.
А сколько бы ни вкладывал труда,
Свидетели счастливого мгновенья
Кривыми зеркалами к нам всегда...

Счастливые Мгновенья бытия!
О вас мечтают те, кто сохраняют
Лишь слепки ваши, тлея… не горя…
Но счастливы, кто Вас творить дерзают!


;
ОБЛАДАЙ

В себе учителя найдёшь,
поверь ему!
Во глубину лети,
до звёздного предела,
Откройся свету, как родному естеству,
И тьме космической...
как матери для тела,
Что получил ты в обладанье.
Обладай!
О, ты, наследник,
стань достойным силы духа
и усмири животный мир, ищи свой рай,
раскрой духовный взор,
...оазисы для слуха.

Сюжеты сказочные
явлены всерьёз,
Ты – персонаж всего лишь.
Временность ролей
В игре Создателя покажет и курьёз,
Но отыщи мечту в обители своей.

Бываю я учеником… ученика,
Но и учителем учителя - бываю.

Мир – восприятие.
дорога нелегка,
паденья, взлёты
и сомненья - обещаю,
и цель достигнутую - тоже, а за ней
иная цель души, воистину живая!

За ней отправишься, мой друг,
и не жалей,
Что предстоит тебе дорога
непростая.

Сто раз погибнешь на пути,
и каждый раз…

Стремись смелей
на крыльях Разума взлететь,
Даны падения на то, чтобы приказ
Отдать
– Лети, душа, лети, забыв про смерть.

Готовь гумно для зёрен знанья ежедневно,
Твори добро сейчас, и лишь оно тебя
Ведёт до звёзд,
великой радости…
безмерной -
Во всех, кто рядом, друг,
узришь ты сам себя.

*

Недооценивать людей остерегись,
И возвышать до Бога никого не надо.
С своим Учителем ты крепко подружись,
И будь Ему цветами и плодами сада.


"Царства мудрости"
часть 1 http://online.pubhtml5.com/ucdb/qnth   
"Царства мудрости. Золотой венец" – часть 2 http://online.pubhtml5.com/ucdb/lmfs


;
СОФОКЛУ

 



Софокл (496 - 406 до н.э.) - знаменитый древнегреческий драматург, автор трагедий.  Авторитет Софокла среди современников был столь велик, что он  в течение целого ряда лет выполнял обязанности жреца при храме аттического бога-целителя, а после своей смерти почитался афинянами, как герой (полубог) Дексион.


ГИМН   ЧЕЛОВЕЧЕСТВУ

Хор  о  человеке  -  Софокл  «Антигона»

Сила  природы  в  дивных  стихиях.
Дух  человека  превыше  всех  сил!
Под  завывание  вьюги  мятежной
Он  в  море  жизни  опасной  вступил.

Волны  вздымаются  грозною силой,
Струг  неприметный  плывёт  да  плывёт.
Землю,  почтенную  в  славных богинях,
Вечно  обильную  Мать  бережёт,

И  утомляет усердьем  своим...
В  пажити  бороздах  из  году  в  год
Тянет  свой  плуг,  словно  мул  запряжённый,
Тянет  усердно.  Всему  свой  черёд!

Птиц  беззаботных стаи  бессметны,
Множество  видов,  пород  средь  зверей,
Рыб  и  чудовищ  морских,  что  без  счета,
Всех подчиняет он  власти  своей.

Сети  искусно  разумный  сплетает,
Каждому  виду  ловушку  свою:
Зверю  пустынному,  дикому  -  ямы,
Плеть  густогривому  другу  коню.

Силе его  покоряются все:
Пойманный  зверь,  затаившийся  вор,
Тур  втроесильный  и  конь  быстроногий,
Хищник  пустынный  и царь  белых  гор.

Разумом,  мыслью  своей  управляя,
Речью  владея,  копьём  убежденья,
Дух  человека к  всеобщему  благу,
К  цели  своей  устремлён,  без  сомненья.

Стражу  он  выставил:  кров  от  дождя,
Ярый  огонь ото  тьмы, холодов,
И  от грозы  защитит  он  себя.
Дух благородный  живёт  без  оков!

Только  одна  неизбежна,  как  встарь.
Неотвратима  судьбы  круговерть.
Недугов  бич  посылает  без счета,
Что  прерывает  грядущая  смерть.

Мудрый  искусно  судьбу  направляет
Сам,  и  свободен  от  тщетных надежд.
Зло  и  добро,  осознав,  принимает
И  одаряет  советом  невежд.

  Клятву, дочь  Истины, чтит  неуклонно,
Власть  всех  богов и  законы  страны.
Дух  благородный  силён,  но  законно
Будет  отвержен  погрязший  во  лжи.

Если  порок  этот  в сердце  вгнездится,
Станет  безродным, отверженным он.
Дверь  перед  лживым  везде затворится,
Так  утверждает  верховный Закон.


ПУСТЬ  НЕ  КОНЧАЮТСЯ

    Ну, не кончаются слова...
И мысли льются,   как   молитвы.
Что ж, я пока ещё жива:  поют хоралы вечной битвы.
Морской прибой во мне живёт,
Как будто дышит всей  вселенной
Душа моя, и свой полёт я  совершаю  сокровенный...
    
Ну, не умею навсегда...  закрыть  глаза,  уста  и  уши,
Пусть...  не кончаются  слова...
В огне, в  воде,   да  и  на суше.

Пусть я сгорю -  морской  Прибой   меня   волной  своей  разбудит,
Пусть я умру - Огонь  живой  вновь  воссоздаст,  не  позабудет.

Пусть утону - на  дне  найду   вулкан  и   рифмами - цунами
На Землю грешную приду и  оживлю вновь  мир  Словами...

                Пусть не  кончаются  Слова!

***

Время замерло...
Сердце  стучит!
Словно в дверцу  незримого  рая:
-  Отвори!  -  а  в  ответ  мне  звучит:
-   Дверь  открыта!  Войди, дорогая.

Иллюзорны и  дверцы, и  стены.
Мир  вокруг  -  миражей  представленье!
На  пути  до  Меня  - перемены,
У Меня  же  -  вся  Вечность  Мгновенья!

Я Один,
Я  Единый,  Монада,
Устреми своё  сердце  в  Меня,
Отпусти  рифмы  слов в  бездну  ада
И  сгори  в  Моей  бездне  Огня!

И в себе осознаешь  блаженство,
Не  земное,  что в рабстве  минут,
А источник  Времён  -  Совершенство,
Не  стихи,  а  Стихию  без  пут...


С НАМИ ВСЕЛЕННАЯ

Древо на Солнце растёт во мгновенье,
Щедро даря аромат вдохновенья,
Радость свеченья - цветы да плоды,
Зрелые зёрна - Земле за труды.
Звоны весна раздвигают границы,
Ввысь устремляются певчие птицы,
Нежный подснежник разбил корку льда,
И закружилась времён череда...
В танец пускаются горы и реки,
Мраморные подымаются веки...
В огненных ветках, не знающих тленья,
Дышат, волнуясь, цветы Вдохновенья.
Оды звучат сквозь сердечные ритмы,
В мире Идей отменяются битвы!
В мире ж людей... продолжаются споры...
Алчность и зависть, война и раздоры...
К звёздам летят вдохновения птицы  -
В землю уткнулись земные глазницы,
Где же конец аду сонных людей?
В тёмном лесу, среди диких зверей?
Может быть, в царстве пернатых иль рыб,
В мраке ущелья средь каменных глыб...
Недра земные в движенье приходят,
Мощью цунами бегут, хороводят,
Смерть насылая, смиряя гордыню,
Звёздный ковчег направляя в святыню.
Хаос строений мирских упраздняя,
И возвещая о близости рая...
Солнечной верой обогащая!
Толпы бегут от влюблённого солнца,
Мы же - на свет отворяем оконца!
К миру далёкому, Истины свету,
Мчится душа, окрыляя поэта.
И увлекая сознанье людей,
Что пробудились от песен морей,
Вечной весны, сотворяющей мир!
...С нами Вселенная празднует Пир!

Софокл пишет: 
Последние пики мира, за всеми морями,
Источники ночи, и, в проблесках ясного неба,
Древний сад Солнца.

Эхо
Не правит тут Кронос - законы иные,
Блаженные земли – души закрома –
Гармонией мысли растут кладовые.
В Галактиках света – блаженство Ума.

Гесиод говорит: «Жили те люди, как боги, со спокойной и ясной душою...»   
И Пиндар считает, что блаженные живут безмятежно возле преславных богов.

Там, где под солнцем нет разницы ночи и дня,
Там, где холодная старость являться не смела, -
Дни беспечальные, чистых душою любя,
Мирно текут для людей и блаженного дела.
Эхо Гесиода

"Теогония – 2020" https://online.pubhtml5.com/ucdb/rsix/
;
ГОМЕРУ

 

(IX–VIII век до н. э.)

Здравствуй,
царство славных песен,
Сказок, притч, легенд, былин.
Мир древнейших дум не тесен,
Беспредельность – дар долин
Золотых, что ноосферой
Охраняют мир земной.
Все мы правнуки Гомера,
Коль дружны с его волной…

В эпоху античности было создано 9 биографий Гомера, и все они основывались на легендах. Неизвестны не только годы его жизни, но и столетие. По мнению Геродота, это был IX в. до н. э. Ученые нашего времени называют ориентировочно VIII в. (или VII в.) до н. э. Нет никаких точных сведений и о месте рождения великого поэта. Считается, что жил он в одной из местностей Ионии. Легенда гласит, что целых семь городов - Афины, Родос, Смирна, Колофон, Аргон, Саламин, Хиос - оспаривали друг у друга честь называть себя родиной Гомера.

Согласно традиции, великого поэта изображают слепым стариком, однако ученые придерживаются мнения, что это влияние представлений древних греков, особенности биографического жанра. Греки видели взаимосвязь поэтического таланта и пророческого дара на примере многих знаменитых личностей, которые были лишены зрения, и полагали, что и Гомер принадлежал к этой славной когорте. Помимо этого, в «Одиссее» есть такой персонаж, как слепой певец Демодок, который отождествлялся с самим автором произведения.

По словам великого Платона, духовным развитием Греция обязана именно Гомеру. Поэтика этого мастера слова оказывала огромное влияние на творчество не только античных авторов, но и признанных классиков европейской литературы, живущих многие столетия спустя.
Источник: http://www.wisdoms.ru/avt/b61.html

На самом деле, слепыми традиция изображала пророков ввиду того, что их зрение было настроено на более глубокое знание мира, и зримый мир обыденности становился для них не столь существенным, как мир причин, мир истоков видимых явлений и образов. Это мир и язык ясновидцев.

...язык, который величие океана изображал именем Посейдон, а ясность небес – именем Уран, подражал всем голосам природы, начиная с щебетания птиц до удара мечей и шума грозы. Язык Эллады был многоцветен как её темно-синее море с переливающейся лазурью, многозвучен, как тревожные волны, то журчащие в её заливах, то разбивающиеся с ропотом о бесчисленные подводные рифы, – poluphlosbo;o Thalassa, так говорит Гомер.

Будут плыть под парусами,
Явью ставши, каравеллы,
Мир наполнен чудесами,
Что воистину созрели!

Посвящение Гомеру

Твой лик благородный воистину людям награда
За добрую память и светлые мысли о мире,
Воспетом певцами времен, благозвучьем Эллады.
С Тобою душа пребывает на праведном пире…

***
Рядом с Гомером...
Сокровища

Ветер воет,  дует верой
В силу ветрености вольной,
По-над медью, по-над мерой
Мира мер планеты дольной…
Где ж богатые просторы,
Где сокровища земные?
Дует ветер, дует в горы,
Дует в горницы родные…
Спины гнутся перед медью
Сил, торговлей обольщенных,
Злачно-хитрых тех, что плетью
Гонят ветры обозленных…
На пожарища, на войны,
На предательство и подлость,
Гонят ветры недовольных
На мятеж, забыв про гордость
Душ открытых солнца свету,
Добронравию и миру,
Знаку Всевышнего  Завета –
Основателей Эфира.
Где в  тиши согласья, веры
В гармоничность мирозданья
Ветер творчества Гомера
Дарит мерой - в путь Познанья.

***

Пусть наши имена в Ковчеге Света
Плывут по миру радугой сонета,
Пусть Дело сотворения миров
Восславит песнь Души и мудрость Слов.

Вера  -  Творец

Душа скитается меж тьмой желаний тела
И восхищением от света своего,
Не достигая в полумраке грань предела,
Но веря в нечто - драгоценное зерно!
Мгновенье зоркое любовью осеняет
Живую душу человека в море бед.
Сияют звезды, вдохновенье пробуждает
Творца,
создавшего мифический сюжет.
И только истинная, искренняя вера
В любовь души и мощь духовного огня
Творит миры, что прославляются Гомером,
Что восхищают мир, мгновением пьяня.

***

Дарю я миру Меру
Души, что обрела
На пиршестве Гомера,
Когда судьба свела
Нас вместе - на мгновенье,
С тех пор мы неразлучны,
Как вдох и вдохновенье,
Как тучи в небе тучны,
Как капли дожделивы,
Как птицы мы крылаты,
Как вечностью любимы,
Так мерою богаты... в безмерном Море Мер...
*

Построила я гору
В волшебном мире Мер
С наукой Пифагора,
Звучаньем дивных сфер.
С тех пор порхаю птахой,
Веду "Беседы птиц"
С мудрейшими без страха,
Волением цариц.
Прекраснейшим царевнам
Дворцы воссоздала
На основанье древнем,
Где звездны купола,
Дворцы из малахита,
Палаты в хрустале,
Целебная амрита
В цветущем миндале.
Картины оживают
И музыка ведёт
Гостей в чертоги рая,
И льется в чаши мёд
Речений благородных -
Изящности пример,
Тут Меру в пиках горных
И вечно жив Гомер... и Эхо древних истин...

КОСМИЧЕСКИЙ ГОМЕР

Когда придётся уходить
За горизонт времён родных,
Оставив тоненькую нить
Сплетений духа золотых,
Спою я Песнь любви людей,
Неподражаемой, земной,
Цветущей вальсами Морей,
Неувядающе-живой,
Что в световых годах души
Взрастила сад мечты сердец,
Воссоздала в седой тиши
Галактик Мудрости дворец.
Пусть пламенеет среди звёзд,
Пьяня созвучиями сфер!
Открыт проявленности грёз,
Он – суть космический Гомер.


ЦЕННОСТЬ МГНОВЕНЬЯ

Слитны сознанье с телами, а люди
Тщетно пытаются их раз-де-лить,
Море с волной, каплю с небом! А чудо
С будничной жизнью, - живую рвут Нить…
Боги Олимпа,
о, сколько прозрений
Послано вами на Землю в сердца!
Люди - наследие всех поколений -
Но не разгадана Суть до конца.
Тихо по Млечному двигаясь Морю,
Под парусами на зов Вдохновенья,
Звёздным Ковчегом вплываю в просторы,
Песней Гомера шлю
Бла-го-сло-венье!
Станет ли слово родное бессмертным,
Нам неизвестно, но сказы и мифы -
Пенными волнами плещут бессменно,
И направляют корабль… на рифы…
Там разобьётся о скалы тот образ
Грубой материи, вспыхнувши светом!
Или драконом огня? Вещий голос
В даль увлекает за древним сюжетом...
Не завершатся времён искромётных
Сказки в оазисе миротворенья.
Боги земные! В духовных полётах
Мир создаёте вы -
Ценность Мгновенья!

Не только два известнейших древних произведения, о которых знают века - «Иллиада» и «Одиссея», принадлежат перу Гомера. Образцом  античной поэзии Греции считаются его гимны и поэма «Маргит». В науке поздних времён существуют разные мнения об авторстве «Иллиады» и «Одиссеи». Но мы, почитая имя Гомера - родовым именем эпических сказителей, называем именно его автором этих великих поэм.
Древние лики прекрасной Души... -
Двери входные в Миры запределья.
Звёздами светят вселенской тиши -
Свет маяков на пути Вдохновенья!
Слово древнейшее - слава Гомера,
Тайна Орфея, мудрость Гермеса!
Замысел славный - творение Эры
Сот световых неземного замеса.
 
Водовороты галактики дивной,
Названной попросту ярой вертушкой,
Тысячи сказок рождают в старинной
Небыли былью Феаны-подружки...

МЕРА  ГОМЕРА

Мерой Гомера является вечность,
Зеркалом духа его - век искусства,
Где этот век нынче?
Грустно и пусто
В мире сует суеты. Ну, а млечность
Зреет в душе, что созвучна Гомеру,
Светит звездами, сияя без меры...
 
Пчёлы слетаются к сладким цветам,
Солнечным мыслям, в ковчеговый храм...
 
Эволюция сознания – это углублённое ускорение мировосприятия, повышение частот питающей нас энергии, плотности потока времени, в котором сливаются воедино прошлые и будущие перемены, выводящие нас в новые миры, поистине галактического самосознания. Эволюционные изменения на Земле охватывают все формы жизни, так как взаимосвязано буквально всё, тем самым всё зависит от активности мысли и дел самого человека. Никто за нас не примет решения, ничего не произойдёт без осознанных наших действий, изменения в  нас самих. Управляющие миром силы никого не проигнорируют, ибо являются нашим отражением, и каждый сможет проходить свой путь эволюции наиболее подходящим ему образом. В этом состоит всемогущество и провидение Бога, всевидящего и любящего,  заботящегося о каждой душе во все времена. Бог в вас, как и вы в Боге. Все наши старания направлены на повышение уровня самосознания в частотных полях высших измерений. В какой-то момент вы поймёте, что прекрасно справляетесь сами, вам не нужны ничьи советы или догматы в поисках истины. Все знания уже  есть в вас. Хотя духовное руководство открывается каждому особым образом, вы сами решаете, что для вас является истиной. Но будьте при этом готовы уважать общество и расширять-углубляя своё самосознание целенаправленно. Как понимать это встречное и противоположное самодвижение?  Как интрасферное единство.
 
Никогда не было такого насыщенного и благоприятного времени для масс людей, как сейчас, ибо благодаря новым техническим возможностям взаимосвязей у всех  появились шансы быстрого роста. Вы познаете мир в истинном свете, становясь честными внутренним светом, проясняющим давно устоявшиеся верования и их  взаимосвязь с новыми научными достижениями. Будьте готовы узнать и кое-что непривычное о себе, своём давнем прошлом, о том времени, когда вы пришли на Землю. Изучайте творчески истинную вашу историю, которая повлияет на будущее и всегда помните: есть только один Творец – Единство мира! Вы все имеете в нём – Безначальном -  временное начало и временное завершение, и так будет вечно, ибо было всегда! И ваше разделение однажды закончится слиянием, качественно новым осознанием Единства.
 
Всё знает сердце,
но сказать о том не может,
пока ему мешают призрачные стены -
ума строения, рассудочности ложе,
шторма, лавины, неизбежность перемены…
Пусть это знание прольётся свето-ладом,
Что оживит воспоминания о вечном
Явленье сути вашей в  каменные грады,
Миры тяжёлые в пути до цели Млечной…
 
 ***
 
Жизнь является в полноте Цельности, в Единстве – в каждом из нас. И в ограниченной уникальности личности, и в вечности нашей Души.  Мы сами и временны, и вечны - единовременно.
Бесконечность и вечность, хотя являются трансцендентными, метафизическими понятиями в нашем восприятии,  могут  иметь качественные характеристики, что делает их уже  определимыми.
 Например: Бесконечность… какова она в восприятии?  Потенциальная и актуальная, качественная и количественная,  внутренняя и внешняя… такова же и Вечность – относительная и всеединая.  Вечность -  неподвластная времени, не имеющая начала-конца, содержащая саму себя, как бытие или суть бытия Единой…   Единство мира мы и определяем Вечностью Космоса.  Каково это Единство?  Великая Тайна и Знание - единовременно! Бог, Творец мира?  Тайна проявляется "малыми порциями" или Мгновениями самораскрытия, самоумаления (преодоления) себя – в нашем восприятии Её, с единовременным увеличением силы духа и расширением цели самораскрытия. Каждый по-своему видит!
 
Повторюсь.  Существование временного (тленного) возможно лишь в Единстве с постоянным (нетленным), вечным.  Как листики с корнями древа жизни сосуществуют единовременно, интрасферно.
 
Преодоление ограниченности времени есть цель временного,  с другой, с вневременной стороны пытаясь взглянуть, целью вечности является «жертвенное самоумаление» - преодоление себя.  Как?  Замыслом Творца… Где? В нас, в нашем восприятии материального мира и духовного!  В самореализации и самопознании. Как именно? Игрой Бога в Небога, другие варианты ответа придумайте сами…
 
ОН  СВЕТ

Великий Хаос изначальный
Заполнил ум людской собой,
И лишь души сонет венчальный
Звучит тишайше над судьбой...
Он не зовёт толпу в Обитель,
Не обещает море благ.
Он свет, божественный Учитель,
Он вечно сущий, светлый Маг.
 
Метель, потоп мирской стихии,
Бум информации, факир…
На миг ли, час, года ль лихие?
О, люди!
Кто для вас кумир?
 
***
 
Как видим мы звёзды?  Почти что не видим...
И лишь телескоп… через все зеркала,
На плавно плывущей любимой планиде
Покажет миры нам - Чудес купола...
 
***
 
Тут Космос живой приоткрыл на мгновенье,
Сквозь тысячи лет световых и земных,
Уму размышляющему - вдохновенье,
Как свет, проливающий чудо святых...
Творец так замыслил структуру пространства,
Что ум восхищает, питая Собой,
А кажется всё нереальным то царство,
Где боги играют, где вечен Прибой...


БОЖЕСТВЕННОЕ ВИНО

Мы пьём из одного златого кубка
Божественное терпкое вино!
И впитываем знанье, словно губка.
Миг творческий откроет нам окно.
Бриллиантами во времени прольются
Те капельки, что гениям даны,
Несчастливы лишь те, что отвернутся,
Не распознав ценнейшие дары.
Стремительно взлетают истин искры!
И гаснут, не найдя ответный вдох...
Но чаще превращаются в те мысли,
Что ценим мы и чтим во слове - Бог.

Не зря на почву добрую приходят,
Сиянием во времени живут.
То Данте, то Ньютон себя находят,
То Пушкинской строкою мир поют...
Мы пьём... и оживают наши души,
Мы пьём... и обретаем жизни путь,
Зарницы раздвигают тьму и тучи,
А чувства не дают душе уснуть...

Себя я превращу в вина глоточек,
Всем клеточкам энергию даря.
Кто я? О, Боже правый… много точек!
Жить запятыми... не умею я...

 Небесные песни. Книга 3 Избр. Лирика 2021 https://online.pubhtml5.com/ucdb/glex/
Звёздный путь.  Избр. Лирика
https://online.pubhtml5.com/ucdb/xrli/


;
ПЛАТОН

 

Аристокл (Платоон)  428/427 или 424/423 – 348/347 до н. э.) — великий афинский философ.

ПЕРВЫМ

Великое взрастает в каждом малом,
а кажущийся мелким существом,
Пылинкой на поверхности кинжала,
летит, сроднившись,
в вечность мотыльком!
И сколь ни приближайся диалогом
к причине жизни, тайнам естества,
Почувствовать себя единорогом
не сможешь, если нет в тебе
моста
Сакрального,
а в таинстве желаний
не вырастет огнивом Бога лик...
Платон мне друг, учитель прорастаний,
коль он во мне, то дух един -
велик.

И всё же импульс творчества меняет
Платоновы идеи понемногу,
И тайные миры тот покоряет,
Кто, следуя великому, ко сроку
Свою звезду зажжёт среди сиянья
Творцов неугасающих созвездий.

Уходят корабли из града знаний
В неведомые дали новых песен!

Поёт любовь, танцует и рождает
Желания, магнитит поколенья
Красою мысли, чувством освежает,
Тем движет всё и
в этом нет сомненья!

Танцуй и ты с надеждой,
современник,
Философ, композитор и поэт,
И помни, без второго в жизни - пленник,
А со вторым и третьим - духа свет.

Да кто второй,
когда Платон был первым?
Он первым остаётся и в веках!
Идеи волшебство - помощник верных,
Коль логика огня горит в строках...

Материей сочтём мы говорящих,
И сам предмет, достойный обсужденья,
А форма диалога - стиль, изящность,
Природа единяет вне сомненья,

В ней способ откровений и беседы,
А души доказательством всему,
Что видит ум, ведь он и есть проблема,
Прочувствуй доказательства уму!

Причина вечна, цель и благо жизни,
Но сколь ни размышляй, логичность слов
Утонет в водах света высшей мысли,
Читай Платона сердцем в мире снов...
Читай, вникай в сокровища Основ!

Великий современник - просто кукла,
Факир на час, но искры божества
Рождают в нас надежды. А под утро
Не видно звёзд, да нет и волшебства...

Единое светило не угаснет
Для каждого, кто был им порождён,
А в логике огня ума и глаз нет,
Но Разум - бесконечный водоём.

Нет малого вне света от великих,
Великих нет, коль малых не найти,
Подобное звучит на тропках тихих,
Тишайшее - родник наш на пути!

***
Цвета пленят во множественном мире,
Единое - бесцветное эфира...

***

Беседы, диалоги - радость дарят
Уму, что развивается и ранит
Вопросами - зачем и почему?
В том дар и наказание уму.

***

Душа - суть доказательства умам,
Иной природы в ней живёт бальзам!

***

Мы находим друг друга,
как птицы летящие вместе,
Цель желанная светится,
светятся звёздной тропой
Наши сны и мечты,
и отчётливей слышатся вести
О царице Душе, что зовёт и ведёт за Собой...
***

Платоново Небо не выдумка или мираж,
Создание мысли Платона в созвучье времён...
С волшебной звездою свершаю  прекрасный вояж,
Дивясь на миры да на тайны далёких племён...

***
Звезда, подарившая жизнь,
совсем не проста,
Её величают то Богом, то Разумом мира,
То мощным источником света… стыдятся уста
Сказать, что звезда – это цель и счастье Эфира…

Одни говорят: водород превращается в гелий,
И шар раскалённого газа энергию шлёт,
Забыв о причине, что звёзды творит в беспределье,
Что движет гармонией, мир направляя в полёт…

В орбитах бесчисленных кружатся точки, как зёрна
Планет и созвездий, галактик, комет пылевых
Под музыку Сфер и звучит неземная волторна,
Поёт галактический мир средь миров вековых..



Эхо мудрости

Символом жизни земной обозначил Платон
Недра пещеры, по теням на сводах которой
Силятся люди узнать о поверхности горной,
Образ заимствовал у Эмпедокла и тон,
Коим учил о Природе мудрец благородный.

Дивный Руми, чьи поэмы, как светоч в веках,
Сказывал: был я когда-то и камнем, и древом,
С памятью вечности сросся, как муза с напевом, -
Так Эмпедокл говорил в вечномудрых строках...
Что сохраняются бережно, новым посевом…

Пушкин заимствовал мысли Горация смело,
Памятник нерукотворный воздвигнув, как он,
Сказок сюжеты как эхо, звучат в унисон,
Тем продолжается вечное, важное дело!

Из поэм Эмпедокла "Очищения"
"...Был уже некогда отроком я, был и девой когда-то,
Был и кустом, был и птицей, и рыбой морской бессловесной.
106 (118)
Плакал я, горько рыдал, непривычную видя обитель!
107 (119)
Горе мне! чести какой и какого лишившись блаженства,
Свергнутый ныне на землю, средь смертных людей обращаюсь!
...

...Людской удел
108 (120)
...Пришли мы в закрытую эту пещеру...
109 (121)
...дол безотрадный,
Где и Убийство, и Злоба, и сонмы всех Бед смертоносных,
Немощей, плоть изнуряющих, Язв и текучих Недугов
В черном мраке бредут по лугам, где обитель Обмана..."

...Счастлив, кто мыслей божественных ценным владеет богатством,
Жалок, кто о богах лишь мнением смутным доволен.

…Стихи стихами, образы образами, а суть… её не всегда удаётся выразить …
За много тысяч лет земных
Дух создал свод законов их:
Отдача творчества Творца
Твореньем мира… от лица,
Что уподоблен сам Себе
Мерцаньем светов в полутьме...
Един закон для всех миров,
Но в каждом таинство основ -
Неповторимые века,
Хотя зеркальны, как река!

Во всех мирах... узнай одно -
По форме, свойствам, где зерно.
Про-формой главных аксиом
Творится мировой Закон.
…Что неизменно? Только Он!

Единый, Неделимый, Вечный…
Источник Жизни Мысли… млечной.

*

Все законы Сохраненья:
Массы, импульса, движенья,
Равномерности вращенья
Звёзд, галактик и энергий...
Сохраняют память духа
О единстве Дома сердца,
Где душа, что легче пуха,
Вытанцовывает скерцо...

Поэтическое восприятие Закона Сохранения приближает нас к тому, что вечно и неизменно, к гармонии Космоса души человеческой.
Время - древнерусское слово "воремя", общеславянское - "вермя" или "вертмя", индоевропейское "vartman", что означает "колея", "след от колеса".

В просторах Млечного пути
Для нас горит иное солнце,
И мы спешим сквозь миг уйти
В его мгновенное оконце.
Там время пеною кипит,
рождая надмиры вселенной,
А Бог Любовью говорит через сердца волною пенной...
В просторы Млечного пути влети хоть раз, ну хоть однажды,
В иное солнце посмотри...
Иное не даётся дважды...

*

Склонность к познанию тайны,
Многим наукам, мышленью,
К истине, самопознанью,
Умственной цели творенья…

Вот что философ являет
Качествами восприятья,
Правдолюбив он и знает
Цель, справедливость в участье.

В нём устремления мысли
И умозрительность ценны,
Скромность и мужество в жизни,
Вольность суждений - отменны.

Где созерцание выше
Мелких желаний и дела,
Там философская ниша,
Но не бездеятельность тела.

Всюду есть определения,
Практика, с нею теория,
И силлогизм, разделение,
Индукция и теология…

Выразить важно суждение
Верное из сочетания.
Разум двояк, вне сомнения:
Исток и орудие знания.

Божеский ум недоступен нам,
Ум развиваем дарованный,
Также двояк, верх и глубина,
Знанье наук и природное.

Соединение памяти
И ощущений есть мнение.
Ложно иль истинно.. знаете?
Но возникает сомнение.


***
Боги небесные – вечность,
Людям земным далека
Эта бессменная млечность,
Звёздной купели река.

Боги земные – примером,
В них благочестье и разум,
И справедливость, и мера,
Следуй их добрым приказам.

Мы можем достичь богоподобия, если при соответствующих природных задатках приобретем хорошие привычки, будем должным образом наставлены и воспитаны в духе закона и, самое главное, если благодаря разуму и обучению усвоим те знания, которые позволяют удалиться от большинства людских забот и постоянно заниматься умопостигаемыми предметами. Если же нам предстоит посвящение в более высокие науки, то подготовкой и предварительным очищением демона в нас может стать музыка, арифметика, астрономия и геометрия; при этом мы должны следить за нашим телом и заниматься гимнастикой, которая закаляет тела как для войны, так и для мирных занятий.

Богоподобие целью
Сделай, опорой ума,
Следуй закону прицельно
И наполняй закрома
Светом души, воспитаньем,
Доброй привычкой забот
Об умозрительном знанье,
Дарящем истинный плот,
Музыкой и соразмерным
Силам закалки своей
Тела, ума, делом зрелым,
Высшей науки людей.

***

Всю жизнь ведёт познанье нас.
Куда, зачем? На миг, на час?
Поверх ума и чувств - Она
Одолевает тяжесть сна
Короткой жизни, где наш плен
В потоках жизнеперемен.
Душа испытывает Вечность,
А цельность дарит Человечность.

Перечитывая главу Федон, не устаю восхищаться мудростью, выраженной самыми обычными словами и логикой глубоко одухотворенного ума Платона, играючи дарящего внимательному читателю главное...
Его умение так заинтересовать собеседника своими размышлениями, что ему кажется, будто он сам приходит к раскрытию истин рассматриваемого вопроса, темы... И ведь речь идет о философских понятиях!

Утреннее размышление над Федоном

Всё главное, всё лучшее давно
Уж найдено и сказано до нас?
Но суть в разнообразье, что дано
Творцом – неповторим и день, и час,
И слово, что рождает и творит!

Всё главное в душе, как в мирозданье,
Вот тождество!
Мудрейших лазурит
Ведёт нас до вершины злата Знанья.

Всё главное в твоей судьбе – твоя
Душа,
её расцвет, плодоношенье,
Трудись, люби её, свой мир творя,
В брегах твоих и Млечное теченье!

Душе отрадой
каждый новый день,
Раскрывшийся пред взором восхищённым,
Но слепы, кто питает ложь и лень,
Забыв родство с Богами, как пленённый.

Платоново наследие – тот клад,
Где тысячи сияют жемчугов,
Волшебный сад умов и музы лад
В потемках суеты земных шагов…

***
Кругами созвездий
...в нарядах сиянья
Мы движем потоки пульсаров сознанья,
И сами становимся импульсом мысли,
Вращаясь в кругах нерастраченной жизни,

Проекцией замыслов сказок и мифов,
Царевниным сном иль сражением грифов,
Струящимся звуком, хоралом мгновений,
Пирами вулканов, клинком вдохновений...

Мы то, мы и это..., лишь выбор сюжета
Творит наше завтра воленьем поэтов...
Мы вымысел славный и море бездонных
Растаявших дел в лабиринтах волторны,
Она же в руках у Творца, и конца
Не сыщешь в звучаньях златого дворца...



ЧЕЛОВЕЧНОСТЬ

Что ж делать, платонами все не родятся,
Возможно, не нужно быть мудрыми всем?
Но важно стремиться, искать, не сдаваться!
Расти над собою средь многих дилемм.

На то и даётся нам путь социальным,
Чтоб социум свой превзойти, отыскав
В себе мир духовный, небесный и дальний,
Как Космос души, путь земной не предав.

Платоны живут в нас, как память столетий,
Наследием цельновеликих Идей,
Творений души, самых важных на свете,
В том цель, назначение жизни людей.

На уровне генном храним человечность,
Всё лучшее, что познавали в пути,
Несём семенами в хрустальную млечность
Красою Души, чтобы там расцвести.

***

Средь множества книг есть, что сердцу понятны,
Средь многих религий есть, что по душе.
Конфликты и войны ведут на попятный,
А к звездам ведут мысли, что в тишине!



КОГДА УЧИТЕЛЬ

Когда Учитель твой иль Мастер –
За гранью временного мира,
Ты научаешься эфиром
Быть резонатором с участьем
Великой силы вневременья,
Идей прекрасно-лучезарных,
Ты сам сияешь благодарно
В мир полутьмы и полумненья…

Твоя уверенность – суть вера
В Единство пламени творящих,
Из сердца с миром говорящих
Великих душ, и сфер Гомера…



АВТОРСКОЕ ДЕЛО

Есть авторы гении, есть и другие,
Для масс и для избранных, но и плохие
Используют те же слова, что и ты,
А как распознаешь,
в ком истин мосты?

Мираж восприятия – тени в пещере.
Платон создал мост и открыл духу двери!

Сказал гений нам, что мосты тени длинны…
Лишь кажутся верными...
мысли картины!

Учёные пишут труды умной жизни
И люди искусства…
а судьбы как письма,
У каждого бездна,
но есть высота,
И не закрываются... наши уста…

Беседы и споры даны
по программе,
А цель её – в замысле истинной драмы.
Но, может, не драма, комедия это?
Людей миллиарды,
и в каждом -

- луч света!

Дыхание – тоже программа…
рожденье
И старость,
и смерть, и любое вращенье,
Движение звёзд, космогония мира…

Кто пишет Программы сиянья Эфира?

Стихию рождает, случайные токи?
Кто Вечность измыслил и времени сроки,
..где учим уроки…?

На трудный вопрос
по уму отвечаем,
По опыту жизни,
хоть опыт печален,
По свету в уме
создаём мы ступени,
По свету сердец
сознаём, кто нам ценен.

А самое ценное и дорогое
Находим в конце – безупречном покое.
Наскальные письма землян остаются
Векам,
ну а Боги,
возможно, смеются?

Твоё дело – выбор путей осознанья,
И помощь в волшебном труде созиданья!

На сводах пещеры программы рисуешь,
Как сценки охоты за Знаньем…
Рискуешь?

Но главное – цель обрести на века,
Всё прочее быстро уносит река…

...глубока...

В небесный проём устремляются реки,
Но вечные тени - труды человека -
В лучах не теряют структуру свою.
Она изначальна,
о ней и пою…
…и творю…


ЧИТАЙ ПЛАТОНА


...Причина вечна, цель и благо жизни,
Но сколь ни размышляй, логичность слов
Утонет в водах света высшей мысли,
Читай Платона сердцем в мире снов...
Читай, вникай в сокровища Основ!

Великий современник - просто кукла,
Факир на час, но искры божества
Рождают в нас надежды. А под утро
Не видно звёзд, да нет и волшебства...

Единое светило не угаснет
Для каждого, кто был им порождён,
А в логике огня ума и глаз нет,
Но Разум - бесконечный водоём.

Нет малого вне света от великих,
Великих нет, коль малых не найти,
Подобное звучит на тропках тихих,
Тишайшее - родник наш на пути!



Эхо Платона
АСТЕРУ

О, звезда моя, Астер!
Молча ты глядишь на звёзды...
Мне бы Небом стать, о, грёзы...
Чтоб узреть твоих гетер!
Мириады глаз моих
Осторожно, ненасытно,
Благосклонно, любопытно
Тихо б вглядывались в них.
Ты горел звездой при жизни,
Ныне звёзды светят в мысли...

ПАН

Угомонитесь, лесом крытые вершины!
И скал источники, и гомон птиц, зверей...
Выходит Пан играть свирелью для друзей,
Губами влажными озвучив лик долины...
И легкокрылые летят навстречу нимфы
Дерев и вод, и вытанцовывают рифмы...

Сядь отдохнуть под сей высокою сосною,
Под шорох веточек, журчание потоков,
Под звук свирелевый, движенье вешних токов,
И сон опустится на веки пеленою...
И сладкозвучная звенит в душе свирель
Всю суету принаряжая под апрель...

***
Если любишь, это яблоко поймай!
Да отведай с рук моих медовый рай!
Если ж холоден ко мне, то подыми.
Кратки радости земные у любви...

***

Девять муз Сапфо мы славим, но упрек себе приму,
Коль десятую оставим, не узнав, на берегу...
В ней самой живёт она.
О, Сапфо, любви волна!

***

В тенистой роще сын Киферы,
Малютка, словно алый плод,
Без колчана, забыв про стрелы,
В благоуханье неба вод...
Окован сонной негой леса,
Лежал с улыбкой на губах,
А золотистых пчёл завеса
Кружилась роем в небесах.

***

Я это Ты https://online.pubhtml5.com/ucdb/rqkd
Посвящение Кирхеру
*
Память https://online.pubhtml5.com/ucdb/gnis
Сказки и Воспоминания

;


ЭСХИЛУ

 

Эсхил великий драматург-поэт (525-456 до Р. Х.)

Биография Эсхила поистине легендарна и хорошо освещена в литературе. Выделю лишь главное. Эсхил был продолжателем идей Писистрата, которого наши современники привычно называют афинским тираном, забывая порой, что значение слова тиран неоднозначно. По сути же духовной оба доказали своей судьбой ближайшее родство с мифическим титаном Прометеем. Привнося гомеровский эпос в свои трагедийные произведения и видоизменяя его мифы в духе афинской гражданственности, Эсхил освобождал свою родину от духовного гнета Дельф. Он сознательно избрал гомеровский эпос источником своего творчества, об этом свидетельствует известное его изречение, в котором он скромно называет свои трагедии «блюдами с гомеровского стола».

Эсхил - великий воин

"При Марафоне Эсхил – уже 35-летний сильный воин – храбро и мужественно сражался вместе со своим братом Кинегиром. Последний был убит в сражении за персидские корабли; когда он схватил один корабль за выступ кормы, желая удержать его, ему отрубили руку топором. Эсхил, покрытый ранами, был вынесен с поля битвы на носилках. В этом деле он отличился; на картине, изображавшей марафонское сражение и выставленной в афинской галерее, кроме Мильтиада и полемарха Каллимаха, указывали среди сражающихся также и Эсхила. Сам он гордился своими подвигами при Марафоне. В эпитафии, которую он сам сочинил для себя, он совершенно умалчивает о своей поэтической славе – которая, впрочем, была довольно известна – и упоминает только о своем участии в марафонской битве.

Через десять лет после этой битвы Эсхил снова храбро сражался при Артемисии и Саламине, а в следующем году – при Платеях..." далее -
Биография и краткое изложение произведений - http://rushist.com/index.php/greece-rome/454-aeschylus

В общей сложности Эсхил написал около 90 пьес, из которых полностью сохранились только шесть.
Древний писатель говорит, что Эсхил в «Эвменидах» выдал тайну элевсинских мистерий и вследствие этого был привлечен к суду по обвинению в безбожии.

Кто не рождён от света, тот живёт во тьме
Земного мира, созревая в глубине.
Но час настанет, сердце лучик извлечёт
И новой звёздочкой миры свои зажжёт,
Забыв о тьме материального сознанья,
И освещая новым светом мирозданье.

***

Чтоб узнать да увидеть красоты земные,
Дух упал к нам на землю, и плоть ожила,
И восстала от спячки планета земля,
И раскрылись для Знанья её кладовые.

Прометей прикованный (фрагмент)

Прометей (др.-греч. букв. — провидец) — один из титанов в древнегреческой мифологии, защитник людей от произвола богов, царь скифов. Двоюродный брат Зевса.
Эсхил рассказывает о том, как Зевс, правящий всем миром в качестве жестокого тирана, наказывает восставшего против него титана Прометея. Могучий титан вопреки воле Зевса похитил с Олимпа огонь и дал его людям; он дал им знания, научил земледелию, ремеслам, постройке кораблей, чтению и письму; этим Прометей сделал жизнь людей счастливее и поколебал власть Зевса и его помощников – олимпийских богов. Но главная вина Прометея, та, что он не хочет открыть Зевсу тайну, от кого родится у Зевса сын, который будет могущественнее его и свергнет его с престола.

Основой эхо фрагмента  послужил перевод Пиотровского:

«В пространства скифов, в дикую пустую дебрь.
Гефест, теперь повинность за тобой - приказ
Родительский исполни и преступника
К скалистоверхим кручам пригвозди, сковав
Булатными, кандальными оковами.
Ведь он огонь твой, цвет, чудесно блещущий,
Украл и людям подарил. За грубый грех
Потерпит наказанье от руки богов,
Чтоб научился тиранию Зевсову
Любить, забывши человеколюбие...»


Эхо Эсхила. Прикованный Прометей
Фрагмент
Горная дебрь. Бог-кузнец Гефест, Власть и Насилие -
демоны Зевса - вводят скованного Прометея.

ПРОЛОГ

Власть

Со звёзд пришли к земным мы
рубежам,
На землю скифов, в дебрь пустую дикую.
Внемли отцу, Гефест, внемли ж и нам,
К скалистоверхим кручам  пригвозди того,
Преступника, сковав булатнозвенными
Оковами кандальными  тяжёлыми,
Ведь он огонь твой выкрал дерзновением,
Чудесным одарив людей тем золотом.
Пусть терпит наказание, пусть мучится,
Излечится от человеколюбия,
И тиранию Зевсову научится
Любить, уразумея участь трудную.


ЭПИСОДИЙ ПЕРВЫЙ

Старшая Океанида

Открой нам потаённое в урочище,
Вину какую Зевс наш не простил?
За что казнит так горько и чудовищно?
Поведай, расскажи по мере сил…

Прометей

Мучительно рассказывать, мучительно
Смолчать. И то и это - всем позор.
Среди бессмертных распри исключительны,
Раздор жестокий вспыхнул, ярый спор,
Когда одни низвергнуть Крона жаждали
С престола, чтобы Зевс царил в мирах,
Другие были против, будоражили, -
Я был опорой, светом в их делах,
Титанам древним дал совет разумия,
Но убедить не мог их. Хитрость с лестью
Надменно презирали те в безумии.
Желали силой царствовать и честью…
И прямотой гордились души яростно,
Но мать моя, Фемида ладно-скорая,
Под  именами многими являлась нам,
Предсказывала мне не раз,  суровая,
Что не крутая сила и не мужество,
А хитрость власть созиждет в мире новую.
Титанам объяснил я и содружеству.
Они ж скупились взглядом, яры норовом.
Не слушали меня за разговорами.
И выбрал я вернейшим из двух зол,
Соединившись с матерью, на сторону
Встать Зевса, и признать его престол.

По замыслам моим и с неизбежностью
Низринулась ночь Тартара коварная,
Похоронила Крона и приверженцев.
Но помощь эта казнью мне отравлена.

Богов владыка пытками неправыми
Мне отомстил, наградою чудовищной.
Ведь такова болезнь самодержавия:
Друзьям не верить, презирать помощников.
Зачем же так бесстыдно, со вредительством,
Меня калечит Зевсовый запал?
Едва он на престоле сел родительском,
Распределять меж божествами стал
Уделы, власти, почести, достоинства.
Забыл лишь про людское горе он,
И выкорчевать род замыслил в вольности,
Чтоб новый создавать, презрев их стон…


Никто не заступился из прославленных
За смертных. Я отважился и спас!
И в ад они не рухнули, раздавлены.
За это содрогаюсь я сейчас,
Мученья вечны, давят без усталости.
Я к людям милосердным был, - забыт…
А вместо благодарности безжалостно
На муки обречен. Вот Зевсу – стыд!


ПРОМЕТЕЕВЫ ДУМЫ

Прикованный к скале извечной думою,
Вопросом задаётся – почему
За мой огонь живу судьбою трудною,
Страдая за любовь души к уму?
Прольётся ли животворящий дождик,
Когда желанья царствуют в уме?
Растёт в зелёных тропах подорожник,
Но тайное скрывается во тьме...
Толкнёт ли кто заснувшее сознанье,
Когда не верит в сон свой наяву?
Весенний птичий гай не для познанья,
Крылатость душ приветствует весну.

Естественное чудо не закажешь,
И жемчуг в тираже не обретёшь,
Но нет явленья огненности краше,
В её красе не приживётся ложь.

Неукротим огонь познанья жадный,
Неутолима жажда красоты,
Но ритмы не желаньям благодарны,
А действию волшебной новизны.
Что в первый раз – вне времени блистает,
Второй - уже по замыслу идёт.
И радости судьбы, и все печали
Поставлены у Мойры на учёт…

Нет нового в подлунном откровенье,
Лишь звёздные событья из любви
Рождаются в сакральные мгновенья,
Хоть Крон и поклянётся на крови…
Приходит Зевс, титанов повергая,
И Прометей поддержкою ему,
Но роду человека помогая,
Поплатится себе он на беду…
Быть может, человечество безумно,
И не желает знать небесный дом?
Прикуй себя к скале извечной думой,
Терпи, пока не грянет в сердце гром…


;
МИСТЕРИОН

Блистательный конус сего посвященья
Укрыл, словно куполом, миф о земле
И дочери неба - прекрасной Душе,
Рисуя этапы её превращенья.

В символике чудной предстали картины,
Глубокого смысла даря пониманье:
Схожденье Души в тёмный плен покаянья,
И путь восхождения к духу вершины...

Как драма Души, погружённой в забвенье,
Волнует мистерия наши умы,
Рождая надежды святые цветы,
Что вновь расцветают из грехопаденья...

Там слышны аккорды борьбы Прометея,
Проклятья Эриний и стоны Эдипа.
Там царствует Ужас и Жалость разлита.
Там круг превращений проходит Психея...

Зовут Персефоной, зовут Прозерпиной,
Божественной дочерью сонма богов,
Посмевшей уйти под тяжелый покров.
Зовут и Психеей, и Корой, и Лирой...

Святилище Коры в спокойной долине
Укрылось средь рощи седых тополей,
Где тисы стоят у высоких дверей,
Откуда выходят, как шлейф Прозерпины,

Прекрасные жрицы, все в белых одеждах,
С венками нарциссов, со блеском в очах,
С тончайшей вуалью на белых плечах.
И песня звучит о далёких надеждах…

Дорийский напев возлетает, как птица,
Касаясь ко слуху, как ветер к волнам...

- Привет Прозерпины подносится вам...
А то, что увидите, вам не приснится...
Узнаете вы, что текущая жизнь -
Всего лишь иллюзия смутных исканий,
Да мрачные лживые сны вспоминаний,
А дни, как обломки, где зиждется мысль...

Их ветром уносит в далёкие дали,
Где круг темноты разомкнётся навек,
Где станет свободным земной человек,
Увидите свет, тот, что раньше не знали...

Вещунья - пророчица, сверху спускаясь,
Угрозы торжественным голосом шлёт
Для тех, кто, не веря, сюда подойдёт,
Без трепета сердца, словам удивляясь...

Затем… проходили недолгие дни
Поста, омовений, молитв в тишине,
В духовных беседах о духе, душе.
И вот, наконец, уж готовы они...

К моменту, где ночью свершалось под небом,
Средь рощи священной Её похищенье...
Она - Персефона за кругом рожденья,
А рядом Деметра - ведомая Светом.


далее -  ПОХИЩЕНИЕ ПЕРСЕФОНЫ
ПУБЛИКАЦИЯ

«Мистерион» Книга третья - http://online.pubhtml5.com/ucdb/tley
«Мистерион» Книга четвёртая https://online.pubhtml5.com/ucdb/aplb

 
ЭЗОПУ

 

Легендарному баснописцу Эзопу посвящены сайты и две книги.
Эзоп (др.-греч.) — полулегендарная
фигура древнегреческой литературы,
баснописец, живший предположительно в VI веке до н. э.
 
По сюжетам басен Эзопа

ДВЕ ДОРОГИ

Хранят эзоповы слова
столетий воды…

Когда-то волею Зевеса
Прометей
дороги людям указал
в потоках дней.
Их было две:
дорога Рабства,
путь Свободы.

Свободы путь
вначале узкий и крутой,

шипами полный
и опасностей, к концу

он станет плавным,
подходящим мудрецу,

плодоносящим
от ручьев воды Живой..

А Рабства путь
в истоке ровный
и приятный,

в цветах и полный
наслаждений, но потом,
к исходу, узкий
и со множеством препон,

со страхом смерти
неотступной, безвозвратной...

***
и ещё триста басен в книге
"Басни Эзопа и Эхо»
http://online.pubhtml5.com/ucdb/cwny

 
Баснословная сокровищница Эзопа. Феана

Александр Сигачев
Научно-исследовательский поэтический проект: "Жизнеописание и творчество Эзопа"

ПРЕДЫСТОРИЯ ЭЗОПА

Совершенно случайно довелось мне соприкоснуться с необыкновенной сокровищницей наследия Эзопа, которую много лет собирала по крупицам Феана. Жемчужина прибавлялась к жемчужине, и вот уже собрано неоценимое сокровище басен Эзопа.

Заслугу этого многолетнего научного, творческого поиска трудно переоценить. Одновременно со сбором и обработкой басенного наследия Эзопа, шла кропотливая творческая работа поэтического оформления не только басен Эзопа, но поэтического жизнеописание Эзопа. Этот, абсолютно беспрецедентный случай в научно-литературной поэтической практике, достоин восхищения, и это смело можно называть, как неоценимое благодарение потомков - основоположнику необычайного басенного феномена на все времена и для всех народов. Эзопа можно считать родоначальником басенного жанра, называемого по праву его именем «Эзоповы» басни.

По преданиям, Эзоп жил около середины VI в. до н. э. Он был рабом и умер насильственной смертью в Дельфах. Его смерть была овеяна легендой, которая была описана Геродотом, Аристофаном и другими более поздними свидетельствами. Согласно этой легенде, Эзоп в Дельфах, своими баснями возбудил против себя нескольких недоброжелателей, которые решились на коварное злодеяние. Они похитили золотую чашу из храма, подложили ее в котомку Эзопу и затем забили тревогу. После обыска всех богомольцев, чаша была найдена у Эзопа, и его побили камнями. Через много лет восторжествовали истина, была доказана невиновность Эзопа, и потомки его убийц были вынуждены уплатить внуку Эзопа большую сумму.
Под Эзоповой басней древние подразумевали, что речь идет о характерах и привычках людей, сокрытых иносказательностью. Действующими лицами в ней выступали животные, и предметы; были басни ливийские, египетские, кипрские, карийские, киликийские. Характерно, что басени лучше приживались, как произведения народной словесности городских окраин, где они лучше сохраняются, где ими дорожили, как сокровищницей национальных преданий.

Существует мнение, что Эзоп являлся просто собирателем и пересказчиком греческих басен, и благодаря ЕГО большой популярности в народной среде, басни приписывались ему. В Афинах был известен письменный сборник Эзоповых басен, по которому обучали детей в школах. Биография Эзопа получила широкую популярность и была переведена на многие языки. До настоящего времени история Эзоповой басни до конца не изучена. По некоторым сведениям, на Востоке в 1 в. до н.э. было создано "Жизнеописание Эзопа" в котором представлены "басни Эзопа", всего около трехсот коротких прозаических басен народного происхождения, послуживших сокровищницей сюжетов для баснописцев последующих веков.
По мнению Феаны, существовал исторический прототип образа Эзопа, раба, ставшего свободным, благодаря своей незаурядной мудрости. Существует легендарный автор басен, на который указывают многие древние и современные авторы, и существует собирательный образ современника, сохраняющего и приумножающего наследие древнего баснописца. Басни Эзопа, неувядаемый венок мудрости народной, который бережно сохраняется и преумножается сотворчеством современных авторов.

Феана считает, что под именем Эзопа сохранился сборник басен (из 426 коротких произведений) в прозаическом изложении. Это басни представляют собой прозаические пересказы, без всякой художественной отделки. В действительности, как утверждает Феана, в так называемый Эзопов сборник, вошли басни самых различных эпох. Феаной был проведен сравнительный анализ басен Эзопова сборника, с учётом времени и места жизни Эзопа, а также событий из его жизнеописания; принимая во внимание эзотерическое и воспитательное значение басен, можно с уверенностью полагать, что в составлении первых сборников басен принимали активное участие пифагорейцы школы великого посвященного Пифагора. И в настоящее время последователи пифагорейской школы продолжают и сохраняют басенные традиции, давая басням новую жизнь и новое звучание. Всё это хорошо согласуется с баснями Эзопа в реалиях проекта сотворчества «Галактический Ковчег».

Александр Сигачёв, член Союза писателей России (МГО СПР)

Эзопу посвящены книги и сайт, проект «Галактический Ковчег»



Взявшись за ритмический пересказ истории Эзопа, я выполняла поручение Учителя моего, еще не догадываясь об эзотерической сути жизнеописания, освещая лишь сюжет всех событий судьбы Эзопа. Зная особенности методов воспитания Учителя, практиковавшего в созданной им Кротонской школе, как первый этап испытания учеников, трех-пяти летнее молчание, я понимала, что эта история теснейшим образом связана с Учением. Лишь позднее, при второй редакции текста я узнала, что история Эзопа была написана им же для нас, учеников. А басни Эзопа появились первоначально, как краткие притчи пифагорейцев на заданные Учителем темы о нравственности. Со временем сборники басен дополнялись наиболее изящными произведениями неизвестных авторов, почитавших за честь увидеть сочиненные ими басни в сборниках Эзопа, чье имя также хранит в себе глубокое значение для внимательного читателя. Все события жизнеописания Эзопа имеют экзотерическое и эзотерическое значения. Не отрицая существование прототипа реального героя, хочется обратить внимание читателя на существование в нем самом эз-отерического оп-ыта, накопленного веками развития человеческой цивилизации.

Со страницы сайта Эзоп 2010

2002 г. Басни Эзопа и Эхо. Феано
Более сотни басен Эзопа и басен античных авторов в ритмах были опубликованы на Стихи.Ру, авторская мастерская (Эзоп Ковчега)и на сайте Сказки Мудрецов.

2002 г. Жизнеописание (История) Эзопа. Ранняя публикация книги.
История Эзопа опубликована на авторском сайте "Сказки Мудрецов"

2007 г. Учрежден ежегодный Пир в честь Эзопа на проекте сотворчества "Галактический Ковчег"

Ежегодно в конце и начале каждого года проводится Пир на весь мир - в честь мудрецов, сказочников и баснописцев.

в 2010 г. создан сайт Эзоп 2010
Книга
"История Эзопа" 
http://online.pubhtml5.com/ucdb/divb/



 
ФИЛОЛАЮ

 
Филола;й Кротонский (др.-греч. ;;;;;;;;, около 470 — после 400 до н. э.) — древнегреческий философ-пифагореец, математик, современник Сократа и Демокрита.
Афоризмы Филолая

"Гармония, как правило, является результатом противоположных сущностей; ибо это единство множественности и согласие о несогласии".

Эхо
Согласие о несогласье – ценно
Гармонией различный полюсов
И сущностей несходных, что мгновенно
Соединяют множество основ.

***
Воспримешь ты природу гармоничной,
Когда соединишь в себе самом
Конечное и вечное… столь лично,
Что суть свою постигнешь не умом…
Но сердцем - в самом центре мирозданья,
Вот Дом Вселенной, Веста, Мать Богов!
Оформленность даруют Числа Знанья,
Познанье отношений - связь веков.

"Все познаваемое имеет число. Ибо без него невозможно ничего ни понять, ни познать".
Филолай

ОСНОВА СУЩЕГО
.
Основой форм, процесса познаванья –
Число!
Основа сущего всего.
Вне чисел невозможно Мирозданье,
Ведь не поймёшь без них ты ничего.
Об этом Филолай пифагореец
Рассказывал, и Космос описал
Пироцентричной схемою Загрея*.

«Огонь духовный в центре» – так сказал!

Вокруг Огня невидимого звёзды
Сияют отражённым светом в мир
Физическим огнём!
Рождая грёзы
В умах людей, стремящихся на Пир.
О том пифагорейское Ученье
Веками учит знающих людей,
Что превзошли и догмы, и сомненья,
Открыв порталы истинных Идей.

Невидимые гении реальны!
Живут средь нас бессмертные умы,
Даруя мудрость вспышками зеркальных
Открытий, в новых формах полутьмы
Земного, возрастающего знанья
О Космосе, Отце духовных сил.

Познание – процесс Воспоминанья,
Прозрение – сотворчество Светил!
Ты вспомни, что природа Совершенства –
Суть Мать!
Земля же нам, как колыбель,
Беречь её, даря душе блаженство,
Вот лучшая в земной юдоли цель.

* Загрей (Zagreus, буквально, "великий охотник" или "великий ловчий"), в греческой мифологии древнее фригийское божество мистерий.




ИСТИНА -  НЕ ЗНАНИЕ

Пироцентрическая картина Мироздания
по Филолаю и Пифагору

Не зовите истиною знанья,
Что верны и опытом сильны.
Истина - суть жемчуг Мирозданья,
Маяком уму, как свет звезды!

Знание – суть правильное мненье,
Оттиском прошедшей суеты.
Изменяют знания сомненья,
Поиск новой, лучшей правоты…

Движутся планеты, люди, звёзды…
Будоража, изменяя мир!
Новый день рождает мысли, грёзы,
Радости, печали, звуки лир.

Вся наука ищет обновленье,
Так и люди жаждут новизны,
Называя «истиной» мгновенье
Новое в орбитах крутизны.
Время льёт дождями,
мы восходим
Умопостигаемым мирком,
Мудрость обретая при подходе
К цели,
ум Неведеньем влеком.

В тайном мире светятся Идеи,
Связи их – желанной книгой нам!
В тех лучах взрослея, духом зреем,
Открывая сердце пламенам.

Истина в словах невыразима,
Но искусством, музыкой, трудом
Духа раскрывается картина
Истинная
– ключ в искомый Дом.

Наступает время вне сомнений:
«Знать, что ты не знаешь ничего» -
Мудрости древнейшей просветленье,
Дарящее Истины зерно!

Догмы знаний стали преткновеньем,
Ложным представленьем о мирах.
Истина же  -  Чудо  Вдохновенья,
Творчество с Богами на Пирах!

Центр Мироздания – свет Истин,
Огненный духовный, вечный Пир.
Филолаю – дар души искристый,
Пифагору – царственный Эфир.
И Платону, и Сократу слава
За труды на вечные века.
Истина в вине? О, Боже правый,
То вино Души! Творца Рука.

Филолай первым обнародовал пифагорейское учение о природе и устройстве Вселенной. Сочинение Филолая «О природе», состоявшее из трёх книг:
1. Учение о гармонии и космологии;
2. О числе и его значении в мирообразовании;
3. О душе и душепереселении — дошло до нашего времени лишь в отдельных фрагментах.

Система мира

Изображение Центрального огня (в центре схемы) Земли (Earth), Противоземли (Antichthon) и Солнца (Sun)
Согласно Аристотелю, Филолай первым предположил возможность движения Земли, утверждая, что смена дня и ночи вызвана движением планеты вокруг воображаемого центра Космоса.

Стобей приводит описание системы мира Филолая (по Пифагору):
в центре Вселенной находится Центральный огонь (Гестия, Очаг Вселенной, Дом Зевса, Мать Богов) — незатухающий огонь, освещающий весь мир. Вокруг Центрального огня вращаются Антиземля (Противоземля), Земля, Луна, Солнце и пять известных древним планет (Меркурий, Венера, Марс, Юпитер, Сатурн). Наконец, на последней сфере находится Объемлющий огонь, представляющий собой совокупность неподвижных звёзд.

В системе мира Филолая участвует "вымышленное небесное тело", придуманное другим пифагорейцем, Гикетом Сиракузским — так называемая Антиземля, которая располагается на ближайшей к Центральному огню орбите. Антиземля не наблюдается с Земли; отсюда следует, что Антиземля и Земля движутся синхронно, сохраняя относительно друг друга неизменное положение.
Очевидно, мудрец говорил о Духовной Земле, связанной с планетой, как одной из  отраженных в физический мир проекций. Но современная наука пока ещё не в состоянии признать значение и роль Духовного Огня Центра Вселенной, дарующего Основу всему бытию миров, а также и Антиземле, символизирующей духовную Основу миру физическому.


СИСТЕМА ЦЕННОСТЕЙ

Смысл системы ценностей духовных
Осознать рассудком не дано,
Ибо Сердце порождает штормы
Чувств мятежных, Истины зерно.

В переменах знанья обретаем,
Память – компас на земном на пути,
Но войдя в мир света, мы теряем
Ценности былые…
Отпусти!
Прошлый мир остался в полумраке,
Свет наполнил новые черты
Мирозданья, проясняя знаки
Солнца в откровеньях чистоты.

Вспышки звёзд далёких или близких,
Солнечные пятна, как юдоль
Галактичных замыслов и риски –
Разума божественного роль.

Сохраним великие Идеи,
Русский род и этику Отцов,
Дружбу и любовь! Тьму одолеем!
Приобщимся кругу мудрецов.

;
СЕНЕКЕ

 
Лу;ций А;нней Се;не;ка (4 до н. э. -  65 н. э.) (лат. Lucius Annaeus Seneca, Сенека младший или просто Сенека — выдающийся римский философ-стоик, поэт и государственный деятель. 

Сенека Луций Анней (Младший) родился в Кордубе (ныне Кордова, Испания) в семье философа Сенеки Старшего. Став взрослым, приехал в Рим и включился в активную политическую деятельность, умудряясь изучать параллельно философию и литературу. Будучи избранным в сенат, стал признанным лидером оппозиции, решительно и последовательно выступал против деспотизма Тиберия, Калигулы, Клавдия I и особенно Нерона. При Клавдии I Сенека был изгнан из Рима. Находился в ссылке восемь лет.

  Вернувшись в Рим, с 49 по 54 г. состоял при будущем императоре Нероне воспитателем, что позволило ему с 54 г. — даты вступления его воспитанника на трон — стать одним из руководителей внутренней и внешней политики государстве. По философским взглядом Сенека был близок к стоицизму. Своим идеалом считал мудреца духовно независимого, в том числе и от людских страстей, являющего собой пример для подражания.

  Известно, что его перу принадлежат 12 небольших трактатов, в том числе важнейшие из них «О провидении», «О гневе», «О спокойствии духа», «О твердости мудреца», а также три больших трактата: «О милосердии», «О благодеяниях», «Естественноисторические вопросы».
  Сенека написал девять трагедий на мифологические сюжеты, среди которых известны всему миру «Эдип», «Медея», «Федра», «Агамемнон». Эти произведения оказали большое влияние на европейскую драматургию XVI—XVIII вв.

  В 65 г., верный своим принципам, Сенека стал участником дворцового заговора против полубезумного Нерона, который возглавил сенатор Пизоном. Заговор был раскрыт, а его главные участники преданы смерти. Сенеке Нерон лично повелел покончить с собою, и Сенека без колебаний исполнил приказ.


О   богатстве  и  счастии

Нет  несчастья    страшнее,  чем  то,
Что   вы  ложно  считаете   счастьем  -
Созерцать   блеск  каменьев   всевластьем
Рук   своих.   Но  они  -  решето.

Возлежать  на  искусно  обитом
Черепаховой   кожею   ложе,
Или  нежиться   в  пухе,  что  схоже
С   царским  лежбищем,   кровью  залитым...

Или   трапезой   стол  свой  украсив,
Всем,  что  снято  с  ливийских   полей,
Фаворитом   толпы  быть  людей,
Сердца  свет  безнадежно   утратив...

Но  дышать,   не  дрожа  от  невзгоды,
Но  пылать,  обнажая  свой  меч,
Не  кривя    в  услужении    речь -
Значит -  быть  фаворитом   Природы.


О   благе   простой    жизни

Малым  я  полем   владею,
Скромным  доходом   и  чистым.
Дух  мой    покоем   лучистым
Счастлив,   я в нем  молодею...

Он  не  страшится  злодейства
   Или безделья минут.
Почестей  дутых  не  ждут
Те,  кто  ушел  лицедейства...

Быть  бы  частичкой  народа,
Днями  своими  владеть!
Что  же  мне  свыше  хотеть?
Слова,  что  дарит  Природа.

О   простой    жизни

“Дружбы  царей  избегай...” -
Так  поучал  ты  в  реченье.
Эта  беда  не  одна,
Дружба  с  величьем  -  беда.

Все,  что  блестит  и  шумит
Знатностью   происхожденья,
Давит  и  в  пропасть   влечет...
Будь  среди  равных   всегда.

P.S.
Если ж  ты   царского  рода,
Если   душою  атлант,
Будь   среди  равных,  гигант!
Гениев   ценит  Природа...

К   лучшему   Другу

Крисп,
ты  спасенье  мое,
В   бездну  скользящего  -  сила!
Крисп!   
Пробужденья  вино,
И   украшение   мира.
Крисп,
ты  являлся   всегда,
Чтобы   помочь  поскорей,
Твердые  дал  берега
Ты  в   катастрофе   моей...
Честь   и  оплот  ты  мой  верный,
И   утешенье  души.
Доблестью  пылкой  безмерной
Светом  приходишь  в  ночи...
Медом  Керкопа  полно  сердце  твое,  милый  Друг!
Славному  делу  -  весло,   грязному  делу  -  недуг...
Крисп!
Ты  великая  слава.
Кто б  ни  лишился  тебя,
Станет  изгнанником,  право,
Я  же  с  тобой   навсегда.
К   скалам   придавлен,  распластан
Ныне  лежу,  но  с  тобой
Сердце  мое,   друг   прекрасный,
Нерасторжимой  судьбой...


ТВОИ   ГЛАЗА

Твои  глаза,  Твои  лучи  -
Сердечный  свет  моей  молитвы.
Сюжет  бессрочной  жизни  битвы…
Скажи  мне  слово,  не  молчи…

Твои  бесценные  глаза…
Без  них  и солнце  мне не светит,
И  Бог без них мне не ответит,
Не  зацветет  в саду  лоза…

Не  отойду  от  глаз  Твоих,
Но  покорюсь их  притяженью,
И  сердца  пламенного  жженью,
Сгорю  я  вся в  глазах  святых…



«…Все у нас, Луцилий, чужое, одно лишь  время наше.
Только  время,  ускользающее и текучее,  дала  нам
во  владенье  природа,  но  и его кто  хочет, тот и отнимает…»
Сенека

«Прогулки с Сенекой» - эл. книга
фрагмент –
День двенадцатый

...С распростертыми объятьями встречаю
Старость - щедрое сокровище моё!

Наслажденья миг сладчайший - тот, что с краю.
С ним сдружившись, пью я радости вино.
Каждый день, как день последний, я ликую!
Завершая им день вечности моей,
Утром с прибылью встаю и жизнь иную
Начинаю, нет прекрасней моих дней.
Говорят, в нужде жить плохо.
Нет нужды
Мне в нужде жить.
На свободе так легко!
Всё в достатке, ни забот, и ни вражды,
Благодать в душе, и мысли высоко.
То, что истинно – моё.
И пройден путь мне отмеренный богами, я успел
Завершить работу многих важных дел.
Утром - новые дары!
Ну, как уснуть!
Старость истинный подарок для души,
Не кори, благодари её в тиши!

Не будем забывать о том, что эти слова говорил человек, страдавший тяжелейшим физическим недугом, с многочасовыми приступами астмы…
Одной из главных задач Сенека считает стремление направить сограждан к нравственному идеалу, однако он понимает, что на этом пути неизбежны компромиссы между идеалом и действительностью. Поэтому важную роль в его учении играет понятие совести, нравственной нормы, которая позволяет человеку гармонично соединить разумное служение обществу с сохранением внутренней свободы. Наибольшая же польза обществу и благоденствие государству могут быть принесены правителем, который следует нравственной норме.

Одного знания добра недостаточно, необходима еще и активная воля к совершению добра. И направить нашу волю к добру должна нравственная категория — совесть.

От глаз твоих, Друг,
прихожу я в смятенье...
Твой взгляд, как ожёг, загораюсь огнём,
Сгораю дотла, и тогда мы… вдвоём!
Теряю себя... На устах –
Вдохновенье.

О, сколько же раз признавалась невольно,
Что каждый мой вдох это песня Тебе!
А каждый мой выдох с мольбою – довольно…
Открой мне, пожалуйста, быль о судьбе…

Из ковшика льётся моё молоко,
И Млечных путей стало много вокруг.
- Постой, Водолей*, уж нести нелегко!
- А ты не неси, просто выйди за круг.

Я вышла за круг и опять в звёздном доме:
Огромные солнца вокруг и внутри
Бессменно сияют. Тогда… на Плутоне
С тобой улеглись мы до самой зари.

Зарёю для нас стало бездна признаний,
Поток откровений и ласковый дождь,
Проливший из времени быль вспоминаний…
Любимый, единственный, Царь мой и вождь.

В объёмной, тугой, золотой паутине
Запуталась мысль и зовёт на подмогу:

- Душа моя, где ты? Открой мне дорогу.
- На ней ты стоишь с золотой середине!
О, сколько же раз признавалась себе…


КУДЕСНИК

Кудесник волшебный, таинственный Маг!
Твои чудеса ярче света у лета,
А тайны темнее пещер до рассвета!
Палитра миров - Твой нетлеющий Флаг.

Зачем Ты врываешься вихрем в Мгновенье,
Зачем вверх тормашкой кидаешь меня?
Морозишь и жаришь в объятьях Огня,
Кромсаешь и нежишь на волнах творенья…

Из полюса хлада на полюс огней,
Из радуги чувств на пустынный пейзаж,
Ты - вдох мой и выдох, Садовник! Мираж…
Я - малое семечко в горсти Твоей.


Ролик
И сказал так Сенека https://youtu.be/dZF4tHcHB2c
Электронная книга
 "Прогулки с Сенекой"

http://online.pubhtml5.com/ucdb/krvu/;
Посвящение Орфею


…Орфей - сын Аполлона и жрицы священного Храма, отец мистов,
- создатель священных мелодий и гимнов,
- отец Поэзии и Музыки,
как откровений вечной Истины, великий посвященный Греции. Было это в эпоху Моисея, за пять веков до Гомера, тринадцать веков до Христа…

...Орфей продолжал жить в своем творении. Он жил в своих учениках и даже в тех, которые отрицали его. Где же искать силу его творчества? В чем сохранилась его живая душа?

Она в святилище Юпитера на Олимпе, Юноны в Аргосе, Цереры в Элевсисе; она царствует в Афинах с Минервой, сияет в Дельфах с Аполлоном, который освещает своим светом все храмы, – вот где центр и жизнь древней Греции, её мозг и её сердце.

Там поучались поэты, переводивши для непосвященных высокие истины в животрепещущие образы, и мудрецы, распространявшие те же истины в тонких диалектических построениях. Дух Орфея живет везде, где просвечивает душа бессмертной Греции...

Храм Орфея на Волшебном острове Эхо


ОРФЕЮ

Орфей, Орфей! Твоя любовь чиста.
А песни легкокрылые желанны.
И звуки лиры, нежная волна,
Что душу очищает, первозданны...

Орфей и Эвридика - Флаг любви!
Посланник всех Великих Посвященных,
Как факелом от Солнца до Земли
Воспламеняет все сердца влюбленных.

Орфей и Пифагор - Дельфийский Храм,
И Греции божественной Посланцы,
Летящие с Земли к иным мирам,
Волшебных звезд огни, протуберанцы.

Орфей и Гимн поэзии - Исток
Глагола, сотворяющего Солнца,
И лотоса сияющий цветок,
Укрывший тайну всех миров у донца.

Любовь и Флаг любви, как Храм и Гимн -
Всевышним предназначены двоим...


Орфей - величайший из когда-либо живших поэтов и музыкантов, сын фракийского речного бога Эагра и музы Каллиопы. Отцом Орфея был затерявшийся во фракийских дебрях горный поток, а матерью - муза Каллиопа (Прекрасноголосая).

Не совершал он подвигов, подобных тем, которые прославили Персея или Геракла. Мать одарила Орфея даром песнопения и
поэзии. Аполлон подарил Орфею лиру, а музы научили его играть на ней, да так, что под звуки его лиры двигались даже деревья и скалы.

Легенда

Когда во Фракию пришел Дионис, Орфей
отказал ему в почестях, оставшись
верным Аполлону, и мстительный бог
наслал на него вакханок. Вначале
женщины подождали, пока их мужья
войдут в храм Аполлона, жрецом которого
был Орфей, а затем, захватив
оставленное у дверей храма оружие, ворвались
внутрь, перебили мужчин и в диком
неистовстве растерзали Орфея, разорвав
его на части. Голову они швырнули в
реку Гебр, которая вынесла ее в море.

В конце концов, все еще поющую голову Орфея прибило
к острову Лесбос,
где ее обнаружили лесные нимфы.

;
ТЕОГОНИЯ ОРФЕЯ

Прежде миров были: Хронос бессменный и мудрый
Хаос, зияющий бездною предожиданья…
Хаос от Хроноса Суть проявил Мирозданья:
Тартар угрюмый и Никту явил Черногрудный.

Никта - Богиня Ночи, а зовут Эвриномой,
Встала из Хаоса сущего и воскричала:
- Не на что мне опереться, конца и начала
Нет в окружении, где я парю обнаженной…
Тут же она расчленила сам Хаос на части,
Гею создав полногрудую, следом Урана,
Чтобы прикрыл ее всюду волной Океана
Звездного мира, да шумного Понта в участье.

В танце Она продвигалась из холода к жару,
Волнами Понта любуясь. И тут за спиною
Ветер возник, порождаемый этой игрою,
Он для творенья годился и был Ей по нраву.

Вмиг обернувшись, поймала Она Ветер хладный,
Сжала в ладонях своих, согревая немного,
Тут же возник Змей Великий - Всецелого Око,
Змей Офион загляделся на стан Ее ладный…

Страстно желая согреться, спешит Эвринома
Танец ускорить, неистовой пляской вскипая.
Вмиг в Офионе, желаньем могучим пленяя,
Страсть проявилась ответная Силою стона.

Чресла - божественны, обнял, обвившись, их Змей,
Чтоб насладиться желанием и обладать
Чудом Никты Чернокрылой и в танце взлетать.
Вспыхнуло тут же желанье ответное в Ней.

Ночь зачала неизвестное миру Дитя,
Следом, в Морскую голубку уже превратившись,
Села во чрево Эреба, на волны спустившись,
И Мировое Яйцо понесла из Себя!

Свет серебра воссиял, осеняя Яйцо!
Ветер семь раз облетел, как просила Никта,
И опустился высиживать дальше птенца.
Время прошло – на две части распалось Оно.
Так появился Эрот, что Фанетом зовут!
Самый прекрасный и смелый из сонма Богов.
Крылья златые, двуполый, являться Он мог
В обликах разных… исходно начальных Минут.

В облике Зевса весну сотворил, а потом
Лето явил ликом Гелиоса первородным.
Осень создал Офионом явленьем подобным,
И Дионисом-Загреем сомкнул мир замком.

Космос привел Он в движенье, Минуты в Года!
Солнце с Луною тогда же явились для мира.
Землю, и Небо, и Море извлек из Эфира:
Сущее все рождено было Им из Яйца.



ОРФЕЮ

Не наступает конец
в завершении сказки,
Метаморфозы с ветрами грядут чередою,
Плачет душа, не жалея на поминках краски,
Чтоб описать свое горе великой бедою...

Волны нахлынут ли,
солнце взорвется ли страстно,
Или Титаны начнут двигать горы земные,
Или кометы, достигнув пределы, безгласно
Станут взрывать недвижИмые недра святые...
Всё ж не утихнет твоя, о, Орфей,
Песня Света!

Вечная спутница сердца влюблённой души.
Жизнь бесконечна, и нет на пути ей запрета,
Ты же Огонь свой душевный, молю, не туши!

***

Наш Млечный путь движением живет,
И в Даль зовет, даруя Мысли мед.
Но лишь остановившись на пути,
Сливаемся мы с Ним, чтоб расцвести
Цветами звезд души...

Орфею посвящена книга «Эхо Орфея»
Легенда "Орфей и Эвридика" - http://stihi.ru/2023/02/04/3150


Легенда об Орфее и Эвридике
28.01.23

Во Фракии славной, что в Греции дивной,
Певец жил Орфей, чей божественный дар
Людей вдохновлял на любовный нектар,
И слава летела в мирах говорливых!

Краса Эвридика влюбилась и стала
Женой ему верной, но счастье, увы,
Недолго дарило их, в мире молвы
К любви приползает змеиное жало…

Судьба молодых уложилась в легенду,
Хранится не годы, а тысячи лет,
Хоть каждый по-своему понял сюжет,
В нём тайна – вплетённая в домыслы лента.

Орфей семиструнной гитаре доверил
Сердечные чувства, он пел средь лесов,
Где больше дриад, чем людей голосов,
И лес отзывался, и феи, и звери…

Ветра начинали водить хороводы,
Играя волненьями чувств неземных,
Чтоб чудо увидеть - восторг молодых -
В озерах лесных подымалися воды,

В лесах принимались звенеть колокольцы,
Нежнейше чирикали птицы в ветвях,
А в дальних ущельях и старых церквях
Вдруг солнце являлось, сияя в оконце.

Однажды гуляли влюблённые души
Среди милых рощиц, и пел им Орфей,
Душой вдохновляясь порханием фей,
Тревожили песни их нежные уши.

Сама ж Эвридика слегка удалилась
За ягодкой, зовом цветущих полян,
Душой разомлела, дух будто бы пьян,
И вдруг осознала... Ах, я заблудилась…

Страх тотчас явился ей в образе дива,
Что следом за ней по валежнику скачет,
Она побежала к Орфею, уж плачет…
А диво… в змею обратилось ретиво!

Мираж воображенья рождается страхом,
Звериными рыками беды зовя
Туда, где их нет, а сомнений стезя
Влечёт ум в ловушку, как глупую птаху.

Страшась неизвестного, юная дева
По лесу бежала, задевши гнездо
Змеиное... Так возрождается зло.
Мгновенье судьбы, стало корнем у древа.

Змея обвилась вкруг ноги Эвридики,
Она закричала, но поздно… укус
Смертельным был! (он порождает искус
Поддаться земным наваждениям, крикам).

Услышав жену, поспешил к ней Орфей,
Увы,
отыскал бездыханное тело…
Увидел, как в чёрных крылах отлетела
В подземное царство душа, как трофей…

Великое горе приходит внезапно,
Уму не понять, в чём причина его,
Зачем смерть является, беды за что?
Ведь счастье светило тепло, благодатно.

Певец омрачённый покинул селенья,
И ночи, и дни в песнях боль изливая,
Всё звал Эвридику, надежду питая,
Вдруг песни ему принесут избавленье
От тяжести духа?
Он выход найдёт…

А сила тех песен была велика!
Свои берега изменяла река,
Деревья ходили вкруг страшных ворот,
И двигались камни от песен тяжёлых,
Сочувствуя горю, потере певца,
Никто уж не видел Орфея лица,
Он сделался болью,
судьбой поражённых.

И птицы покинули гнёзда в печали,
Цветы не цвели, не летали шмели,
И звери оставили норы свои,
Тоска угнетала любимые дали…

В Орфее нет сил уж ни жить, ни бороться,
Взмолился о смерти, чтоб встретить жену,
Но смерть не брала его сердце во тьму,
Он начал искать путь к Аида колодцу.

Нашёл ручеёк с потемневшей водою,
Привёл тот его к самой мрачной реке,
С названием Стикс, от людей вдалеке.
Богов стал молить он о встрече с женою.

Черны, глубоки воды Стикса, тут лира
Молчит, только плач душ умерших и стон.
Ждут лодку, а в лодке безмолвный Харон,
Что тех перевозит, кто умер для мира.

Причалил Харон* (вход в обитель чужую),
Заполнили тени ладью. Стал просить
Орфей:
- Забери меня, нет силы жить.

Харон отказал:
- Только мёртвых вожу я…

- Но сжалься, молю, тяжело оставаться,
Хочу я увидеть мою Эвридику!

Харон оттолкнул непрозрачного ликом,
Но смелый Орфей не намерен сдаваться.

Он лиру берёт и сладчайшую песню
Заводит на диво Харону, тот сник,
Заслушавшись и вспоминая родник,
Где жизнь зарождалась и было чудесно!

Харон был когда-то как мы, человеком,
Но что с ним случилось, скажите, друзья!
Теперь перевозчик останков житья...
Он символ границы для древнего грека.


Услышав певца, оживил вспоминанья
О давней любви своей неизъяснимой,
О чувствах всемощных и неодолимых,
И сжалилось сердце от песен-признаний…

Но вновь, будто камень в груди, он согнулся
От тяжести дум, вспоминая порок,
Что вынудил душу ступить за порог,
От тяжести памяти вдруг содрогнулся…

Но песнь зазвучала сильнее, чем прежде,
И преобразилась душа в этот миг,
Тогда улыбнулся зловещий старик
Открытой улыбкой, даруя надежду.

Пронзительно струны звенели кифары,
Над Стиксом паря, наполняя чертог,
Внимали и тени, кто слышать не мог...
Харон, под волною душевного жара,
Позволил Орфею желанье исполнить,
Презрел на закон непреклонный Харон,
Волшебная песнь от-ме-ня-ет закон,
Миры вдохновляя!
О том важно помнить…


***

В пути от орфеевых звуков склонялись
Все тени и стража, и Цербер стоял,
Как каменный, пряча зловещий оскал
От взора певца, коим все восхищались.

Так с музыкой странник дошёл до Аида,
Вступил в мрачный зал и увидел он трон,
На нём Персофона с Аидом – Закон.
В роскошных нарядах подземного вида.

Чета воображенье пленяла без меры,
Орфей поборол отягчающий страх,
Увидев лик Смерти, столь грозный в мирах,
С толпою прислужниц, то страшные Керы…
Что всюду, где битвы, над полем летают
И жизнь отнимают у воинов навек,
Пред ними покорен любой человек.
Судейское ложе от правящих с краю.


С мечом Бог Аид, в жемчугах Персефона,
По центру сидели великие Боги,
Но взгляд Персефоны не слишком был строгим,
Как полуулыбка, намёк полутона…

И множество облачных Воспоминаний
Кружились как вихрь или водоворот
С бичами из змей, те нацелены в рот
Пришедших, чтоб жалить по ходу признаний.

Так души прибывших законно пытали,
Чтоб правду одну отвечали суду,
И только брат Смерти, Бог Сна, на лету
Лил сонный напиток туда, где не ждали…

А рядом чудовищ полно в царстве мёртвых,
Ламия, что деток крадёт по ночам,
Эмпуза, что кровь пьёт, противно очам,
Стигийские псы, пресвирепые морды…


Лишь Гипносу юному нету преграды
От грозных Богов. Персефона, Аид
К нему благосклонны, с ним Зевс говорит,
Коль хочет заснуть, да и все ему рады.

Строжайше Аид посмотрел на Орфея
И все задрожали, тяжёлым был взгляд,
Певец… продолжал песню, будто бы рад,
Запел вдохновеннее, сил не жалея…

Он пел о Любви, о своей Эвридике..
А у Персефоны вдруг слёзы из глаз…
И грозный Аид загрустил в этот раз
И меч опустил, успокоившись в лике…

Лишь песнь завершилась, явилось молчанье,
Потом время будто бы остановилось,
А в душу Аида закралась тут милость,
Он поднял главу и промолвил с печалью:

- Что ищешь, певец, ты во царствии мёртвых?
Скажи, что желаешь, исполню, будь так.

- Владыка! Жизнь кратка земная, то знак,
Что Смерть настигает нас правилом твёрдым.
Никто не избегнет её, но живым я
Пришёл к тебе ради прекрасной жены,
Верни Эвридику, на ней нет вины,
Так мало жила на земле… мы младые!

Певец умоляет:
- Верни жизнь на срок!
Теплом насладиться и солнцем. Любовь
Нас крепко связала, кипит в жилах кровь,
Молю тебя, грозный, лишь ты б это б смог.
Ведь все мы к тебе возвратимся, конечно.

Просил Персефону Орфей:
- Заступись!
Царица прекрасная, ты знаешь жизнь
Земную, мелькнёт, словно миг, скоротечно…
Но дай надышаться нам воздухом чистым,
Объятьями радости…

- Ладно, бери! –
Сказал вдруг Аид, но условье прими
И дай обещанье надёжно и быстро.

- О, всё, что угодно, - Орфей восклицает…

- Ты видеть не смеешь в дороге жену,
Пока не пройдёшь междумирья страну,
Условье моё непременно, мир знает.
Жена пусть последует, но за спиною,
Пока вы на свет не появитесь вместе,
Но коль оглянёшься, беда в этом месте
Настигнет тебя и того, кто с тобою.

С напутствием этим Аид отпускает
Влюблённых на землю.
И… быстрый побег
Свершают они,
помня душ оберег.
Вот, в лодке Харона…
Стикс пересекают,
Хотя тот ни разу людей не возил
Из царства Аида на жизненный свет,
Каков же в пути том сокрытый секрет?
Чья помощь по воле небесных светил?

А вот уже в гору идут каменистой
Тропою, и светится, близится край!
Осталось немного, их ждёт снова рай!
Но страхи Орфея бегут слишком близко,

И чудится,
будто тут нет Эвридики…
Отстала?
Упала с отвесной скалы?
Она потерялась… в объятиях тьмы?
Не слышно шагов её!
Горные пики
Хранят эхо
каждого шага звучанья…
Забыл,
что у тени беззвучны шаги,
А сердце так бьётся... летит из груди,
Возможности нет уповать на молчанье…

Он краешком глаза стремится увидеть
Одежду хотя бы, одежды-то нет…
Он всё позабыл, обещанья обет,
Порыв его душит,
Желанье?
Обида
На долгое странствие,
что безнадёжно?
Ужели такое возможно,
о, Боже…
О, милая сердцу,
ты здесь или
всё же
Осталась у Смерти…
что столь
непреложна?

Привиделось мне…
всё знакомство с Аидом!?
Кошмары во сне или сон без конца?...
Не плут ли…
Морфей?
Или образ кольца?
А песнь моя… - вымысел?
Мифом планиды?!

Тут он оглянулся!
Одной лишь надеждой…
Он тень разглядел, но не ту, что хотел…
Любимая муза… ушла за предел…
Вокруг пустота?
Или хаос безбрежный…?

Вокруг – ничего, что любил или чаял,
Что было реальным, исчезло в уме,
Лишь сердцебиенье в безжизненной тьме…
Ты где, моё сердце? … дух тоже растаял?

О, нет, не могло ведь такого случится,
Что он позабыл… обещанье своё?!
Мир рухнул…
А горы… разрушили всё,
Что было на свете, и звук уж не длится…

Бездонная пропасть без песни, любимой,
Без отзвука эхо, и теней тут нет,
Остался на память легенды сюжет,
Плывущий по небу неутомимо…

Конец этой повести или легенды
Затерян в веках, каждый новое мнит,
То будто Орфей дни и ночи не спит,
То будто он умер в тот миг,
но моменты
Хранят в вечной памяти ста поколений
Концовку неясности,
эхо времён…
А образ влюблённых единством силён
И множится эхом рассказов и мнений…


***

Конец нашей повести или легенды
Затерян в веках, каждый новое мнит,
То будто Орфей дни и ночи не спит,
То будто он умер в тот миг,
но моменты
Хранят в вечной памяти ста поколений
Концовку неясности,
эхо времён…
А образ влюблённых единством силён
И множится эхом рассказов и мнений…


Кто станет описывать мир Эвридики
Словами науки ли, ясностью слов,
Пусть даже Платон это в мире умов,
Тот видит свой сон или образ безликий…


Кто видит Орфея в руках у вакханок,
Что хитростью мести отмстили ему,
Всё тело его растерзав, а главу
Отправив по Фебровым водам к останкам,
И будто плыла она к острову Лесбос,
И тем, кто нашёл, снова пела она
Орфеевым голосом, сказами сна,
Пусть знает, что слышит он то, что хотелось…

С ним Морфей играет во царстве Аида,
Хоть кажется будто бы светел сей мир,
Он света не видел ещё… как сатир…
Но вечен Орфей и волшебные иды…


* Примечание о Хароне

«Мрачный и грязный Харон. Клочковатой седой бородою
Все лицо обросло — лишь глаза горят неподвижно,
Плащ на плечах завязан узлом и висит безобразно.
Гонит он лодку шестом и правит сам парусами,
Мертвых на утлом челне через темный поток перевозит.
Бог уже стар, но хранит он и в старости бодрую силу».
Вергилий

Стикс (др. -греч. «чудовище», лат. Styx) — в древнегреческой мифологии олицетворение первобытного ужаса и мрака, из которых возникли первые живые существа.

А бодрая сила откуда у старца?
Да он пре-вращается, как и река,
Из Стикса… в лучащиеся облака!
Харон – Иесусом, Буддой… оказался,

И царство Аида, где жизнь – Персефона,
Вращается также, как наша планета,
Сменяя сезоны: зима-осень-лето,
Но только весною полна Первотона.

Основы творенья – великое Чудо,
И тайна всех тайн, что влекут за собой
Искателей счастья по жизни земной,
Вот Необходимость и Божья причуда!

Забвение - Стикс, ну а Люкс – вспоминанье…
Не та же ли самая это река?
Всё в мире вращается, даль далека,
Мгновение ж длится... Любовью Познанья!

За речкою Люкс простираются земли,
Что неповторимы, как люди, как мы,
В единство потока все вовлечены
По Замыслу Бога, влеченьем издревле…

Единством времён обретаются крылья,
Но только любовь отправляет до звёзд,
Иначе, как водится, только курьёз…
Как звёзды экрана, мираж, говорильня.

Какими останутся мифы, легенды
В народах и летах? Их сердце хранит
Этичностью мысли – алмаз иль графит?
Храните бесценные жизни моменты!

Гимны Богам - эхо Орфея
http://stihi.ru/2014/07/14/6653  - версия 2014 г.

Ролик «Теогония Орфея»
https://youtu.be/yCyJDSHuXRY
и книга "Песни Орфею" 
https://online.pubhtml5.com/ucdb/gccq/ ;

Посвящение Пармениду


 

Парменид (540-480 гг. до н. э.)

Элеаты — создатели качественной концепции бытия.
Парменид— самая яркая фигура среди элеатов. Он утверждал: “движения нет, небытия нет, существует только бытие” (сравн. у Гераклита: “всё течет, всё меняется”). Уничтожение, движение, изменение — не по истине, а лишь по мнению. Бытие едино, немножественно. Парменид представлял его как шар, в котором всё одно суть. Он провел четкую грань между мышлением и чувственным опытом, познанием и оценкой (знаменитое противопоставление “по истине” и “по мнению”).

Откуда мысль текла, что в слове изрекла:
- Движенья нет!
Она текла от основанья,
С истока вечного стремления познанья,
И лишь немногим прояснение дала.

Узнай, что сложен путь к тому, что неподвижно,
Пусть лабиринтом ум блуждает - польза есть.
Противоречий в русле логики не счесть.
Сомненья - пища для ума. Движенье… слышно!

Но, размышляя над потоком суеты,
О войнах мира, что ведутся здесь веками,
Сказал великий Парменид всю суть словами:
- Движенья нет!
Но тем и движутся умы…

Кто победить движенье в силах? Лишь покой.
Но беспокоен мир подлунный, мир земной.

Справка: Учение Парменида (V век до н.э.) изложено в его поэме "О природе". Он считает чувства обманчивыми и рассматривает множество чувственных вещей как простую иллюзию. Единственное истинное бытие - бесконечное и неделимое Единое. Единое не может быть разделено, потому что оно в своей целостности находится всюду. Парменид делит свое учение на две части, которые он соответственно называет "путь истины" и "путь мнения".

«Одно непрерывное...
Как и откуда оно выросло? Из не-сущего?
Этого я не разрешу
Тебе высказывать или мыслить, ибо нельзя ни высказать, ни помыслить
"Не есть"...»

Идеи философов светят веками,
Вдувая свой дух в полусонные лики.
Читают и пишут великие книги
Наследники мысли, играют умами…
Штурмуют природы законы благие,
Воюют за право вести за собой
Несчастные массы до цели благой –
Драконами стали былые святые…

Их чтут и возносят кумирами прежде,
Затем их свергают и топчут ногами,
И новые цели владеют умами,
Взывая к душе с обаяньем надежды.
Прекрасные лозунги снова линяют,
Жиреют банкиры, тупеет народ,
И рой потребителей множит свой род,
А сказки все живы и не умирают!

Приходит иное сознанье на смену,
Вот тысячи новых поэтов стихами
Родную планету возносят волнами.
И тем приближают времен перемену.
Волшебные сказки, старинные были,
Народные мифы и притч череда
Наполнили смыслом и дни, и года -
Воистину, люди и боги дружили.
Блаженные страны – души острова
В бескрайних просторах великой Вселенной,
Напоенной винами смыслов мгновенных,
Вот лучшая в мире судьба и мечта.

Стремись в эти земли, плыви сквозь шторма,
Найди же ту сказку в себе изнутри,
Танцуй и твори от зари до зари,
Приди в Мир Блаженный Любовью Ума.

Фрагмент поэмы "О ПРИРОДЕ"

Его поэма «О природе» написана, видимо, в самом начале V в. По Пармениду, истинно существует только Бытие, бесконечное, безначальное, неделимое, бескачественное, равное самому себе, постигаемое только мыслью (тождественное мысли), не имеющее иных атрибутов, кроме того, что оно есть; этому посвящена первая часть поэмы («Мир Истины»), сохранившаяся в уцелевших отрывках, по-видимому, в очень значительной части. Множественный мир отдельных вещей, возникающих из смешения света и тьмы, существует лишь в ложных представлениях людей, опирающихся не на разум, а на ощущения, и допускающих в Бытии подобную разнокачественность («Мир Мнения»); этому посвящена вторая часть поэмы.
Текст приводится по изданию: «Эллинские поэты VIII—III вв. до н.э.», М., Ладомир, 1999.
«ВСТУПЛЕНИЕ

1 (1)
Те кобылицы, что носят меня, куда дух пожелает,
Были со мной и меня увлекали на путь многовещий
Той Богини, что всюду ведет приобщенного к знанью.
Мчался я этим путем, искушенные лошади в беге
Крепко держали ярмо, а девы казали дорогу.
Ось, накаляясь в ступице, свистела, подобно свирели,
Ибо стремили ее, вихревым вращаясь вращеньем,
Два колеса с двух сторон, а дочери светлого Солнца,
Бросивши за собой чертоги сумрачной Ночи,
10 К свету меня торопили, откинув с голов покрывала.
Там восстали Врата меж стезею ночной и дневною —
Притолока в выси и порог из твердого камня,
А между ними эфирный проем и огромные створы;
Держит от них двойные ключи казнящая Правда,
К ней-то ласкательно речь обратили сопутные девы
И умолили искусной мольбой поспешить перед ними
Сдвинуть с ворот железный засов. Зазияло безмерным
Зевом разъятие створ, повернулись медные стержни
В гнездах, один за другим, утвержденные справа и слева
20 Скрепами и острием; и меж них на широкий и торный
Девы направили путь моих лошадей с колесницей.
И благосклонно Богиня меня приняла, и рукою
Правую руку взяла, и вещала ко мне, и сказала:
«Юноша, спутник бессмертных возниц, под чьею охраной
Лошади эти тебя домчали до наших чертогов,
Радуйся! ибо не злая судьбина тебе указала
Странствовать этим путем, столь дальним от троп человечьих,
А указали Правда и Суд. Познай же как должно
И кругловидную Истину с сердцем незыбким, и вместе —
30 Мнения смертного люда, которым нет истинной веры;
Нужно, однако, и то изучить, как мнимости эти,
Все проникая насквозь, убедительны виделись людям.

2(2)

Слово тебе изреку — склони же внимание слуха! —
Слово о том, какие пути предлежат разысканью.
Первый тебе указует: «Есть!» и «Не-быть — невозможно!»
Это — путь Убежденья, оно же вслед Истине правит.
Путь же второй указует: «Не есть!», «Не-быть — непременность!»
Этот путь — так я говорю — уводит в незнанье,
Ибо тебе ни уведать того, что не есть, невозможно,
Ни об этом сказать.

МИР ИСТИНЫ
http://ancientrome.ru/antlitr/parmenid/parmen.htm



Бытие (ОДНО) - это всё одновременно! Поэтому оно не рождается и не умирает, а всегда и всюду - Бытие. Но когда мы даем имена, названия действиям, предметам, качествам и т.д., мы вступаем на путь мнения или сомнения. На пути мнения каждый может употреблять свои смыслы слов, особую философию, веру и сомнения. Это пути множественных относительных правд и уровней доверия. Невозможно остановить человеческую мысль, оперирующую этим множеством мнений и слов, убеждений и доводов.  Но Мысль, сопровождающая Истину, дарит Уверенность философскому размышлению о бытии, о том, что Бытие - истинно, вневременно, едино, непрерывно,  неизбежно, оно - завершенное совершенство Истины. Оно суть - истинное Творчество.

Цитата

«Ибо нет ниче¬го и не будет на све¬те ино¬го,
Кро¬ме Быт¬но¬го, кро¬ме того, что Мой¬ра в око¬вах
 (истинный Порядок)
Дер¬жит недвиж¬ным и цель¬ным. А все осталь¬ное — лишь имя,
Все, что смерт¬ные в вере сво¬ей как исти¬ну ста¬вят,
 (относительные истины, а именно:)
40 Все, что есть и не есть, рож¬да¬ет¬ся и поги¬ба¬ет,
Место меня¬ет свое и меня¬ет яркие крас¬ки».

Мир относительности восприятия мира неистинен - это мир мнений или иллюзий, как говорят об этом восточные мудрецы. Именно этот путь избрала наука и современное познание. Бесконечность создаваемых на этом пути новых мнений, учений, философий, научных концепций, мы привычно называем творчеством мысли или развитием искусства, достижениями гениев или прогрессом цивилизации. При этом полезно понимать, что вся бесконечность развития, любые новые качества мысли, чувства и знаний имеют основанием - Одно. Об этом и учит Парменид, о пути сопутствия Истине, то есть, о приближении к Божественному Единству.

Как понять Парменида?

Так же, как любого из мудрых людей, из тех, чьи Имена и Идеи сохраняет Вечность,  отбросив на время свои сомнения, сменив доверие к его Философии, его мировосприятию, его мудрому знанию, отличающемуся от нашего нынешнего знания, на Уверенность, близость к Истине.
Чтобы нечто понять, нужно это любить,
Подключив все свое воображенье.
Чтоб кого-то понять, нужно сердце вложить,
Став единым и слитным движеньем...
Бытия, что мгновением
Истинно.

Мысль и цель этой мыс¬ли — Одно, Единство!
Ибо нет истинности в Мыс¬ли без Быт¬но¬сти (бытия), кото¬рая в ней изре¬чет¬ся. Все иные мысли - уводят от Бытности, от мгновения Истин.

Цитата:
«Мысль и цель этой мыс¬ли — одно: ведь ты не при¬и¬щешь
Мыс¬ли без Быт¬но¬сти той, кото¬рая в ней изре¬чет¬ся».

И ещё:
«20 То, что было, — не есть; не есть и то, что в гряду¬щем.
(Прошлое ушло, будущего еще нет, но Есмь Бытие)
Вот и погас¬ло Рож¬де¬нье, и ста¬ла неслы¬ши¬ма Гибель.
(Вот Вечность Истин)
Далее, всё подоб¬но себе, пото¬му — неде¬ли¬мо:
(Космос подобен себе, человек, неразрывная часть Космоса, подобен себе - фрактальность мира...)
Нет нигде ниче¬го ни боль¬ше, ни мень¬ше, — сли¬ян¬ность
Не нару¬ши¬ма ничем. Всё еди¬ным испол¬не¬но Быт¬ным,
Всё сли¬ян¬но, что есть, Быт¬ным к Быт¬но¬му плот¬но при¬ник¬нув».

Вечность мгновенья Истины - Бытие.
Эл. книги:
Истина https://online.pubhtml5.com/ucdb/fpby
Суть… Смысл 
https://online.pubhtml5.com/ucdb/wpxs/




ЭПИКТЕТУ

 
Родился Эпиктет около 50 г. н. э. в малой Азии, в торговом городе Гиерополисе, расположенном в 75 км от нынешней столицы Турции Анкары. Маленьким мальчиком он был привезен в Рим и там продан в рабы к Эпафродиту - телохранителю Нерона. Эпиктет - это не имя, а разговорное прозвище раба («эпиктетос» – приобретенный).

Нас не событья пугают, а мненья.
Если ты в горе, вини лишь себя,
Это сократовское изреченье
Пусть будет мерой в пути бытия.

Только философ себя не ругает
И не корит никого потому,
Что от природы природу питает
Мудрому он доверяет уму.

Мудрецу посвящена книга 
Советы Эпиктета в ритмах 21 века
https://online.pubhtml5.com/ucdb/grdf/
 



 Посвящение Пиндару

 


Пиндар (ок. 518—442 до нашей эры) -
греческий поэт; принадлежал к знатному фиванскому роду и был тесно связан с Дельфами, идейным центром греческой аристократии, певцом которой Пиндар и является. Его произведения относятся к области хорической лирики, т. е. песнопений, исполнявшихся хором на празднествах. Из 17 книг Пиндара, собранных александрийскими филологами и обнимающих различные виды праздничных (в том числе и культовых) песнопений, сохранилось собрание «эпиникиев» — хвалебных стихотворений в честь победителей на «играх» (гимнастических состязаниях). Оно разделено на 4 книги соответственно месту игр (олимпийские, пифийские, немейские, истмийские оды).

Пиндар считался самым знаменитым из Девяти лириков (в стихотворных посвящениях Девяти лирикам его всегда называют первым). По преданиям, сами боги пели его стихи; один путник, заблудившийся в горах, встретил бога Пана, который распевал песню Пиндара. И рождение, и смерть Пиндара были чудесны. Когда он, новорожденный, лежал в колыбели, пчелы слетелись к его устам и наполнили их медом — в знак того, что речь его будет сладкой как мед.

В тенистой роще сын Киферы,
Малютка, словно алый плод,
Без колчана, забыв про стрелы,
В благоуханье неба вод...
Окован сонной негой леса,
Лежал с улыбкой на губах,
А золотистых пчел завеса
Кружилась роем в небесах.

Когда он умирал, ему явилась во сне Персефона и сказала: «Ты воспел всех богов, кроме меня, но скоро воспоешь и меня». Прошло десять дней, Пиндар умер; прошло ещё десять дней, он явился во сне своей родственнице по имени Феано и продиктовал гимн в честь Персефоны. А спустя ещё десять дней появилось мистериальное произведение, поэма "Сказка о Психее". 



ГИМН ПЕРСЕФОНЕ (Эхо Пиндара)

О, славная богиня Персефона,
Тобою преисполнены сердца,
Прославлены красы твоей просторы!
В звездах небес – твои черты лица.

Ты к вечности взыскуешь неустанно,
И возвышаешь думы до небес,
Но света в поднебесном мире мало
Алкающим твою страну чудес…

Оставив землю, встал перед тобою,
Царица мира, вечная Душа,
Покорным, со склонённой головою.
Преславная, о как ты хороша!

Властительница дум неосторожных,
Не исчерпать небесных кладовых!
Поэтом жил в годах судьбы тревожных,
Не ведая сокровищ  золотых!

Теперь... за гранью времени земного,
Сознание вернулось в храм родной,
Нет радостнее и прекрасней хора,
Чем твой, о, Персефона, гимн благой.
Стозвучием хорала птиц раскрылась
Страна высоких душ и поглотила
Сознание моё… так засветилась
Вселенная, что мир преобразила.

"Сказка о Психее" http://stihi.ru/2010/10/30/4646 
Впоследствии Апулей использовал сюжет поэмы в своём произведении "Золотой осёл".

Слава Пиндара в Греции была так велика, что даже спустя сто лет, когда Александр Македонский покорил восставшие Фивы, он, приказав разрушить город до основания, повелел сохранить только храмы богов и дом Пиндара (потомкам которого, единственным во всём городе, была также сохранена свобода).

Эхо Пиндара

Но ни вплавь и ни впешь
Вам не вымерить путь -
Путь волшебный Гипербореев.
Лишь Персей – свет надежд,
Грань сумел обогнуть,
На Пиру побывав песнопений.
Там кололи к столам
Для веселья ослов
И хвалебные речи летели
В Аполлоновый храм -
Радость первооснов,
А ослиная спесь прахом тлела.

Хоры дев, звуки лир,
Перезвончатость флейт
Разливаются Музам на радость,
Благодушен наш Пир,
Косы в золоте лент,
Нет болезней, не тронет нас старость.
Мы без битв или мук, иль возмездья судьбы,
На свободе ведём хороводы.
Сын Данаи - наш Друг,
От Афины дары Он принёс и убитой Горгоны
Отсечённую им во сраженье главу
Обращавшую в камень героев.
Мы легенды творим,
Превращая в золу
плоть ослиную умных изгоев.

Подстрочник:
«Но ни вплавь, ни впешь
Никто не вымерил дивного пути
К сходу гипербореев -
Лишь Персей, Водитель народа,
Переступил порог их пиров,
Там стожертвенным приношением Богу
закалывались ослы,
Там длящимся весельям и хвалебным словам
Радуется Аполлон,
И смеется на ослиную встающую спесь.
Не чуждается их нрава и Муза:
Хоры дев, звуки лир, свисты флейт
Мчатся повсюду,
Золотыми лаврами сплетены их волосы,
И благодушен их пир.
Ни болезни, ни губящая старость
Не вмешиваются в святой их род.
Без мук, без битв
Живут они, избежавшие
Давящей правды Немезиды.
Смелостью дыша,
Это в их счастливые сборища
Шагнул, предводимый Афиною,
Сын Данаи.
Он убил Горгону,
Он принес островитянам
Ту голову, пеструю змеиною гривой,
Каменную смерть.
И дивному вера есть, коль вершитель – Бог».

***


Остров Эхо – оплот
Недвижимый в веках!
Сказки былью времён прорастают.
Здесь присутствует Бог:
Иисус и Аллах. Силой духа творят мир, ваяют!
Здесь искусство с наукой,
Тут сказочный мир
Триединство Основ утверждают.
Наша радость - порукой,
Волшебный эфир
И галактики света сияют.
Галактичный Ковчег – Наш корабль - Земля!
Освещается творчества светом. Дружба душ – оберег,
И творим мы, любя
Разноликую чудо планету.
Где единство царит, где Любовь правит бал,
Воплощается быль Водолея.
Друг Персей – монолит, Музы – наш карнавал,
Пир волшебный Гипербореи!
Тот, Атлант и Персей,
Зевс великий, Эфир,
Бесконечность явлений в конечном,
Нот, Зефир и Борей, несмолкаемый Пир
Сказок древних,
поистине
вечных!

Эхо Пиндара

Первая Пифийская Ода
(фрагмент начала)

О, кифара Аполлонова златая,
Муз фиалкокудрых золотистый дар.
Струнной радости гармония благая,
Ты веселию начало, пляскам - жар.

....Вторят лики сладкогласные, когда
..Ты возносишь гимны, радуя града.

Копья вечного Перуна гасишь ты,
Пред тобою никнет огненный орёл
И на скиптре Зевса никнут с высоты
Крылья к долу, затихает гулкий дол.
Князь пернатых, облак тёмный, над главой
Вещим пеньем ты пролила, усыпив
Очи зоркие под влажной дремотой,
Тёмный облак гнёт хребет под твой мотив.
Буйный в бранях, отметнул Арей копьё,
Легковейным услаждая сердце сном.
Стрелы Муз глубоколонных - мумиё,
Что пленит Бессмертных отзвуком плером…
.....Те, кто Зевсово нарушит повеленье -
..Средь пучин, страшатся Пиеридов пенья.

***
Подстрочник:
В. И. Иванов (1866—1949)
ПЕРВАЯ ПИФИЙСКАЯ ОДА 4

«1с О кифара золотая!
Ты, Аполлона и Муз
Фиалкокудрых равный удел!
Мере струнной
Пляска, начало веселий, внемлет,
Вторят лики сладкогласные,
Когда, сотрясенная звучно,
Ты взгремишь,
Хороводных гимнов подъемля запев.

5 Копья вечного перуна гасишь ты,
И огнемощный орёл
Никнет сонный,
Никнет на Зевсовом скиптре,
Быстрых роняя чету
Крыльев долу, —

1а Князь пернатых: облак тёмный
Над изогнутой главой
Вещим пеньем ты пролила,
Облак тёмный —
Сладкий затвор зеницам зорким,
И под влажной дремой гнёт хребет
Ударами струн побеждённый…
Сам Арей,
Буйный в бранях, прочь отметнув копие,
Легковейным услаждает сердце сном.
Сильны бессмертных пленять
Стрелы, их же
Глубоколонные Музы
С чадом искусным Лето
Мещут звонко!

1э Те же, кого не взлюбил Зевс, —
Внемля гласу Пиерид,
И на земле обуяны страхом, и средь неукротимых пучин;»

продолжение тут... http://ancientrome.ru/antlitr/pindar/pindar06.htm


***

Мифотворцам https://online.pubhtml5.com/ucdb/yhav
Посвящения

"Сказка о Психее" http://online.pubhtml5.com/tqtb/eorq
по сюжету Апулея


;
Анаксагору

 
Анаксагор  (др.-греч. ;;;;;;;;;;, ок. 500 до н. э., Клазомены — ок. 428 до н. э., Лампсак) — древнегреческий философ.

Интереснейшая судьба мудреца Анаксагора излагается в легендах исторических книг. Важнейшим вкладом его в мировую современную науку явилось глубокое проникновение в основы единства духовно-материального Мироздания.  В противоположность милетцам, для объяснения бесконечного разнообразия видимых явлений, он принимал не одну первичную стихию, вроде воды, воздуха или огня, а бесчисленное множество бесконечно малых первичных "материально-духовных" частичек - гомеомерий (однородных частичек), которые вечны и не могут ни разрушаться, ни переходить друг в друга. Такими первичными основаниями, с внутренней бесконечностью, из которых состоят все вещи, он признавал основные, первобытные "монады" (это название они получили в пифагорейской традиции), отличающиеся друг от друга по своим качествам, и однородные тела, которые из них образуются.

Анаксагор — один из самых выдающихся ионийских философов, сын богатых и знатных родителей. Родился в Клазоменах,в Малой Азии около 500 до н. э. С ранних лет он отказался от удовольствий, на которые мог рассчитывать по своему богатству, и пристрастился к философии.

Привлечённый кипучей умственной жизнью Афин, начавшейся после блестящих побед над персами, 45-летний Анаксагор переселился туда, подружился с Периклом и первый стал излагать философию в общедоступной форме. Кроме самого Перикла, его учениками были Фукидид, физик Архелай и Еврипид.

Анаксагор учил о вечных элементах мира, «семенах» (или «гомеомериях»), которые включают в себя всю полноту мировых качеств и управляются космическим Умом.

"Я в этот мир пришёл,
чтоб видеть Солнце".  – Анаксагор

Эхо

Я в этот мир пришла, чтоб видеть Солнце
В уме любом!
В земных тропинках судеб светит Солнце -
И в нём мой Дом…
Я в этом мире солнечным потоком
пришла созреть,
Как виноград, янтарным зрею соком,
Чтоб души греть.
Явившись со звезды дождями ритма,
взрастила сад.
И Семь Морей* наполнила молитвой
Души услад!
Сроднившись с ними, стала влагой мира
Морей златых.
Друзьям дарю заветнейшую лиру
Ладов иных,
И нет награды выше, чем признанье
Любви Твоей!
Нет лучше дара мне, чем окончанье
Земных путей.
Я в этот мир пришла свеченьем Солнца
Твоей Мечты,
И выпорхнула от Земли в оконце
На Солнце – Ты!

***

Кто поддерживает звёзды
так, чтоб было им свободно
Продвигаться, строить гнёзда,
и сиять богоугодно?

Кто свободой оделяет
дерзновенные сознанья,
Почему нет жизни края,
у времён нет окончанья?

Если все вопросы вместе
на ладони помещу я,
В тот же миг волшебной песней
стану, мёдом поцелуя…

Тем отвечу на вопросы,
и ни капли не солгу.
Оттого сияют росы,
что лучи пронзают мглу…
Около 428 года до н. э. Анаксагор предложил одну из первых теорий создания космоса. В его понимании любая материя состоит из «семян всех вещей» или гомеомерий.

"Семь мудрецов о тайне"  http://online.pubhtml5.com/ucdb/bncw

 
Солону

 

Соло;н (др.-греч. ;;;;;; между 640 и 635 до н. э., Афины — около 559 до н. э., там же) — афинский политик, законодатель и поэт, один из «семи мудрецов», мудрец-тираноборец Древней Греции.
Как происходит рождение талантов, гениальных открытий, постижение истин? Так и происходит, внезапным звучанием откровений Эхо, повторяющей окончание фраз тысячелетних идей. Каждый переоткрывает мир заново, ибо нет возможности достаточно и достоверно отразить каким бы то ни было способом свое уникальное знание мира. Сколько бы мудрецов ни излагали своё знание, каждое неповторимо и не может быть воспринято тождественным образом. Лишь единицы достигших глубинного знания умеют так его выразить, что в попытках понять его многие идут по следам и узнают в них свой мир. Чем богаче язык выражения знания, тем более сложно понять суть и наоборот.

ВЕЧНАЯ ИДЕЯ

Кому желать миров своих рожденья?
Кто жаждет новой мысли в круговерти,
О чуде грезя и преображенье?
Где нет рожденья, - нет причины смерти…

Мы творчеству возводим пьедесталы,
Хваля творца и гения труды,
И подымаем с винами бокалы
За цели, достижения, мечты!

Итог достигнут, и конец законный
Является, а следом… разрушенье…
Нужны ль судьбе жестокие препоны,
Чтоб длилась жизнь без смерти и рожденья?

Нужны ль нам планы, добрые начала,
Искусные идеи, импульс новый?
Зачем же песня Вечности звучала
До мира сотворённого от Слова?

Одна надежна Вечная идея,
Бессмертная в купели бездны лет,
О безначалье взгляда Водолея:
Где нет рожденья, смерти тоже нет…

***

А СОВМЕСТИТЬ БЕССМЕРТИЕ СО СМЕРТЬЮ
ВОЗМОЖНО ЛИШЬ ВСЕЛЕНСКОЙ КРУГОВЕРТЬЮ.

***


Зачем весна, когда прибудет лето?
Зачем же осень, если ждет зима?
А жизнь зачем, когда она без света?
К чему судьба, коль горе от ума…

***

Солон, Солон, тебя я призываю
Заздравный тост поднять с вином души
За счастье галактического рая!
Спасибо, что пришёл!
Но не спеши
Уйти, Солон, возьми меня с собою,
Как аромат морского ветерка,
Рождённый из небесного прибоя.
Спасибо!
Вот тебе моя рука.

***

Попробуй  мелодию  флейты  флажками
Исполнить,  иль  выразить  небо  руками…
Вне  музыки  стих,  как  калека в  миру,
Не  ходит, не  пляшет  на  званном  пиру.
Без  ритма  стихов  перевод  не  поёт,
И  смысл, хоть дословный,  но к сердцу  не льнёт.

Главное  не то,  что именно  мы говорим  или читаем,  или думаем, а  как  мы  говорим  и  думаем,  как  читаем  и как  воспринимаем  прочитанное.  Важен не  просто  настрой, но  и  внутреннее  желание  отразить  зеркалом  своего ума и чувств получаемую  информацию. Только настроив  инструменты  можно  извлечь  гармоничную  мелодию  их  звучания.  Только  настроившись  на  того  или  иного  автора  можно  почувствовать  смысл  написанного  им. Когда читаю  кого-либо из любимых авторов,  перехожу на волну мыслей  автора,  но ещё  большую  радость  доставляет  возможность  диалога с  ним,  то есть,  эффект  резонанса  мыслей  и  чувств.  Это и называется  эхом.   Взаимообщение на духовных  планах  бытия.


Когда  уйду

Когда  уйду, я эхом истинным вернусь.
В кругу любимых душ, Солона и друзей,
Пенно-рождённых из надвременных  морей.
Тогда на чудо это сердцем  улыбнусь.

Мы будем весело гулять по небесам.
Когда уйду… возьму с собою мир пиано,
Волну морскую и звучание  Феано,
И эхо горное оркестром чудесам.

Когда  вернусь... 
А может, я уж не вернусь.
Зачем на временную Землю возвращаться.
Моё желание  -  желание остаться
Звучаньем  музыки в нежнейшем  слове  Русь.


Эл. книги:

"Астроэтика" http://online.pubhtml5.com/ucdb/nndt   
"Сказы Ума" - http://online.pubhtml5.com/ucdb/wxiz 





;
Гераклиту

 



Геракли;т Эфе;сский (др.-греч. ;;;;;;;;;; ; ;;;;;;;; около 544 до н.э., Эфес — около 483 до н.э., там же) — древнегреческий философ, создатель первой исторической или первоначальной формы диалектики.

Гераклит был известен как Мрачный или Тёмный (у Аристотеля — др.-греч. ; ;;;;;;;;; ;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;) за непонятный, образный смысл своих писаний, и его философская система контрастировала с идеями Демокрита.

О, Герклит...

О, Гераклит, тебя
Склоняют кто как может,
Приписывая то, что не было и нет...
Прости им... Суть огня
Коль не сжигает, гложет,
Ты жив им, а они.. лишь ищут Солнца свет.

О, Гераклит, твой ум
Векам звездой сияет,
Земному не дано вне времени светить,
Прости нас, жизни шум
О мудрости не знает,
Лишь избранным дано о Вечности грустить...

Но не коря, а так, как Вечности угодно,
Не восхваляя то, что тайной для ума,
Позволь им осознать путь мысли благородной
Твоей, о, Гераклит, открой же закрома...

"Один есть миллион,
Когда он наилучший!"
Ему лишь доверял ты лучшее души.
Невежество кричит и образует тучи,
Божественны дела восходят из тиши...

Суть Вечности Огнём и Логосом великим
Дано воспринимать немногим, кто постиг,
Что символы вокруг не отражают лики,
А тьма и хаос там, где суета и крик...

"Общее мнение всех, это то, что Гераклит учил, в основном, о становлении, о текучести вещей. Вот у элеатов, говорят, движение отрицается, а у Гераклита все обязательно движется. Оставим пока в стороне элеатов, посмотрим, насколько учение о чистом становлении специфично для Гераклита.

Во-первых, образ реки проскальзывает у Гераклита только в одном фрагменте. Это маловато для 139 фрагментов дильсовского собрания.
Во-вторых, фрагмент этот (В91), как мы видели, вызывает большие сомнения, его автентичность далеко не очевидна, не говоря уже о прочих двух, являющихся не словами самого Гераклита, а произвольным пересказом их другими.

В-третьих, навязывание Гераклиту исключительно идеи становления, потока, вечного движения меньше всего обусловлено объективно-историческими материалами. Это – результат субъективных симпатий и антипатий исследователей и историков, гипноз, идущий еще со времен Платона. Если объективно рассмотреть оставшиеся от Гераклита фрагменты, то получается обратное впечатление: Гераклит всячески подчеркивает пребывание в смене, постоянство в изменении, тождество (tayton) в перемене (metapiptein), меру (metron) в становлении (metaballein), единство в раздвоении, вечность в преходящем. Если он говорит о превращении всего в огонь, то превращение это не чисто алогическое становление, а всегда "определяется мерами" (В30,31; А8,10). Говоря о совпадении делимого и неделимого, рожденного и нерожденного и т.д., Гераклит не погружает эти противоположности в безразличную текучесть, но тут же прибавляет: ""Выслушав не меня, но Логос, мудро согласиться, что все едино" (В 50). Историки философии решают бессмысленную для самого Гераклита проблему: понимать ли в этом фрагменте Логос как объективно-божественный разум или как "мои доводы" (Шустер), или как "смысл излагаемого мною" (Пфлейдерер). При этом мало кому приходит в голову та несомненная истина, что безразличная текучесть противоположностей трактуется Гераклитом именно как нетекучий Логос (как бы ни понимать здесь этот последний). Сторонники гераклитовой текучести и становления любят приводить известные слова Гераклита (В6) о том, что "не только ежедневно новое солнце, но солнце постоянно непрерывно обновляется". Однако, они не приводят других слов философа (В94) о том, что "солнце не преступит [положенной] меры", и "в противном случае его нaстигнут Эринии, блюстительницы Правды". Приводят слова, что "день и ночь одно" (В57) или что "одно и то же зима и лето" (В67), но не приводят слов того же Гераклита, что (В108) "солнце – блюститель и страж [времен]", что оно "определяет, руководит, выявляет и открывает перемены и времена года". Желая растворить все во всеобщей текучести, с особенным удовольствием цитируют (В67): "Бог есть день и ночь, зима и лето, война и мир, насыщение и голод"... Однако, очень мало цитируют продолжение этого фрагмента у Ипполита: "Он [т.е. бог] видоизменяется как огонь, который, смешавшись с курениями, получает название по благовонию каждого"71. Что все течет, это приводят, а что это всеобщее течение происходит на основе неизменяемой божественно-мировой сущности, – этого не приводят. Что, по Гераклиту (В 80), "война всеобща", это знают все; но что в этой борьбе и войне "все возникает по необходимости", об этом почти не говорят. Ставят ударение на словах, что (В 102) "люди считают одно справедливым, другое – несправедливым" и что (В 58) "добро и зло – одно и то же", так что тут же делают релятивистские выводы. Однако, у Гераклита в том же В102: "У бога все прекрасно, хорошо и справедливо". Часто подчеркивают понятие "война" и "раздор", приводят несуществующее у Гераклита "все течет", но замалчивают подлинные слова самого Гераклита о "прекраснейшем строе мира" (В124) и о том, что "этот мировой порядок тождествен для всего" (В30). Гераклиту приписывается безразличный круговорот стихий, но обыкновенно не подчеркивается, что это не просто чистое становление и движение, а еще и периодическое, и совершается оно в одном и том же, вечном и единственном существующем мире (А1): "Вселенная конечна и мир один. Он рождается из огня и вновь обращается в огонь; (и эта смена совершается) периодически в течение всей вечности"; о мерах вспыхивания и погасания огня говорится также и в В30. Часто цитируют подозрительного Аэция, употребляющего совершенно негераклитовские термины и понятия (А6): "Гераклит устранил из вселенной покой и неподвижность", но игнорируют слова того же отвлеченного излагателя Гераклита, что (А8) "субстанцию вселенной пронизывает "логос", от которого возникает и "мера" назначенного круга времени". На каждом шагу Гераклит выдвигает понятия "ум", "мера", "порядок", "закон", "гармония", "единство", ""общность", "возвращение к исходному пункту", тождество" – и все это совершенно подавляет и отстраняет всякую слепую, безраздельную текучесть и снятие всяких противоположностей в чистом становлении: (В113) "мышление обще у всех"; (В2) "должно следовать общему", (В114) надо "опираться на это всеобщее"; (В89) "у бодрствующих единый общий мир"; (В106) "один день таков, как все остальные"; (В 51) "расходящееся согласуется с собою"; (В10) "из всего одно, и из одного все", (В41) даже самая "мудрость заключается в одном; познавать мысль в качестве того, что правит всем через все".

В-четвертых, Дильс много поработал над собиранием и изданием фрагментов Гераклита, и весь ученый мир пользуется его трудом почти без всякой критики. Но и этот почтенный ученый, как и все, оказался под гипнозом псевдогераклитовской идеи становления и не поместил в свое собрание такие тексты, которые явно говорят о противоположном".
А.Лосев
http://www.odinblago.ru/filosof....ifiki_g



ТРОЙНАЯ

Двойного зеркала «симметрия тройная»,
Сокрыта зрению и слуху в восприятье,
Как перевёрнутые смыслы ада-рая,
Единство цельно в неделимости объятья…

Добро и зло, как свет и тьма, неразделимы,
Но разделяем волей Высшего воленья,
Движеньем Силы, что в мирах Необходима,
Мировращение – суть Замысел  Творенья…

Творец творит над временными полюсами,
Тем создает пространства времени движенья,
И путь умов к пределу, движемся мы сами
Самопознания трудом и вдохновеньем.


ПАМЯТНИК

Пушкинское стихотворение «Памятник» нам знакомо со школьных лет, известно, что  его содержание было заимствовано у вдохновенного Горация. Но сама идея этого стихотворения была в свою очередь позаимствована Горацием у Гераклита:

"...Я победил наслаждения, победил деньги, победил честолюбие, поборол трусость, поборол лесть, не прекословит мне страх, не прекословит мне хмель, боится меня страдание, боится меня гнев. Вот с кем борьба. И я сам себя увенчал [победным венком], сам себе давая приказания, а не получая их от Эврисфея. (4) Когда прекратите вы возводить хулу на мудрость и приписывать нам собственные прегрешения и собственные недостатки? Если бы вы могли возродиться через пятьсот лет после палингенесии, то застали бы Гераклита все еще в живых, а от вас даже и следов от имени [не нашли бы].

Я буду жить, доколе существуют города и страны, и благодаря моей мудрости имя мое не перестанет произноситься никогда. И даже если город эфесцев будет разграблен и все алтари разрушены, местом памяти обо мне станут человеческие души..."

ПАЛИНГЕНЕСИЯ (греч.  – опять, вновь и – рождение, т.е. новое рождение, возрождение) – термин древнегреческой философии. Первоначально в стоицизме означал «возрождение» мира после мирового пожара (экпюросис) (Хрисипп SVF II, 191, 187; Боэт-стоик SVF III, 263; Марк Аврелий II, 1: «периодическая палингенесия всех вещей») и был синонимом др. термина для «вечного возвращения» – апокатастасиса, «восстановления»; такое употребление встречается у Прокла (комм. к «Тимею» 3, 241 Diehl).

Эхо Гераклита


Я победил и наслаждения, и жадность,
Лень, трусость, лесть и честолюбье одолел!
Не прекословят страх и гнев, чужда парадность,
Страданье прочь бежит, забвенье им в удел.

Я увенчал себя венком победы честной,
Себе я цели ставил сам, не Эврисфей!
Остерегайтесь же оценивать нелестно
Царицу Мудрость, чьею лирой был Орфей.
И не приписывайте ей свои пороки
И недостатки. Если б видеть вы могли
Вперед на сотни лет, в неведомые сроки,
Живым застали бы меня. А корабли,
Что я сегодня снарядил моим Ученьем,
По странам мира всё везут её дары,
И нет конца им, ибо нет конца влеченью
К извечной Мудрости, что празднует Пиры.

И даже если алтари времён разрушат,
Разграбят храмы, или доблестный Эфес
Падёт руинами, но памятник мой в душах
Увековечен, не иссякнет интерес.

*

К вам обращаюсь я, потомки и друзья,
Живые души, сохраняющие знанье!
Моё учение – явление  Огня
Природы Мысли, как плоды воспоминанья.

Моё Учение неясно и темно
Вначале сложного пути, потом светлее
Вам светит к цели, если мыслите умно
И в глубину нырять пытаетесь смелее.

Слова не могут передать сей глубины,
Но смысл троякий у любого изреченья
Откроет тайны, если в цельность влюблены,
Прольёт лучи и на неясное Ученье.

Читайте  вдумчиво, на веру не беря
Мои слова, но суть ухватывайте мыслью.
Лишь после ночи к нам является заря
И раскрывает небеса чистейшей высью.

Переложение стихотворения Горацием в новых ритмах -
http://stihi.ru/2011/07/14/8689

*

БЛАГОДАРЕНИЕ

О, если бы слова нашлись такие,
Что смогут передать значенье Слова,
Того, что в душах – суть первооснова,
Раскрылись бы златые кладовые…
Но в них живут не умные потомки
Великих мудрецов, а только сами
Мудрейшие, что правят небесами,
Пируя на невидимой нам кромке
Того, что… бытием зовём по-детски…
Не ведая, где истина бытует…

Она - царица Вечности – танцует
На звёздах, сотворяя мир гротеска,

И ум людей цепляется за платье,
Что в танце разметалось звёздным светом,
Одаривая каждого сюжетом
Судьбы:
от смертной жизни до зачатья.

Она танцует танец с Пифагором,
Когда мы говорим о Пифагоре,
Невольно подражая в разговоре
Её движеньям в солнечном просторе.

Она танцует танец с Гераклитом,
Чья мудрость недоступна для познанья,
Она с великим духом мирозданья,
Её движеньем все частицы слиты…

И только сердцем можно прикоснуться
К древнейшему Учению о мире,
Где слово мудрецов звучит в эфире
Единым хором!
Все границы рвутся…

Пределов нет сиянию сердец,
Лишь с Нею счастье, радости венец.

А самый горький плач средь палачей
Царицы – недосказанность речей…
о Ней!
Бессмертной сути бытия!

***

К вам обращаюсь я, потомки и друзья,
Живые души, сохраняющие знанье!
Моё учение – явление  Огня
Природы Мысли, как плоды воспоминанья.

Моё Учение неясно и темно
Вначале сложного пути, потом светлее
Вам светит к цели, если мыслите умно
И в глубину нырять пытаетесь смелее.

Слова не могут передать сей глубины,
Но смысл троякий у любого изреченья
Откроет тайны, если в цельность влюблены,
Прольёт лучи и на неясное Ученье.

Читайте  вдумчиво, на веру не беря
Мои слова, но суть ухватывайте мыслью.
Лишь после ночи к нам является заря
И раскрывает небеса чистейшей высью.
Фалесу, Демокриту, Гераклиту, Платону, Аристотелю…  семи мудрецам  посвящена книга
"Семь мудрецов о тайне"  http://online.pubhtml5.com/ucdb/bncw

"Мысль это жизнь" https://online.pubhtml5.com/ucdb/bpyf/


«Каков же закон и подобающая ему честь? Повторяю: закон - это неизменная творческая деятельность бога, порождающая богов и сообщающая им вечный и неизменный порядок. Подобающая закону честь - это познание сущности того, чему воздается почет, и посильное уподобление этому. Ибо чем восхищаются, тому и подражают, насколько возможно, и почитание того, у кого ни в чем нет недостатка, - это восприятие исходящего от него добра. Ты почтишь бога лучше всего, не принося ему жертвы, но становясь достойным постигнуть то, для чего он является источником...

…Закон мироздания надежно сохраняется, а его стража древние иносказательно называли клятвой…»
Пифагореец Гиерокл



Часть 2
;
Эзопу и Эразму Роттердамскому

   

Изображение слева - Картина испанского художника Диего Веласкеса «Эзоп».
Справа - Эразм Роттердамский. Ганс Гольбейн (младший)  (1465—1524) — немецкий живописец.
Посвящение Эзопу
Эзоп –   (др.-греч.) — полулегендарный древнегреческий поэт-баснописец. Предположительно жил около 600 г. до н.э. Оригинальные стихи Эзопа не сохранились. Древнейшие «басни Эзопа» дошли до нас в позднейших поэтических переработках — (латинской) Федра (I в.), (греческой) Бабрия (II в.) и (латинской) Авиана (начало V в.).
____________Басни Эзопа и эхо
http://online.pubhtml5.com/tqtb/tqrg/
____________История Эзопа
http://online.pubhtml5.com/tqtb/jtwy/


-   А  правда, что Эзоп знает ответ на любой вопрос?
-   Правда.

-   А говорят, что он жил еще до нашей эры?
-  Да, в шестом веке до нашей эры… и по сей день жив..

-  Ну, да? Это сказки?
-  Да, сказки, но очень правдивые…

-  А  как  насчет  сложных  вопросов?  Можно  ли  спеть  без  звука?  Увидеть  невидимое,  выразить  невыразимое?
-  И  да, и  нет.  Все  зависит  от  того,  кто  желает  и  зачем.  Это  универсальный  ответ  на  все  труднейшие  вопросы…

Все  зависит  от  тебя  самого,  весь  твой  мир,  поскольку  мир -  это  твое уникальное  восприятие  мира,  связанное  с  судьбой  человечества.  Если  столько  времени  человечество  помнит  Эзопа,  то  о чем это  говорит?

БАСНИ    ЭЗОПА

Зачем  же  баснями  Эзоп  нас  поучает?  В  них мудрость юная,  которой  бездна  лет...  С  алмазных  граней  их  сюжетов  льется  свет.  Какую  радость встреча с  басней  предвещает?
Итак,  Эзоп!
Его  лишь  имя  нам  известно…
На  самом  деле  был  он  выдуман  затем, чтобы  доходчивей  коснуться  главных  тем. Игра  в  учении   воистину  чудесна!  Народ  на  сказках  мудрых  учится  давно.  Они  как  молния  способны  осветить,  и  подсказать,  и  удивить,  и  напоить!  При  этом  учат  и  красиво  и  умно.
Итак,  Эзоп!
Я  вижу  сердцем,  что  Эзопа
Придумал  мудрый  Пифагор. А  уж затем  ученики  вложили  в   басни  сотни  тем, что  до  сих  пор  живут  сигналом  автостопа. На  первый  взгляд  уроки  басен - для  детей.  А  на  второй,  коль  время  есть  и  для  второго, уроки  трудные…  пути  ума  земного.
Эзоп  -  мудрец,  живущий в  каждом  из  людей.

Он  был  немым  в  любом  из  нас  и  лишь  потом заговорил,  когда  в  работе  утомился, и,  с нимфой  встретившись прекрасною,  сдружился, и   околдован  был  волшебным,  дивным  сном.
Что  удивляться,  коль  Эзоп  был  некрасив.  Он  землю  вспахивал  ничтожнейшим  рабом, ведь  ум  растет,  как  подобает,  лишь  трудом. Однажды  чудо  пробудило   в  нем  прилив...
И  он,  представьте,  сам  с  собой  заговорил!  Да  вспомнил  нимфу,  что  красою  обожгла.
Она  виновницею  чуда  и  была...  А  он  молитву  благодарности  вкусил.

Возможно,  в  книгу  Гиерокл  записал
Все  биографию  Эзопа  для  того,
Чтоб  мы  задумались  над  нею  глубоко?
А  между  строчек...  наставления  он  дал.

Быть  может,  время  подойдет,  и  в  третий  раз
Взглянуть  захочется  вам  в  сказку  -  радость  глаз...
Попримеряйте  на  себя  ума  одежды,
Порассмотрите, чем  являются  надежды...

Да  нет,  напрасны  те  мечтанья...
Где ж  у  нас
Найдется  время,  если  занят  каждый  час...
На  этих  баснях наставлялись  мудрецы
Во  всех  веках.
В  них все  начала,  все  концы!

У  мудрецов  всегда  в  запасе  время  есть,
Хотя  всех  басен  всех  времен  не  перечесть.
На  этих  баснях  и  суфийское  ученье
Взошло  когда-то,  и  возникли  изреченья...

Из  рек  речения…  из  рек  земных  времен
Всходили  мудрости  ростки,  в  них  мир  рожден!
Руми,  Аттар,  и  Пифагор,  и  Тот  Гермес!
А  если  глубже  заглянуть  -  вот  мир  чудес!

В  нарядах красочных  сюжетов  есть...  орех.
Он  в  каждой  басенке  за  внешнею  оберткой
Укрыт  надежно,  огражденный  твердой  коркой.
Скорлупка  вкусный  плод  хранит!  Но...  не  для  всех.

Коль  пуст  орех -  кори  себя,  к  уму  моля…
Не  говори  же,  что  бесплодная  Земля...

***

Посвящение Эразму Роттердамскому -

Эхо на Оду Глупости 

Дезидерий Эразм Роттердамский (лат. Desiderius Erasmus Roterodamus,нидерл. Gerrit Gerritszoon; 28 октября 1469 Гауда, пригород Роттердама, Бургундские Нидерланды — 12 июля 1536, Базель, Швейцарский союз) — крупнейший учёный Северного Возрождения, прозванный «князем гуманистов». Подготовил первое издание греческого оригинала Нового Завета с комментариями, положил начало критическому исследованию текста Священных писаний. Способствовал возвращению в культурный обиход литературного наследия античности.

Привычка ум ценить,
стремиться к знанью,
Искать загадок дерзкие решенья, -
Вот сладости свободного дерзанья
Под страхом смерти суетного мненья...

Лишаясь тела,  гибнем мы, как будто,
Не видя превращенья своего,
И «вне ума» встречаем всё же утро -
Жизнь новую, спасения зерно!

…Состав непенфа - тайна, жизни  суть.
Умом не одолеть миров границы,
А в глупости спасение хранится.
Программа ли?

То вечно звёздный Путь!

Младенцу Истин, чуду «вне ума»,
Я Глупости слагаю эту Оду
Подарком нерождённому народу,
Ему открыты жизни закрома!

Счастливый тот народ, что любит песни,
Танцуя жизни танец и в дороге,
Безумство  - вот сердечное предместье,
Движенье сердца к славному порогу.

Глупца не укоряйте  за наивность,
Отсутствие расчётливости знанья,
Глубоким чувствам дарится светимость
Душевная в спиралях Мирозданья.

Я к вам пришла не вдруг,
не для забавы
Сложила оду Глупости миров,
Дары мои - всезвёздные анклавы,
Где цели жизни собраны под кров
Шатра идей неведомых деяний,
Движений тел и мыслей, и судеб.
В мерцанье волн душевных осознаний
Хранителем моим стал вечный Феб*.
Пусть смертные толкуют обо мне,
Как хочется, я все приму с улыбкой,
И мудрые реченья - свет в окне,
И скудные, ползущие улиткой,
Приму философическую брань,
Насмешливые вирши клоунады,
Серьёзные трактаты, филигрань,
Намёки полусловом и тирады,
Учёные беседы...
В помощь им
Взошла я на трибуну -
Тотчас лица
Живее стали солнышком моим,
Весной пахнуло,  стоит пробудиться!

Гляжу на вас,
друзья мои, любуясь,
Эразма Роттердамского творенье,
Я к вам пришла с душою, не рисуясь,
Но размышляя...
о своём  именье.

Богов я вижу,
правнуков Гомера,
Хмелеющих вином души моей,
Вас, вышедших с  Трофониевой пещеры,
Ушедших от неведомых теней.
Весь род людской я подчиняю власти
Своей, и помогаю этим смертным,
Недаром роль Богов и есть участье
В делах людей житейских и секретных.
Да,  мною все они живут в делах:
Суды,  торговля,  служба, управленье,
Тут лесть и славословия хвала,
Всё - я и моя свита в  отраженье.

Ах, родом я с Блаженных островов,
Где всё всего в достатке, хоть не сеют,
Не жнут, но урожай всегда готов,
И дом мой белоснежная лилея.
Сама как сказка или Белоснежка,
МгновениЯ да изредка Феано,
Зовусь Руми, когда душой безгрешна,
Ковчегом, если буря в Океане...

Отец мой не чета иным отцам,
Не Хаосом и не Юпитром я
Явилась отраженьем мудрецам,
С улыбкой приняла меня Земля.

Отец Пеон** мой, мать же Ниотета***,
Прекраснейшая нимфа простоты,
Не в скучном браке, не в бреду поэта
Рождаюсь я, но цветом чистоты,

Я - зелье для бессмертного Плутона,
К Отцу он моему идёт, как встарь,
Волением древнейшего закона,
Невидимый, подземный, грозный царь,
Его гостеприимство таково,
Что не отпустит странника, впустив.
Властитель покидает существо,
Почувствовав моей души мотив.

Не в этом ли Игра Богов Олимпа -
Что суть миров… что замысел Игры?
Играючи проходят мысли битвы
И мною завершаются Пиры.

Прельщая взоры многих, обещая
Несбыточные царства на земле,
Весь мир мне рукоплещет и встречает
Ликуя, как сияние во мгле.

Моим стараньем сонмы мудрецов
Явили миру сложные трактаты,
Сама Венера дразнит мной юнцов,
Моим стараньем, мною же богаты
Супружество и  бездна всяких дел,
Не стану их сейчас перечислять,
Известны всем они и беспредел
Моих щедрот,  но стоит почитать.
Напомню вам преславную хвалу:
Блаженна жизнь, пока живёшь без дум!
Мудрец сказал об этом… не ослу,
Себе, и не лукавил, как колдун.

Не в глупости ли женщины  блаженство
Мужчины? И не глупые ль забавы
Являют нам  щедроты совершенства
Счастливой жизни, жемчугу оправы?
И вот ещё - моё Самодовольство.
Ах, как оно надёжно управляет
Делами мира,  славное посольство
Любви к себе - Вселенные рождает!

И каждый хвалит Бога своего,
Пороков не умея различить
В себе, и это разве не  умно -
Являться в мир, чтоб верить и любить!

Воспойте же хвалу мне, о, друзья,
Пируйте же со мною без опаски,
И счастьем одарю по-царски я,
Лишь верьте в мои радостные сказки.

Комедия сей жизни... - Глупость это?
Иные упиваются ученьем,
Другие славословием поэта,
А третьи рабской жизни принужденьем...
Кто копит деньги, кто их тратит - глупо ль
Копить или транжирить без ума?
Грехи свои не видят и сквозь лупу,
Иных же поучают, -  этих тьма!


Сними с них неосознанность поступков,
И глупые мечтанья прогони,
Останется ли счастию минутка?
Но радости мои -  счастливы дни!

Я вас люблю, как звёзды любят небо,
И вы, вас уверяю, влюблены
В мой образ и волшебные напевы,
О, милые, прекрасные лгуны,
Вы к счастью устремляетесь невольно,
Транжирите богатство интеллекта,
Вы мните о себе, что с вас довольно
Быть тем, кем вы являетесь: адептом,

Пророком иль учёным, очевидцем
Судьбы своей, творцом или творимым,
А может, эта жизнь вам… только снится?
А мудрость ваша… мне служила гримом?

Мир вывернут вращеньем тора в Торе,
Контрасты в точках полюса едины.
Зеркальные, искусные повторы
Во времени земном, как серпантины…

В какой-то миг Мгновения вскипают
Из солнечного центра до безмерья,
И нет предела царственному краю
Моих владений в мире суеверья.

*
...О, дети, я пришла не для забавы,
Хоть в играх мысли превзошли меня вы…


* Феб — (греч. phoibos, от phos, photos свет, блеск). Поэтическое имя Аполлона, бога солнца и поэзии.
** Пеон (Пеан) — в греческой мифологии - бог-целитель.
*** Неотета — Юность (греч.).
**** Плутон (Плутос) - (греч., лат. Pluto) — в древнегреческой мифологии одно из имён бога подземного царства и смерти.

Непенф - зелье, трава забвения, в древнегреческой мифологии и литературе — происходящее из Египта лекарство от грусти.

Эл. книга сборник басен и притч
«Притчи о глупости»
https://online.pubhtml5.com/ucdb/pvqx



;
Ницше

 

Фридриху Ницше посвящена книга "Море Ницше" с ритмичными переложениями текстов некоторых его книг. Музыкальная презентация на Семи Морях

Фридрих Ницше (Friedrich Nietzsche) (1844-1900), немецкий философ и поэт. Родился в деревушке Рёккен близ Лютцена (Саксония) 15 октября 1844 года. Его отец и оба деда были лютеранскими священниками. Мальчик был назван Фридрихом Вильгельмом в честь правящего короля Пруссии. После смерти отца в 1849 году воспитывался в Наумбурге на Заале в доме, где жили его младшая сестра, мать, бабушка и две незамужние тетки. Позднее Ницше стал посещать знаменитую старую школу-пансион Пфорта, а затем учился в университетах Бонна и Лейпцига, где углубился в греческую и латинскую классику. В лавке старых книг в Лейпциге он однажды случайно обнаружил книгу "Мир как воля и представление" немецкого философа Артура Шопенгауэра, которая произвела на него сильное впечатление и повлияла на дальнейшее творчество.

В 1869 году Ницше, опубликовавшего уже несколько научных статей, но ещё не имеющего докторской степени, пригласили занять кафедру классической филологии в Базельском университете в Швейцарии. Став профессором, Ницше получил и швейцарское подданство; однако во время франко-прусской войны 1870-1871 годов записался на службу в прусскую армию в качестве рядового санитара. Основательно подорвав здоровье, он вскоре вернулся в Базель, где возобновил преподавательскую деятельность. Стал близким другом композитора Вагнера, жившего тогда в Трибшене.

Серия книг «Море Ницше»:
Первая книга, 110 стр.
Вступительное слово – Посвящение Ф. Ницше
Перевод стихов «По ту сторону добра и зла»
Переложение глав книги «Так говорил Заратустра»
Вторая книга, 111 стр.
Третья книга, 60 стр.

ВСТУПИТЕЛЬНОЕ  СЛОВО
НИЦШЕПЛАН

Я   слишком  многого  потребую  от  вас,
Вы,  мой  читатель,  это  странствующий  ум,
Что  всё  сомненьям  подвергает  в  море  дум
И  сам, как  море,  синий   свет  спокойных  глаз...

Я  много  времени  потребую  взамен
Того,   что  скрыто  за  строкой.  Хочу  отдать
Я  в  море  штиль,  и  шторм,  и  шалость…   Благодать,
Коль  это  море  -  ваш  источник  перемен.

Пути  нехоженые  -  смелому  награда,
Раздумье  благостное  -  сила  изнутри,
А  непонятное  лишь  камешки  в  пути.
Путь  не  бывает  без  преград.   В  уме  преграда...

Письма  к  Ницше

Люблю  над  временем  тебя!
Тут  нет  времён и  расстояний,
Нет  встреч  и  грусти расставаний.
Ты  -  небо,  я твоя земля.
Всегда мы  вместе,  хоть в  часах
Моё  капризнейшее  тело
В краю земном свершает дело,
Но  дух  живёт на  небесах.
О,  это  зеркало  души,  -
Земные так считают люди,
Съедая  ягодки на  блюде,
Но не вкушая…  тишины...
Хотя уверены  подчас,
Что  всё на свете  понимают
И просветлёнными сияют,
Но  дух  в  оковах  каждый  час.
Люблю  над   временем  тебя,
И отпускаю  вниз,  в  часы
Твои  слова,  нектар  росы,
И  Заратустры  жар огня...
Хрустальны росы  нынче  здесь,
Да здесь и я,  душа  Феаны,
Как капля  мира  Океана.
Во  мне твой  мир - бунтарства взвесь.

Позвольте в  нескольких  словах объяснить  причину  появления  этой  книги, которая  впервые  была опубликована фрагментами в сети в 2000 году Сергеем Михайловым на замечательном сайте  «Скрижали».  Каждый из  читателей и почитателей  таланта  Фридриха  Ницше воспринимает  мощь его  произведений  по-своему,  иначе и быть не может. Но невозможно исчерпать бездну  мудрости  гениального писателя, и потому я решилась  отразить в стихах  своё  восприятие  глубоководного мира великого  философа.  Пусть  проявится  ещё  одна  отражённая грань  его  таланта,  выраженная в русских ритмах.  Мысли Фридриха Ницше воспроизведены  мною, конечно же,  небезупречно, но согласно душевному восприятию, на мой вкус.  Сам автор утверждал,  что  жизнь и есть  спор о  вкусах. Понимаю,  что мой Ницше  сильно  отличается  от  того привычного образа,  каким  его описывают  биографы,  для  меня  это  не  столь важно. Мне  хотелось  озвучить  эхом  красоту и  глубину  его  сферической мысли, его неповторимого таланта.
Столько разных образов Ницше, сколько нас, его  почитателей. На мой взгляд, и миров столько, сколько нас,  каждый  человек  уникален. Автор же  воскресает в каждом читателе или слушателе, в восприятии  того, кто прикасается к его труду с любовью.
Что касается меня, в любом из выбранных мною Авторов  я выделяю  именно то, за что его можно любить, а остальное, всё житейское или банальное, противоречащее моему видению, без жалости выбрасываю, даже если это и покажется  несправедливым... Ведь именно так мы поступаем в отношении наших близких и любимых людей.


ТУМАН

Как  сладко  думать о тебе,  далёком  том,
Кто пониманием одаривал  меня
И  сказкой новой Заратустрова огня...
Святой  обман...  самой  себя?   Пусть  грянет  гром!

Я  принимаю  сей  обман  души  волною,
Она  трепещет  в  дивной пене  и  тумане.
Как  сладко  плыть  по  океану  чувств  волнами
И  думать  только  о  тебе,  и  быть  тобою…

Но  для  тумана  сам  туман  уж  не  обман,
А  жизнь  волшебница,  поток  неукротимый,
Что  между  небом  и   волной  плывёт,  ретивый
И  неподвластный  осуждению  Султан.


СЛАДКИЕ   МИНУТЫ

О,  эти  сладкие  минуты!
Янтарных  ягод  винограда
Они  сочнее!  В  них  награда
За  те  часы,  где  были  путы...

За  дни,  где  выросли  попытки
Понять  себя,  узнать  сей  мир.
Минуты  нынче  -  чудный  пир!
На  ткани жизни  -  злато  нитки.

Душа  Феано,   Персефона!
Золотошвейка  молодая,
О  чём  мечтаешь,  вышивая
Рельефный  профиль  Пифагора?
Тебе  миры  Богов  тесны?
Ах  ты,  шалунья,  хочешь  знать
Земную  сладость  и  понять
Моих  ночей  волшебных  сны?

Сегодня  утром  два  цветка
Я  вспоминала  белоснежных
Средь  бирюзовых  травок  нежных...
О  чём  был  сон,  скажи,  сестра.
Как  ты  его  растолковала?
Что  предрекают  те  цветы?
Открой  мне  тайну  красоты,
Сними  запретов  покрывала...
О,  эти  сладкие  минуты!
Вкуснее  персика  они.
Твоя  награда,  объясни,
Не  назову  ли  их  я -  путы?


ДРУГУ

Чему же так  ты  опечалился,  мой  друг?
Пройдя  великий  путь  победы  и  паденья,
И  одиночество  годов  долготерпенья,
Что  замыкает на  замки  порочный  круг...
Чему ты  радоваться  в  жизни  перестал,
Когда  она  тебя  дразнила  и ласкала,
Златыми кудрями  пленяя, убегала,
И  восхищалась,  и  любила.
Но  настал
Великий  полдень  силы  духа  твоего.
И  ты  не  смог  расстаться  с  ним,  как  было  раньше,
Когда  великое  казалось  много  дальше,
Так  кругом  вечного  вращенья  суждено.

Уж  не  устал  ли  ты  от  долгого  пути,
От  пиков  горных  и  чернеющих  ущелий,
От  неприятия  людей,  их  жажды  мщенья?
Увы,  меня  ты  разуверился  найти...

Об  этой  встрече  ты  мечтал,  в  неё  ты  верил,
И  каждый  раз  тебя  ошибка  поджидала...
Когда  другая  плечи  жарко  обнимала,
Ты  видел  всё  до  дна,  но  бездну  не  измерил.

Твоя  надежда  в  одиночество  ушла.
Да  как  иначе  на земле  любовь  найти,
Что  неизменна  и  сияет  на  пути
И  днём  и  ночью,  как  златые  купола...
Ты  звал  её  нежнейшим  именем...  моим!
Но  иногда  звал  злою  мудростью  и  жизнью.
Ещё  ты  звал  меня  кокетливою  мыслью,
Но ни  единожды  ты не  был  мне  чужим...

И  лишь  смеясь,  я  назову  тебя  “чужой”,
И  сердце  тотчас  застучит  от  возмущенья.
Любое  слово  это  духа  угощенье!
А  дух  мой  -  ты,  единый,  вечный  и  живой!


В   ПОЛДЕНЬ

О,  эти  чудные  слова,  мгновенья  прозы!
Вас  не  заменят  даже  рвущиеся  грозы,
И  вспышки  молнии на  небе - древом  жизни
Не  отразят  глубины  ваши,  светомысли!
Не покориться вам?  Так  мир  не  обрести
С  миндалевидными  глазами  на  пути,
Не улететь  в  кипящий  смерч,  водоворот,
Не  отразить  звучащий  звёздный  хоровод...

Вот потому-то  вас,  слова души моей,
Я воспеваю и храню в потоках дней.
В плодах созревших слов таинственный нектар
Преображает мир, вручая сердцу дар...
Великолепные,  жемчужные  слова!
Мне  Заратустра  подарил  суть существа...
«Одно  другого  может  быть  необходимей»,
Когда  полвечности  всей  вечности  правдивей...


Эхо НИЦШЕ

https://online.pubhtml5.com/ucdb/hhhu/   - книга первая
и вторая - https://online.pubhtml5.com/ucdb/ionj
Сказки Ницше - https://online.pubhtml5.com/ucdb/eqzm



;
БЕРДЯЕВУ

 

Бердяев Николай Александрович (1874-1948) - русский религиозный и политический философ, представитель русского экзистенциализмa и персонализма.
"...Человек есть великая загадка для самого себя, потому что он свидетельствует о существовании высшего мира. Начало сверхчеловеческое есть конститутивный признак человеческого бытия. Человек есть существо, недовольное самим собою и способное себя перерастать..."

Время вечно взрыхляет спирали
Рукавов галактических  мантий…
Эволюция - призрачным далям,
Но творение – сущность субстанций
Создаваемых  магами  духа,
Пир свободы в свободных мирах.
Тайнодействие - чуткому слуху
Духотворчества...
Прочее – прах.
Порождение и сотворенье
Неслиянны, и сложно понять
Где начало в мирах отраженья,
Где конец,
что Единством назвать…
Восприятие дольного мира
Взаперти и глядит сквозь окно,
Причащаясь звучанию лиры
Сфер небесных,
а в душах темно…

БОГ

Бог - вечный Образ сиянья
Света любви вневременной,
Жемчуга тайного Знанья
Творческой Жизни Вселенной…

Жизни свободы в свободе
Неограниченных  светов
Звёздных…
в Его хороводе,
В пламенных жизни сюжетах…

Свет сотворяет пространства
Жизненной силой Любви!
На удаленье ж от царства -
Время померкшей яви…
Там хороводят планеты,
Бремя тягучих забот,
Роста сознанья вне света
Бога,
там строится плот
Из древесины познанья,
Да из мгновений любви,
Искрами всех вспоминаний
О безвременной Дали…

"...Творческий акт человека в природе имеет космогоническое значение и означает новую стадию жизни космической. Человек есть принципиальная новизна в природе..."

Этических законов отраженья,
Мы - искорки духовного огня,
Рождаемся и гибнем во сраженьях
Невидимых, сокровище храня…
Но сам Огонь не меркнет
ни мгновенья,
Он в Вечности!
Творенье Вдохновенья.


Цитата Н.Бердяева
Современное человечество гибнет от самолюбия, изнывает от тщеславной жажды раздуть себя как можно более, бес честолюбия терзает человеческую душу и люди разъединяются, озверевают. Каждый хочет занять первое место, быть выше других, не свое индивидуальное назначение осуществить, а Богом быть, и все завидуют друг другу и злобствуют. Само справедливое и святое дело освобождения порабощенных и угнетенных пропиталось завистью и злобой, иные хотят сделать его основой самолюбие и самообожание, хотят отвергнуть всякое благоговение к высочайшему, всякое уважение к ценному, всякую обязанность благородства, всякую рыцарскую верность. Этой бесовской вражде самолюбий, этой взаимной разъединенности и взаимной порабощенности должен быть положен предел, и реальный, не иллюзорный предел виден только в теократии, которая оживит человеческие души, умертвит в корне самолюбие и самообожание, злобу и завистливую обиду, освободит людей от рабства зависимости друг от друга и соединит их внутренне.

Теократия есть органическая общественность, когда люди благоговейно поклоняются общим святыням и перестают уже бороться друг с другом за власть, так как признают только правду власти Божьей и отрицают неправду власти человеческой.

..Теократия есть также трудовая община. Она не может вести паразитарного существования, питаться на чужой счет, и потому участвует в социально-экономическом процессе, трудится. Именно от теократии мы ждем благословения труда, истинного преображения природы в освященном труде, святой материи жизни...


Эл. книга https://online.pubhtml5.com/ucdb/qhlw/;




Бахаулле
Мирза Хусейн Али (1817 – 1892)

 

Несомненно, имена Бахауллы и Аттара принадлежат единому Небесному царству, связаны глубоко духовным родством и являются величайшим по значению созданного мастерами сокровищем, достоянием всего Человечества.


Фрагмент из сети.  Предисловия к произведению Бахауллы «Семь долин и Четыре долины».

"Семь долин" Бахауллы можно считать вершинным достижением мистической литературы… …Цель суфия - достичь Присутствия Бога через медитацию и молитву, созерцание и экстаз. Для объяснения стадий духовного развития была разработана особая терминология. Некоторые суфии разделяли учение о том, что Бога можно постичь непосредственно, без помощи Мухаммада или других Пророков…
…Шейх Мухиддин был, несомненно, хорошо знаком с произведениями Фаридаддина Аттара, персидского суфия XII в. Наиболее ценная работа Аттара - "Мантик ат-тайр", или "Беседа птиц". В ней путешествие души лежит через семь долин - поиска, любви, познания, отрешения, единения, удивления и уничтожения. Бахаулла использует сходную, хотя и не тождественную схему в Своих написанных на фарси "Семи долинах", живописующих семь стадий движения души к цели своего бытия. Бахаулла создал это произведение после возвращения в Багдад из горной местности близ Сулеймании. Тема произведения по существу не ограничена во времени и пространстве: это внутренние истины Веры. Во всех сложившихся религиях духовные реальности едины, они и составляют основу веры. Таков смысл возвещенного Бахауллой относительно Его Веры: "Сие есть неизменная Вера в Бога, вечная от века и во веки веков".
***

Священные тексты доступны всем для чтения, но немногим для истинного понимания, ибо глубинный смысл сказанного раскрывает себя на той глубине, куда доплывают немногие. Так жемчуг можно купить в магазине, но нельзя добыть самому, не нырнув на дно морское… Что же можно добавить к сказанному, если речь идёт о
небесном Жемчуге Его щедрот.
Слова, слова, всего лишь слова… но речь - о глубине смысла.

ПОСЛАНИЕ БАХАУЛЛЫ
в новых ритмах

(0) Он есть Славнейший изо всех возможных Слав.
Сие ниспослано Пророкам мощью Силы
Из царства Божьего, что мир сей воскресила,
Великой мудростью неведенье поправ.

Мы взяли суть, да облекли её в одежды
Прекрасной краткости для праведных людей,
Дабы блюли Закон Его, судьбой своей
Дарили ищущим и знанье, и надежды.

Путь благочестия в страну Святого Духа -
Моё Послание, что слышимо для слуха.

1.

О сын святого Духа!
Первый Мой совет:
Ты в сердце чистом сострадательность взрасти,
И обретёшь тем постоянство на пути
В именье вечное, где истин вечный свет.

2.

О сын святого Духа!
Вот второй совет:
Превыше всех вещей ценю Я справедливость.
Не отвращайся от Неё, в том Божья милость.
Чтоб доверять тебе в молитвах Я бы мог.

С Её лишь помощью сумеешь ты воззреть
Глазами совести и сердца разуменьем,
Не доверяясь всякий раз расхожим мненьям.
Она - Мой дар тебе, Она - твоя мечеть.

3.

Сын человека!
Я в предвечности Своей
И в бесконечном бытии к тебе - Любовь
Храню надёжно, проявляя вновь и вновь
В тебе Мой образ. Воскрешаю Я людей.

Далее – текст полностью - в книге «Небеса Аттара»

НЕПРЕВЗОЙДЁННЫЙ

Непревзойдённый мастер мира,
Да что там мира – ста миров!
Ты – откровение эфира
И клад бесценнейший, и кров,

Ты наслаждения и страсти
Собой рождаешь во мгновеньях,
В неоспоримой твоей власти
Тела и души всех творений.
Для музыканта ты отрада,
А для поэта ты - Гомер,
И наивысшая награда –
Твоя улыбка, что без мер.
Всем мастерам ты – совершенство,
Природа Матери Земли,
Неповторима ты, блаженство
Мгновенья яркого любви.

Полный текст в книге
Серии «Колибри»

Бахаулла. Сокровенные слова
https://online.pubhtml5.com/ucdb/mmkg/


;
Посвящение Идрису Шаху

 


Идрис Шах (1924 - 1996 гг.) - выдающийся писатель и ученый, родился в Симле (Индия) в Хашимитской семье, родословная которой восходит к Пророку Мухаммаду.  Полный спектр его деятельности осветить невозможно: он был советником ряда монархов и глав государств, членом-основателем Римского Клуба, директором по науке Института Культурных Исследований, членом правления Королевского Гуманитарного Общества Королевского Госпиталя и Дома неизлечимо больных, активно участвовал в ряде программ гуманитарного и научного направления. Он награжден Удостоверением Заслуг Международного Словаря Биографий за Выдающееся Служение Человеческой Мысли.
 
Его называют "самым выдающимся современным летописцем человеческих верований".


ПОСВЯЩЕНИЕ ИДРИСУ ШАХУ
Выдающийся исследователь суфизма

Посланья сердца - посвящение тебе…
Слова малы для отраженья чувств, но ты
Всегда присутствуешь невидимо в судьбе,
И даришь ритм своей духовной частоты…

Я просто эхо мыслей трепетных твоих,
И твердых правил, убеждений и суждений,
Твое дыхание - глубины дорогих
Морей небесных и неведомых течений!

Ты стал наставником рожденной вновь души,
И протянул мне руку с пламенным пожатьем,
Сказав: - Как слышишь красоту, так и пиши…
И одарил суфийской памятью, как платьем…

И я… припомнила… ученье Соломона,
Пифагорейскую науку, Все века,
Что сохраняются велением Закона.
Так увлекла меня… великая Река.

Слова бледнеют перед таинством Любви,
Которой ты меня наполнил, друг сердечный.
Благодарю тебя! На пир свой призови
С рекою Времени искрящейся и млечной.

Сказки суфиев, собранные Идрисом Шахом, переложены в ритмы, изданы несколькими книгами серии «Сказки Мудрецов».
Притчи Идриса Шаха в ритмах -
http://stihi.ru/avtor/feana


;
Серия книг «Сказки суфиев» в ритмах

старая + новая ред. 2023
http://online.pubhtml5.com/tqtb/ghlj  1 книга+ https://online.pubhtml5.com/ucdb/rbck

https://online.pubhtml5.com/tqtb/dwqe 2 книга+  https://online.pubhtml5.com/ucdb/gklt

https://online.pubhtml5.com/tqtb/lwfb 3 книга+ https://online.pubhtml5.com/ucdb/fhxq

https://online.pubhtml5.com/tqtb/lzce  4 книга+ https://online.pubhtml5.com/ucdb/cmlt




 
Герману Гессе

 


Герман Гессе (нем. Hermann Hesse; 2 июля 1877, Кальв, Германия — 9 августа 1962, Монтаньола, Швейцария) — швейцарский писатель и художник немецкого происхождения, лауреат Нобелевской премии (1946).
Стихотворение навеяно замечательным произведением Г. Гессе - «Игра в бисер»*  — загадкой, с которой Гессе предложил «поиграть» потомкам-читателям.


Извечная сома, великая тайна,
Рождая желанья, миры воскрешает!
Кипит, как пульсар, неземная окраина -
Образ Творца пеной звёзд освещает…


Призывно и гордо, бесстрастно и властно,
То голосом Бога, то музыкой ритмов
Звучит органично, крещендо, контрастно,
И стрелами света пронзает те битвы,
Свершая своё неизменное дело:
Рождая Творца из безвольного стада,
А души мерцают и гаснут несмело,
Не веря в реальности рая и ада...

О, бедные души, ущербные в корне,
Когда ж прорастёте на гумусе диком?
Оставьте скупые молитвы на дёрне
И ввысь устремитесь фонтаном и криком,
Желаньем сверхличным,
стремленьем прорыва
За кромки мирков, из привычек рождённых.
Накал ваш духовный, как пена, игриво
Вскипает и тает… на волнах пленённых...

Но тайна великая не исчерпает
В бездонности мира волшебных Вселенных
Сокровища центра, и вечно ваяет
Подобие краткое волн переменных…
Шторма и лавины, сдвижение оси,
И бури на Солнце, и смерчи пространства –
Игра на доске, где игральные кости
Паденьем на твердь создают свои царства.

* В романе не приводится точного описания правил игры. Они настолько сложны, что наглядно представить их практически невозможно. Скорее всего, речь идет о некоем абстрактном синтезе всякого рода науки и искусства. Цель игры состоит в том, чтобы найти глубинную связь между предметами, которые относятся к совершенно разным на первый взгляд областям науки и искусства, а также выявить их теоретическое сходство. Например, концерт Баха представляется в виде математической формулы.
Концепция, лежащая в основе «игры в бисер», имеет много общего с универсальным языком Лейбница. В качестве Отцов-Основателей игры в бисер Гессе упоминает «базельского шутника с одинаковой страстью влюбленного в музыку и математику». Речь идет о Карле Густаве Юнге, у ученика которого в свое время изучал математический анализ Гессе.
(* заимствовано тут http://stihi.ru/2011/07/23/5899 )

ДВОЙСТВЕННОСТЬ НАЧАЛА

Кто выиграл время,
Тот ныне бессмертен,
Ему не нужны ни почёт, ни награды,
Он звёздами светит в мирской круговерти,
И в каждом из мест и времён ему рады.
Начало суть двойственно. Как и конец.
А что между ними? Фрагменты времён,
Пространства, где ты глупец, то купец,
По вере и путь, коим ум увлечён.

Уму открываются дивные бездны,
Сражается он за свою правоту,
Ведь равных не видит себе, бесполезно
Пытаться с ним спорить, но лишь красоту...
Не в силах отринуть, пред нею немеет,
Сраженья свои прекращает на час
И хочет ребёнком побыть рядом с нею,
Играть от души в тёплых лучиках глаз...
Мгновение - Вечность! А в жизненной битве -
Начало всех смертных миров, на пределе.
Начало бессмертных - в духовной молитве.
Но ты выбираешь свой путь, жизни цели.
С умом выбирай!

Статья "Кто выиграл время - тот выиграл всё"



 
Кришнамурти

 

Джи;дду Кришнаму;рти (англ. Jiddu Krishnamurti, телугу ;;;;;; ;;;;; ;;;;;;; 11 мая 1895 — 17 февраля 1986) — индийский духовный учитель. Был известен как лектор, выступавший на философские и духовные темы. В их число входили: психологическая революция, природа сознания, медитация, отношения между людьми, достижение позитивных изменений в обществе. Он неоднократно подчёркивал необходимость революции сознания каждого отдельно взятого человека и особо акцентировал на том, что подобные изменения не могут быть достигнуты с помощью внешних сил — будь то религия, политика или общество.

Мгновенной вспышкой
озарила мир зарница,
Удар озоновый сквозь тело просквозил,
И ток отчетливо  безудержною птицей
Взвился из ауры,
как будто дух вспарил...
И еле слышимое эхо... зазвучало...
Уж, угасая, как круги на глади вод...
Вот так приходит, оживляя всё, начало,
И так конец всего готовит новый ход...
Волшебно, квантовой дуальностью играя,
Мысль ожила и умерла в один момент.
Прикосновения иного ожидая,
Воскресло нечто,  предвещая комплимент...

Я попыталась объяснить, что может разум,
Освобождённый от цепей земных забот,
Вкусить из ауры земной, вторя приказу,
Что из полей небесных явит свой полёт...
Мгновенный Дух всепобеждающего царства
Нисходит к каждому, кто дышит на Земле,
К цветку, и озеру, и к жаждущему братства,
Неповторимому созданию - к тебе.
И эта мысль совсем не нова, но желанна,
И повтореньем не стареет, а цветёт...
От Кришнамурти мне подарена нежданно
Для прохождения сквозь спектр его частот.

Явление Кришнамурти уникально по своей сути, отлично от всех Учителей, основателей учений, сект и даже религий. Кришнамурти - человек, который из любви к миру и истине отказался от роли живого Бога, мирового Учителя, роли, к которой он был предназначен с детства. Сделал он это, так как осознал, что истина, если она открыта не самостоятельно, а навязана авторитетом другого, пусть даже в высшей степени замечательного существа, не ведет ни к чему, кроме иллюзий, конфликта и страдания. Философия Кришнамурти не является учением, имеющим определенные догматы.


НА  ЗЛАТОМ  КРЫЛЕЧКЕ  БЫТИЯ

В точке схода всех осей симметрии,
На златом крылечке бытия,
Я поймала тайну  геометрии
В месте, называемом Земля…

Вместе с нею кружимся мы с песней,
Разве вам не слышно, как звенит?
Что иное может быть чудесней?
Вот исходный солнечный  Магнит!

И не спорьте, кто же слышит лучше,
Дальше видит…  Всем - единства  Дом!
Всплеск  души  сомнения разрушит,
Вихри звезд  - родной  планетодром.

Я тихонько сяду на крылечке,
Сердцем  свою  песенку  спою,
Про судьбу  в златом  Времен  колечке,
Про любовь к Тебе в земном раю…


ГОЛОС  МОЙ

Голос мой негромкий
Вы не раз слыхали,
Колыханьем шёлка
в звучном карнавале.
Радуясь свеченью
или же печалям,
Тайные влеченья
чувствуя нечаянно,

Я цикадой малой пела поднебесью,
А порой пугала лешими полесья,
Уханьем ночного филина в охоте,
Цоканьем подковы, вздохами заботы,
Пением стозвучным соловья земного
И шептаньем скучных правил дня мирского,

Я кричала болью, что в душе разлита,
Всхлипом подневольной бабки у корыта,
И ещё прибоем в изумрудах моря,
Ветром над волною, с вихрем смело споря,

Голос мой менялся в переменах будней,
Голос умножался в повтореньях нудных,
Свиристел, как в мае, и гремел контрастно,
Чтоб, не иссякая, петь над миром властно,
Но утих ритмично на любовных песнях,
С ключиком скрипичным, слушайте же, здесь я…
В шорохе касаний веточек сирени,
В откровеньях знаний ручейковых трелей…

***

О, знаю, знаю верно я
Загадки дерзкие ответы:
Кому назначены секреты,
Куда течёт река моя,
…Хотя мы спим, любовь тая…
И то известно, что на дне
Реки вселенской… жемчуга,
Не потревожив берега,
Расскажут сказочки о сне,
…Как мы…
не помним о себе…

Един жемчужный хоровод,
А в водах времени дары
Тому, кто в правилах игры
Столетья за собой ведёт…
…Во снах же временный полёт…

Два слова правды про себя… я соль в морях познанья,
Мир – наш  Отец, а мать - Земля в единстве мирозданья,
Но образ Мира - суть кристалл, кристальны души, духи.
Кто мир вместил, тот  зазвучал симфонией для слуха…

***

Сияние Души. Книга 2  https://online.pubhtml5.com/ucdb/llte/
Несгорающая мера. Книга 2 Лирика 2022 https://online.pubhtml5.com/ucdb/dxuz/







 
Мольеру

 
Жан-Батист Мольер (1622-1673)

Жан-Батист Мольер, великий французский писатель-комедиограф, был прежде всего писателем глубоко народным. В отличие от Корнеля и Расина Мольер обратился в своем творчестве к современности. Он понимал страшную, губительную силу церкви, видел социальные пороки своего времени и осудил их с позиций народных. В ярких сатирических образах он запечатлел типы своих современников — лицемерных святош, развратных аристократов, скупцов, тщеславных мещан. Эти обобщенные образы, явившиеся выражением общечеловеческих пороков, сделали сатиру Мольера бессмертной. Тартюф, Дон Жуан, Гарпагон стали именами нарицательными.
Мольер был создателем «высокой комедии» классицизма. Это была комедия реалистическая, жизнерадостная, полная народного юмора и вместе с тем комедия серьезная, философская, отражающая передовые идеи века.

Жан-Батист Поклен (Мольер — актерский псевдоним)

«Кто выиграл время, тот выиграл всё!» Мольер

Кто выиграл время, тот выиграл всё!
Не спи в очарованном мире души,
Прорви одеяния тёмной ночи,
Очнись, а не то круговерть унесёт,

И снова в потоке бурлящем тревогой,
Страстями и жаждой ты будешь страдать.
Лови же минуту, учись сознавать
Иллюзии жизни пред вечной дорогой.

И пусть пред тобою появится верный,
Путь к свету и знанью основ Мирозданья,
Спроси же у сердца, о чем его знанье,
Уверуй и путь обретешь ты безмерный.

Зачем, но скажи мне, зачем ты стремишься
За ветром угнаться, что спорит с листвой,
Срывая с деревьев наряд кружевной?
В осенние лужи зачем же глядишься…

Увидеть пытаешься небо? Взгляни
Ты ввысь и увидишь своё отраженье!
И тысячу ликов в безумном круженье,
Взлети же сознаньем, века обгони…

Кто выиграл время, тот нынче бессмертный,
Кто цель осознал, тот её и нашёл!
Иначе зачем ты на Землю пришёл?
Зачем же отведал плод знанья запретный?

Припомни, когда вдруг часы появились?
Когда ты узнал дни… а следом года…
И понял, что дальше - годов череда,
В плену оказался, решетки закрылись.

О, пленник времён, здесь игра непростая,
Ходы уготованы строгой судьбой,
Очнись от забытья - услышишь прибой,
Сразись же с привычкой, тщету прерывая.

И рыбки златой ты расслышишь наказ…
Спроси о победе, о Фениксе птице,
Моли о живой, серебристой водице,
И выпей весь кубок столетий! Сейчас!

Ты вспомнишь о всех временах и народах,
О сказках и былях, рабах и царях,
Падут все замки на тяжелых дверях,
Разрушишь тюрьму, поплывёшь в неба сводах…

Мольер, подарил мне Слова золотые:
«Кто выиграл время – тот выиграл всё!»
Лишь гений границы времен пересёк,
Найдя в своём сердце времен кладовые…

Что может быть ценнее Времени? Для каждого и для всех…

***
Эл. книги о ценности времени

"Хронос" 1 книга  http://online.pubhtml5.com/ucdb/ugnz 
книга 2 https://online.pubhtml5.com/ucdb/biqp
книга 3 https://online.pubhtml5.com/ucdb/cfgr/



 
Афанасию Фету

 

Фет (Шеншин) Афанасий Афанасьевич [1820-1892]
- известный русский поэт. Сын состоятельного родовитого помещика. Детство провел в поместье Орловской губернии. Будучи одним из самых утончённых лириков, Фет поражал современников тем, что это не мешало ему одновременно быть чрезвычайно деловитым, предприимчивым и успешным помещиком. Творчество Фета характеризуется стремлением уйти от повседневной действительности в «светлое царство мечты». Основное содержание его поэзии — любовь и природа. Стихотворения его отличаются тонкостью поэтического настроения и большим художественным мастерством.
Фет — представитель так называемой чистой поэзии. В связи с этим на протяжении всей жизни он спорил с Н. А. Некрасовым — представителем социальной поэзии. Вспомним!
«Шёпот, робкое дыханье,
Трели соловья
Серебро и колыханье
Сонного ручья
Свет ночной, ночные тени
Тени без конца,
Ряд волшебных изменений
Милого лица,
В дымных тучках пурпур розы,
Отблеск янтаря,
И лобзания, и слёзы,
И заря, заря!..»
*
«С чем нас сравнить с тобою, друг прелестный?
Мы два конька, скользящих по реке,
Мы два гребца на утлом челноке,
Мы два зерна в одной скорлупке тесной,
Мы две пчелы на жизненном цветке,
Мы две звезды на высоте небесной».
А. Фет

...Ответное Эхо

Сравню тебя, мой друг, с свирелью сердца,
С орнаментом искусства обольщенья
Святого танца в ритмах иномерца,
Сравню с красой вселенского вращенья,
С короной солнца, страстью огневою
Неведомого духа зазеркалья,
Но разве я могу сравнить с тобою
Вселенную в момент её венчанья!
Она являет зеркало двоих
Безмерностью гармонии великой,
И жалок стал поющий оду стих,
Мы – суть и тайна Храма светлоликих.

ФЕТ КИВАЕТ

Кто мне дарит ежечасно,
Кто приказывает жить?
Чьи слова звучат прекрасно,
Чью мелодию сложить...
В гармоничные аккорды
Я стараюсь без конца,
Словно вкруг рисую хорды,
А в дуге ищу Творца...

Смысл дуги - преодоленье.
Это радуга души.
Нежных песен нетерпенье
Семиструнный звон тиши…
Переливы, пересветы
Пролетают над Землёй,
Бесконечные рассветы
Всходят на небе зарёй.

Кто мне дарит миг минутку?
Чей цветок в душе расцвёл?
Фет кивает, словно в шутку…
На турнир ко мне пришёл.

РАЗГОВОРЫ

Мне жаль, что я
забыла то,
В чем Фет вчера
признался...
Ах, память, память...
решето,
Дуэт… не состоялся?

Я не успела записать
Божественные звуки.
А Фет не станет повторять.
Обречена … на муки...

Когда звучит во мне мотив
Полей души прекрасных,
И кто-то дарит чудный стих,
В обход глухих, напрасных...

Непонимающих ушей,
Минуя чью-то душу,
Я говорю себе: - Успей,
Не подведи и... трушу...

Я опасаюсь не понять
И не узнать поэта,
Кто мне пытается отдать
Узорчатость сюжета.

И возникает страх когда,
Себе не доверяя,
Живу, как в прошлые года,
Забыв… соцветья рая...

Я вам не сказку говорю,
Но с Фетом побывала.
Он мне дарил свою зарю,
А я… душой внимала...
И вас от Фета попрошу:
- Настройтесь в резонансе,
Снимите с ауры пращу,
И закружитесь в танце...

И пусть забудете потом
Слова или улыбку,
Но пробужденья грянет гром,
Исправите ошибку!
Как я исправила свою,
И вспомнила признанье...
Он прошептал:
Я так люблю...
Чувствительное знанье...

Эл. книги
Небесные песни  Избр. лирика 2019 https://online.pubhtml5.com/ucdb/ukls/
Небесные песни. Книга 2 Избр. Лирика 2020 https://online.pubhtml5.com/ucdb/bvgw/ и др.
;
Пушкину и Грибоедову

 


Алекса;ндр Серге;евич Пу;шкин (26 мая [6 июня] 1799, Москва — 29 января [10 февраля] 1837, Санкт-Петербург) — русский поэт, драматург и прозаик, заложивший основы русского реалистического направления, литературный критик и теоретик литературы, историк, публицист, журналист, редактор и издатель.

Алекса;ндр Серге;евич Грибое;дов (4 (15) января 1795, Москва — 30 января (11 февраля) 1829, Тегеран) — русский писатель, прозаик, драматург, дипломат, лингвист, историк, востоковед, пианист и композитор. Статский советник (1828).

Грибоедов известен прежде всего благодаря пьесе в стихах «Горе от ума» (1824), которую до сих пор часто ставят в театрах России. Она послужила источником многочисленных крылатых фраз.

А.С. Пушкин один из самых авторитетных литературных деятелей первой трети XIX века. Ещё при жизни Пушкина сложилась его репутация величайшего национального русского поэта. Пушкин рассматривается как основоположник современного русского литературного языка.
Помнит народ солнце своей поэзии. Ценит волшебство великой русской души Поэта, сотворившего немыслимое — ставшего близким другом для всех. Пушкин создал удивительный мир в том окружении, что обычно терзает души. В жизни столько горя и несправедливости, но преображенная Пушкинским гением жизнь становится загадочной, интересной, исполненной тайны и глубокого смысла. Созданный им мир стал для нас реальностью, и не виртуальной, а настоящей.

ПУШКИН ГРИБОЕДОВУ (ЭХО)

«Рождённый с честолюбием, сравнимым с дарованием,
С талантами бесценными, что восхищали век,
Жил в нищете, безвестности, поэтом по призванию,
Храбрец блестящий, умница, порочный человек…

Лишь близкие знакомые, друзьями всё ж являяся,
Улыбку ту несносную... и глупую слегка
Воспоминали ценную, о друге распинаяся,
И чтили дарование, сокровища ума...»

Мне Пушкин рассказал о нём, добавив прозой ясности,
И мысль, что среди нас живут такие мудрецы...
Невидимые публике, неведомые гласности,
Великие, безвестные, прекрасные творцы!

Но чудо совершилося, где новое открытие
Зовёт меня и требует: - Скажи сейчас о нём!
О том, кто озарённою дорогою в небытие
Прошёл в страстях кипучими теченьями времён.

Пусть путь его засветит нам, и многое откроется
О том далеком воине, что в прошлых летах жил,
Сломил преграды тяжкие, ушёл от тех, кто ссорился,
Всё бросил да отправился к истоку, чтоб поил...

Все восемь лет он пил его, душою раскрываяся,
Трудом таланта мучаясь, нашёл свой светлый путь.
И вот в Москву престольную он снова возвращается,
С бессмертною комедией! Ах, мне б его вернуть!

Вернуть на грань столетия, спросить и об источнике...
Он в Грузии красавице его тогда нашёл.
И нам испить так хочется, читая междустрочие,
Блестящие созвучия, где мысли тонкой шёлк.

Урок незабываемый мне чистым утром светится:
Средь нас так много гениев, богата свято Русь!
Проснитесь, умываяся её росой чудесницей,
Очнитесь от забытия, и вспыхнет солнцем грусть!

Сам Пушкин позавидовал годам его на склоне их,
Коснувшись словом ласковым, припомнил он о нём.
Так, где ж вы “горе - умницы”? Из тени обездоленных
Восстаньте же талантами! Бужу я вас стихом.

И силой богатырскою вы снова удивите мир,
Припомните комедию вы “Горе от ума”,
И мне засветят ликами и бликами звенящих лир,
Заблещут, зазвучат вокруг, как гимны… голоса...

Грибоедов Александр Сергеевич (4.I.1795 - 30.I.1829) - русский писатель, дипломат. Автор реалистической комедии в стихах "Горе от ума" (1822-1824), отразившей борьбу передовой дворянской молодежи, близкой декабристам, с представителями самодержавно-крепостнического режима и сыгравшей большую роль в развитии русской литературы и театра. Был поборником укрепления русско-грузинских и русско-армянских культурных связей. Сторонник сближения с Ираном, Грибоедов вел борьбу с враждебным России влиянием английских резидентов в Иране, которые фактически направляли внешнюю политику шаха. Принимал деятельное участие в подготовке Туркманчайского договора 1828 года. С апреля 1828 года - полномочный министр России в Иране.

Грибоедова отличали передовые политические воззрения; он был связан с декабристами К. Ф. Рылеевым, А. А. Бестужевым и др., в 1826 году привлекался к следствию по их делу; был близок с А. С. Пушкиным, В. К. Кюхельбекером, П. Я. Чаадаевым.
(С. В. Шостакович. Иркутск)

АХ, АЛЕКСАНДР

Пока во мне огонь горит,
Пылает чудо во Мгновенье!
Со мною Пушкин говорит,
А я томлюсь от нетерпенья...
За ритм его благодарю,
Взлетая духом на крылах,
И в мире сказочном парю,
Дыханьем ветра в облаках…

Ах, Александр, расскажи
Мне сказку русскую, родную,
Минутку счастья одолжи,
Свою мелодию… любую...

…Вот белка песенки поёт,
Звенят скорлупки золотые,
Орешки сладкие сочтёт,
И сложит в горку, непростую.

Орешки с тайнами внутри...
Еловый запах растекаясь...
Зовёт… Не бойся высоты.
Живи, любя и удивляясь!

"....Нелюбопытны и ленивы..."
Строка - небесная роса...
Но чудо льётся, льётся мимо!
Стремясь в родные небеса…

Отзыв на пушкинское стихотворение
ПОЭТУ

К читателю - ко мне
слова летят привета,
Читатель - не толпа, а эхо, если он
Читает сердцем суть великого поэта,
А не парад стихов, чья слава - легион.

Цитата
"Поэт! не дорожи любовию народной.
Восторженных похвал пройдет минутный шум;
Услышишь суд глупца и смех толпы холодной:
Но ты останься тверд, спокоен и угрюм".

К поэту обращён твой взгляд, чудесный гений,
Хоть ценим мы его, а мысль - бежит вперёд,
Чтоб мудрости твоей изящно-внутривенной
Не завершался след и возвышал народ.

Цитата
«Ты царь: живи один.
 Дорогою свободной
Иди, куда влечет тебя свободный ум,
Усовершенствуя плоды любимых дум,
Не требуя наград за подвиг благородный".

Ты царь, когда твои плоды в народе ценят,
Ты жил один, теперь - в любом из нас ты жив!
И ювелирный труд награды не заменят,
Свобода - главный приз - от времени и лжи.

Цитата
"Они в самом тебе. Ты сам свой высший суд;
Всех строже оценить умеешь ты свой труд.
Ты им доволен ли, взыскательный художник?
Доволен?
Так пускай толпа его бранит
И плюет на алтарь, где твой огонь горит,
И в детской резвости колеблет твой треножник".

Толпе привычны брань, разнузданные нравы,
Кумиров вознесёт, а следом - на убой.
Доволен ли творец спектаклем нашей драмы -
Теперь ты знаешь сам - Алтарь твой стал звездой!

***

Мы пушкинской строкой пропитаны навеки,
А царь Салтан зовёт на пир друзей своих,
Чтоб светом волшебства украсить человека,
Возвысив добротой во всех делах мирских.


МОЯ РАДУГА

У Пушкина строка… златая!
У Фета - нежно-голубая,
У Данта - розовый букет,
У всех же вместе - это Свет.
У Сент-Экзюпери - лиловый!
У Чехова - салатно-новый,
У Гоголя - как моря цвет.
Сотворчество - времен букет!

И вот вам… радуги свеченье,
Где нахожу я вдохновенье,
Вот, чьи дарю я вновь цветы
Непреходящей красоты.


ИЗ ДАЛЬНЕЙ СТОРОНКИ

Из древней сторонки
времён заповедных
Клубочек по тропке, за ним я иду,
К избушке ли, башенке,
 тенью ли пленной,
Иль радугой света по тонкому льду…

Волной океанской вскипаю ль могучей
И в мир прорываюсь? Бессменно упрям
Ковчежец души моей, стойко плавучий –
Он держит свой курс по заветным огням.

И знаю, не зная…
и вижу сквозь веки,
Живу, как мечтала,
мечтаю о том,
Что тысячи лет моих – млечные реки -
В Семи морях скрыты волшебным мостом.

Дышу над дыханьем,
пишу легкокрыло,
Рифмую, играя, с восторгом тружусь,
Люблю изначальномогучею силой,
Зарницей свечу на тебя, моя Русь.

Соловушки трели,
ковыльное поле,
Ромашковый полдень,
 пуховый ночлег,
И песни старинные,
песни о воле
Свободной души – галактичный побег…

Тут запах горячего хлеба и хвои,
Лиловые сумерки, звонкий рассвет,
Тут русской души созревают герои
Во имя Творца и грядущих побед.

Без памяти помню… былины и саги,
И замысел славный, как сокола взгляд,
Порою звенят при сражениях шпаги,
Но чаще русалочьи песни звучат…

Эл. книга
«Близким поэтам»
 https://online.pubhtml5.com/ucdb/qxlj/

"Русь рассветная" http://online.pubhtml5.com/ucdb/tywi



 
ТАГОРУ

 


Индийский поэт Рабиндранат Тагор (1861-1941) родился в Калькутте и был младшим из четырнадцати детей в известной и состоятельной семье. Его отец, Махариши Дебендранат Тагор, был брахманом, часто совершавшим паломничества к святым местам Индии. Его мать, Сарада Деви, умерла, когда Тагору было 14 лет. Лишившись матери, юноша ведет одинокую и замкнутую жизнь. Он начинает писать стихи с восьми лет, учится сначала дома, затем в частных школах, в т. ч. в Восточной семинарии в Калькутте, в педагогическом училище и Бенгальской академии, где изучает бенгальскую историю и культуру. Путешествуя с отцом в 1873 году по северу Индии, мальчик был потрясен красотой увиденного, богатством многовекового культурного наследия.
Рабиндранат Тагор - поэт, композитор, художник, общественный деятель. Его творчество сформировало литературу и музыку Бенгалии. Он стал первым среди неевропейцев, кто был удостоен Нобелевской премии по литературе (1913). Переводы его поэзии рассматривались как духовная литература и вместе с его харизматичностью, создали образ Тагора-пророка на Западе.

Все   бенгальские  мотивы
В  русских  ритмах  -  побратимы,
И  в  волнах  неукротимы,
Возвращаются  сейчас…
Песнь  иная  серебрится,
Заливается,  искрится,
И  взлетает,  словно  птица,
В  небесах  духовных  глаз…

Не  могу  тебя  забыть  я.
Вспоминаю,  как  открытье:
Небожителя  прибытье.
Время  кануло  для  нас!

Мы  с  тобою  нынче  рядом.
Я  слежу  за  песней  взглядом,
Ты  скрываешь  за  нарядом
Звонкой  рифмы – песнь  намаз.

Ты  -  мгновенье  пробужденья,
Ты  -  цветка  прикосновенье,
Ты  -  мое  стихотворенье.
Я  -  лишь  эхо  вечных   фраз.

Отлетели  мрак,  заботы,
Как  в  последний  миг  дремоты.
Зреет  в  блеске  позолоты
Мир,  светящийся  алмаз.
Даже  небо  голубое
Переполнено  тобою!
Ненасытному  прибою
Отдаешь  ты  свой  приказ:

-  За  мгновением  мгновенье,
Пусть  приходит  вдохновенье,
Словно  первое  творенье:
Слово  света,  вечный  глас.


ЭХО  на  «ЭХО»  Тагора

Ты  эхом  звал  меня,  его  любя?
И  звал  меня  поющей  невидимкой?
Златым  руном,  загадочной  блондинкой,
Звал  пеньем  птиц, хрустальным  светом  дня…

Сказал: -  Сижу  и  плачу  в  цветнике
Один,  хоть  рядом  где-то  плачет  вина.
Не  знал  ты  разве  -  Музыка  повинна,
Что  в  сердце  возникает,  в  тайнике.

Она  рождает  эхо  в  зеркалах,
Что  нынче  целый  мир  отображают.
Цветы  души  все  ритмы  порождают,
Когда  цветут  в  эфирных  куполах.

Могу ль  тебя  я  эхом  называть,
Коль  с  уст  твоих  я  слышу  пенье  птиц?
Таинственные  всполохи  зарниц  -
Твои  глаза  глядят  на  мир  опять.

Шаги  весны,  и  осени,  и лета,
Напевы  утра,  вечера,  и дня,
Твои  стихи,  что  эхо  для  меня.
Твои  слова  -  предвестники  рассвета.

И  твой  я  слышу  голос  вдохновенный,
И  песню  гор,  лесов,  полей,  морей,
Звучанье  солнца,  звезд  души  твоей,
И  грохот  бури  чувства   дерзновенный.

Сливаются  в  едино  наши  песни,
Не  чудо  ли,  что  времени  тут  нет?
Вселенский  взгляд,  серебряный  сонет.
Здесь  эхо,  что  несет  благие  вести.

Как  вертится  земля  вокруг  светила,
Так  я  вокруг  тебя  теперь  кружусь.
И  рифмы  повторять  уж  не  таюсь,
Коль  эхо  их  сегодня  воскресило.
И,  может  быть,  я  снова  стану  эхом?
«Спустя  сто  лет  со  дня,  что  наступил».
«Что  было  -  то  и  будет…»  -  так  учил
Великий  Музыкант  звенящим  смехом.

«Нескончаемо  смеясь
Ты  волною,  белой  пеной
Берег  сердца  постепенно
Заливаешь,  серебрясь…»

Увлекательной  игрою
Ты  являешься  волною,
Белой  пеною  морскою,
На  саму  себя  дивясь,
Эхо  жизни  бесконечной,
Ты  рождаешь  мира  формы,
Их  затем  поглотят  штормы,
Что  штормят  атакой  встречной.
Бури  в  сердце  закипают,
И  безумство  предвещают.
Нарастая,  следом  тают...
В  тайне  жизни  бесконечной...


Эхо по Тагору
К цивилизации

Лес верни нам!
А шумный город
Забери:  дым, железо и камень,
Всех древнейших пороков голод,
Да сжигающий душу пламень.

Возврати тишину милой рощи,
Над рекою закатный свет,
И стада, и купание ночью,
Сокровенные песни Вед…

Зёрна в горсти, травы, одежды
Изо льна и беседы о мире
И великих корнях надежды
На свободу в духовной лире.

Наслажденья в тюрьме оставлю,
Я лечу!
Мне преграды нет!
Силу вольного сердца восславлю,
Разобью кандалы всех бед.

Вечный трепет сердца Вселенной
Охватил целиком меня...
О, Тагор, ты дух откровений!
Галактическим танцем  звеня,

Увлекаешь наш мир за собою,
Лес, моря, горы, звёзды на блюде
Восхищаются дивной игрою!,
В крыльях духа летят и люди...

"…Тишина"
 https://online.pubhtml5.com/ucdb/eobz/

 
КОГДА ОН ВЫДУЛ

Когда Он выдул ветром пыль воспоминанья
О скорби прошлого, о днях… убого серых,
О недоделанных делах, о недозрелых
Желаньях детских, что толпились от незнанья…

Когда взглянул в меня Он пламенем бескрайним,
Оставив жалкий островок размером стоп,
Скрутив колосья мыслей обручем, как в сноп,
И в закрома Свои отнёс потоком тайным…

В горнило бросил, закаляя словно сталь,
Затем под свод полярных льдов, потом в вулкан,
И превратил меня Он… в боль кровавых ран,
Затем в блаженство,
Да закинул к звёздам в Даль…

Потом Он стал смотреть миллионом глаз своих
На зарождающийся вихрь моих огней,
И тут, о чудо!
Посреди Семи морей
Родился остров Эхо, отзвук слов Твоих…

Здесь зазвучали голоса Учителей,
И в гранях зеркала невидимого тут
Вдруг отразились прародители минут…
Всё это Странники космических Морей.

Живая мысль пространств неведомых сияет
Лучистым спектром - вот салют Твоих очей.
Пир загорающихся звёздами ночей.
Здесь Безвремение сердца людей венчает.
(по книге Творящее Слово)



Часть 3

Свет учителя

Это скромность Учителя – учит безвидно,
Как под гладью  морской мир иной он творит,
И тебе своё Слово на ушко твердит.
Скрыт он в имени, лике и знаке старинном…
Увлекает загадками, смехом искрясь,
Погружая во глубь синеокого моря,
Учит радость извлечь из тяжёлого горя,
Ведь едина их суть, мы же малая часть.

Испытанья судьбы закаляют тебя,
Доводя на огне до готовности дух
Столь неспешно, что ты кричишь вслух:
- Всё, довольно!
Нет сил больше… жить не любя.
И тогда, вопреки всем угрозам и тьме,
Благодать настигает своею  волшбой
Всех искателей чуда и дарит  судьбой
Внеземная Любовь – вот Учителя Свет.

***
Из всех искусств - учитель Музыка. Она
Воспринимается сердцами все века.
Эхо Пифагора

Время - исходная позиция при любых размышлениях, поиске и определениях сути… Но как выразить суть? Как изречь неизречённое? Выразить невыразимое? Может быть, просто дать волю мысли в духе? Попробую отпустить поводья обыденности…

Как словами сказать то, что пышет внутри…
Что летит и поёт, словно ветер любви?
Как же выразить «небо» в словах для слепого,
А симфонию чувств объяснить для глухого…
Неужели стихи, что дарованы мне,
Не успеют взойти на уставшей Земле,
И она, всё кружась вкруг родного светила,
Не услышит мольбы, что меня вдохновила…
Неужели Она… позабудет Руми,
И Бедиля, Ахмеда святые стихи?
Неужели сердца их не слышит Она
Через сердце моё? - Если так… жизнь - тщета.
Ты, Земля, не посмеешь забыть ничего,
Что привязано временем, всё, что взошло…
Ты не можешь не видеть горенье огня,
Что веками не гаснет, ведь он для Тебя!
Ты, красавица нежная, в дымке младой,
В бархатистом пространстве летишь голубой,
Непохожей совсем на иные планеты
Потому, что поют и взыскуют поэты…

Оттого, что сонеты ласкают тебя,
Оттого, что без них не прожить нам и дня…
Даже ночи одной без волнений влюблённых,
Даже краткого мига без вздоха влечённых…
Без суфийских рассказов, без сказок родных,
И рассветов чудесных, как жизнь молодых!
Ты, красавица нежная, помнить должна
Всё, что сказано сердцем! Та Мысль так важна,
Что в отсутствии слов и мечтаний любви
Древо жизни засохнет, иссякнут ручьи…
И тогда… Ты сама загоришься звездой,
Чтоб воскресла Любовь, да шумел бы прибой!
И под ритмы катящихся на берег волн
Возрождались бы рифмы, где плыл бы мой чёлн.
В нём стихи всех веков, что поют о Любви,
В нём Шекспир, Низами и кудесник Руми…

Караван их идёт по пустыне земной,
Каравелла плывёт океанской волной,
Их стихи воспаряют к небесным вратам,
А сердца их звучат… Откровением нам…

Эхо Пифагора:
Молчание - премудрости начало.
В молчании и Слово зазвучало.

Абу-Ханифа:
Знание без практики - безжизненное тело.
Пользуйтесь, и Знание обращайте в дело.

Ал – Халладж:
Древние авторы ведали Суть:
Мир - это форма, но Ты - содержанье!
Помни бесценное это признанье,
И береги заповеданный путь.

Ибн Абд Раббихи:
Два вида знания: используемое и то,
Что лишь носимое. Носимое вредно!

***

Чудится, что миг желанный близко,
И аккордом завершится путь,
Струны отзовутся чисто-чисто,
Всей Вселенной распахнётся грудь.
Песня соловьиная прольётся
Над рекою, спрятавшей века,
Дрогнет ворот старого колодца
От касанья крыльев мотылька…
 
Поступью тяжёлою столетья
Выйдут к синеоким облакам,
Памятью церквушек и мечетей
Оттиск отпечатав тут и там…
Шелестит по листьям тихо дождик,
В чувствах укрепился солнца луч,
И к тропинке жмётся подорожник,
Силою  корней  своих  могуч.
 
И пчела вне страха и сомнения
Ищет в травах добрый медонос,
И планета в вальсовом движении
Тайною влекома ярких звёзд.
Эхо пробудило вспоминанья
Вереницей откровений, снов,
Явленных, как в гнездах мирозданья,
Творчеством рожденья вечных Слов.

Замысла божественные  соты
Тайну освещают каждый миг,
Проливаясь в царственные ноты
Истин... Исцеляющий родник.

 
Руми

 
Джелалуддин Руми

(1207-1263) - величайший мистический (суфийский) поэт Персии и всего мусульманского мира, "соловей созерцательной жизни". Прозвище "Руми" значит "Малоазийский"; но родился Джалалуддин (т. е. "слава веры") в персидском городе Балхе, где его отец, суфий Бегаэддин, славился как учитель философии и права. Руми основал особый орден "Мевлеви", т. е. вращающихся. Свое название мевлевии получили от мистической пляски, которую они исполняют под монотонные звуки лютни и бубна, распевая при этом священные гимны. Гимны эти ("илахи") принадлежат отчасти самому Джалалуддину и представляют извлечение из лирических произведений поэта (газелей) и из его "Месневи". По содержанию своему "Месневи" представляет суфийскую энциклопедию (без которой нельзя понять суфизма) и пользуется высшим почётом мусульманских мистиков; образованный перс видит в ней самую совершенную из всех книг.

Эхо по сюжету Руми

Я  устала жить  по жизни,  как в театре,
Всё для зрителей и крохи   для  себя.
Я прошу, открой мне  дверь, души привратник!
Мой Возлюбленный, открой  мне, это я...

А  невидимое   эхо  отвечает: 
-  Здесь нет места  для  тебя и для  меня.
Я ушла от двери в мир,  где все страдают,
Где играют роль и  любят лишь шутя.

Но душою в одиночестве молилась,
Долгий тяжкий год  в утробе пустоты.
И к Возлюбленному  снова обратилась:
-   Я  прошу Тебя, открой мне. Это Ты!

Дверь открылась...
Я вошла, преобразившись.
Здесь не нужно  лицемерить и играть.
Я живу   без  декораций,  распустившись,
Словно роза, не  умеющая лгать...

Ритмичные переложения поэмы "Маснави" и сказок Джалаледдина Руми
размещены на сайте  Эхо Руми, 2010 г.

Пусть...  Руми  говорил  на  фарси,
Мне  звучанье  по-русски  пришло.
Мысль  влюблённого   дарит  крыло.
А о цели…  ты сердце спроси…

***

"Маснави"  называют  персидским  Кораном,
Или  морем  любви,  или  дружеским  станом,
Называют  волшебным  вином  от  Руми,
Так  испейте  вино  это,  други  мои…

***

На  что  похоже  таинство  сердец,
Когда в  конце  увидишь  свой  конец...
Пылинкою  исчезнешь весь  ты  в  Нём
Когда поймёшь, зачем  мы  здесь живем...

***


Неизречённое  желанием  полно!
Оно  раскрыло  губы  для  рожденья  Слова.
Так сотворен был  мир,  его  первооснова!
Так будет  впредь, и было так давным-давно...

Любая  боль  несёт  в  себе  и  исцеленье.
Задай  труднейший  из  вопросов!  И  смотри...
Ответ  прекрасный  возродится  изнутри!
Построй  Ковчег...  и  Океан  придёт  в  мгновенье!

***

Я  был  там...  в  миг  рождения  всего
Того,  что  вещью  стало,  носит  имя.
Ни  «я»,  ни  «мы»  там  не  были  «своими»,
Ничьим  был  мир  -  Сокровище Его.

И  в  локоне  Возлюбленной  заря
Воскресшая  являла  взору  чудо  -
Рождался  свет свеченьем изумруда...
Но локон вдруг  исчез, сей  мир  даря…

Всё  стало  зримым,  выплеснулось  время,
И  длительность  звучанья  появилась,
Спираль  вселенной  в  танце  закружилась,
И  в  рост  пошло  земное  жизни  семя…

МОРЕ  БЛАЖЕНСТВА

О, море  блаженства,   хранящее  формы
Иного сознания, бездны  и штормы!
Твоя пробуждённость в  земном  кратком  сне
Владычество божье  рождает  во  мне...
Ты,  море,    скрываешь  свои  ожерелья
Под  зеркалом неба на волнах скольженья,
Ты  даришь  огонь  среди бездны  воды,
И  всё совмещаешь в себе только  ты!

Твой  сад  восхитительный  спрятан в  огне,
Что дарит сокровища бедной  стезе...
И  сам  Мохаммад говорил,  что  богатство
От  щедрой раздачи  являет  нам  царство!
Здесь царство твоё, мой Возлюбленный друг,
Ты – море блажества, ты – Истины круг.


Единство

Сегодня я узнал единство с Богом,
Прозрев, не называю мир своим,
Взглянув в себя смиренно-мудрым оком,
Я понял,
            Мы Вселенную творим!

Величье пустоты меня одело
В рассветные шелка, рубины духа,
Из темноты на свет душа взлетела,
И глас Его достиг мгновенно слуха:

Возлюбленный воскликнул:
 
– Пей сейчас!

И я, глотнув немедленно, узрел
Безбрежный Океан, вмещённый в нас,
И в хороводах волн
я сам запел!

Сплетались волны в танец и ласкали,
И огненным на шее ожерельем
Я чувствовал мерцающие дали,
Немыслимые прежним ощущеньям.

Дождями ритмов, громом откровений
И бесконечным эхо восклицаний
Сомкнулся мир ста тысячью мгновений
Под Музыку божественных признаний…


;
ПОЭМА АТОМОВ
Включите, пожалуйста, звук
https://youtu.be/Gqj_x9p7_PI - (2020 г.)

Благословенное дыханье…
В просторах звёзд и на земле -
Во мне, в тебе...
 – прими признанье
И луч, родившийся во мгле…

Взойди, о День великолепья,
Танцует каждый атом Твой
Благодаря Ему!
Столетья
Вращают мир Его Игрой…

Танцуют души карнавалом,
Вселенский танец – суть экстаз,
А я шепну на ушко – в малом
Сокрыта бездна тысяч глаз.

Куда влечёт их танец вечный?
В пустыне или среди льдов
Любой из атомов конечных
Провидит путь своих веков…

Безумцем каждый малый атом -
Счастливый иль несчастный он, -
Искрится золота закатом,
Переживая краткий сон.

Вплетённый в вечное дыханье,
Он стал возлюбленным Его,
Основой, смыслом мирозданья.

О нём не скажешь ни-че-го…
Я – пыль в лучах Его светила,
Я – круг сияющих сердец.

- Замрите, атомы! Вся сила
Миров движенья – сам Творец.

Туман легчайший, дуновенье
Морского ветра – всюду Он,
Я мачта и кормило, рвенье
И безмятежность, тишь и стон.
Момент смертельный и надежда,
Звучанье флейты и металл,
Клинка мерцанье, облик нежный,
И жертва я, и сам кинжал.

Свеча сгорающая мира,
Я роза, но и соловей,
Влюблённый в тайнопись эфира
И аромат любви своей…
Я риф коралловый опасный
Для кораблей, и я спасенье,

Закон!
Вселенная!
Всевластный -

И вечность мира, и мгновенье.
Ты, знающий меня до дна,
Всё сущее - Ты, и незнанье,
И даже небыль отдана
В Твоё, о, Боже, обладанье.

Един во всём.
Кто я, кто Ты?
Как я попал в темницу тела?
Из ниоткуда,
с высоты?
Чья мысль отдельности хотела?

О, как я счастлив был в Тебе,
И беспредельно молчалив.
Зачем был отдан я судьбе,
И как возник во мне прилив?

- Ступай, - велел мне, - испытай
Всё то, что хочешь испытать,
И помни, Я с тобой, и знай –
Неразделимы мир и мать.

Познай планету, зов морей,
И обрети исток желанья.

- Зачем мне знанье без Твоей,
Творец мой, истины в сознанье? -

.....Так отвечал Ему, смутясь,
И постигая беспредельность.
В Него, как в зеркало, глядясь.
Душа – вот истинная ценность.

Перевод в ритмы на русский был сделан не с оригинала, а с перевода на английский, вот он:

О, день, взойди! Атомы танцуют
Благодаря Ему вся вселенная танцует
Души танцуют, переполненные экстазом
Я шепну тебе на ухо, куда ведет их танец.
Все атомы в воздухе и пустыне хорошо знают -
они кажутся безумцами
Каждый малейший атом, счастливый или несчастный,
становится возлюбленным солнца.
О нем ничто не может быть сказано.

Эхо Руми https://sites.google.com/view/ehorumi/ 
сайт  и
страница Руми на Стихире
http://stihi.ru/avtor/Rumi

Эл. книги
 
"Эхо Руми. Сказки" http://online.pubhtml5.com/tqtb/ivcx
"Долгое эхо Руми" http://online.pubhtml5.com/tqtb/rvzb
«Афоризмы Руми» http://online.pubhtml5.com/ucdb/gdmv
;
Ибн Сине

 

Ибн Сина (перс. — ebn-e sin; тадж. Ибни Сино, в латинизированной форме — Avicenna (Авиценна); родился в селе Афшана близ Бухары, 18 июня 980 года — умер в г. Хамадан, 16 августа 1037 г.) — таджикский философ и врач, представитель восточного аристотелизма. Был придворным врачом саманидских эмиров и дайлемитских султанов, некоторое время был визирем в Хамадане. Всего написал более 450 трудов в 29 областях науки, из которых до нас дошли только 274.

Ибн Сина ко мне обращаясь, молит…
В Касыдах своих он мне рифмы дарит,
О плаче каменьев, руин он взывает,
Свою укоризну он мне открывает.
Прошедших страданий в былых водостоках
Низринулись слезы от жизней потоков.
И след огневой, лишь в словах бесконечный,
Откроет мне болью исток предсердечный.
Мне рифмы наполнили прошлого грозы,
На ликах иконы застывшие слезы,
Где звуки прекрасные слышу я эти
От тех, кто творил и любил на рассвете.
Где в камнях сокрыты их мыслей значенья,
Читаю чрез них и свои откровенья...
«Зачем вы стремитесь все Время к богатству,
Ведь алчности зов - это путь к святотатству.
Богатством одним только можно гордиться -
С богатством души ничего не сравнится».

Древнейшая Мысль посылает удачу,
Когда я решаю земную задачу.
«Богатство от злата дает маяту,
Твой дух обрекая на тьму, нищету.
Достойнее Мысль сохранять и мечту,
Чем стать после смерти кормежкой скоту.
Спроси старика, что дожил до седин,
Чем ценен ему окружающий мир».
Он многое видел и многое знал.
Чем он наполняет сей жизни бокал?

Несгорающая мера.  Избранное 2022 Книга вторая  https://online.pubhtml5.com/ucdb/dxuz

Избранные философские произведения Ибн Сины
https://online.pubhtml5.com/ucdb/uxiv/
 
Аттару

 


Шейх Фарид ад-Дин Аттар, настоящее имя — Абу Хамид Мухаммад ибн Абу Бакр Ибрахим (или ибн Са‘д ибн Йусуф) (1145—1146, Нишапур, — 1221, Нишапур) — персидский суфийский поэт, автор многочисленных поэм и стихотворений.
Стихи Аттара проникнуты страстным стремлением к единению с божеством, глубокими философскими мыслями.

Из биографии Аттара
НАЧАЛО

Давным-давно, ну так давно,
Что даже даты не припомню...
Судьбою было решено
Перерожденье духа болью...

Шёл нищий странник. На пути
Ему предстал богатый город.
И Бог велел ему зайти
К купцу аптекарю, что молод,
И жил, доволен сам собой,
Доходом звонким и товаром...
И вдруг - пред ним стоит босой,
Богат лишь пылью да загаром...

Вдруг стало тягостно купцу...
Комок в груди образовался.
- Да что за вздор! Я наглецу
Скажу, чтоб тут же он убрался! -

Подумал так, да не сказал...
А странник мысль его услышал,
И головою покачал,
И молвил тихо, будто свыше:

- Я, без сомнения, уйду.
И от тебя, и от земного
Пути нелегкого. Найду
То, что утешит боль любого...

А как же сможешь ты уйти,
Когда вокруг тебя богатство
Стоит преградой на пути?
Так не достигнешь двери царства...
Сказал,
и след его простыл...
И тут...
кольцо Времён замкнулось!
Аттар суфийский путь открыл.
Его душа к Себе вернулась...

КОНЕЦ

Аттар - учёный, суфий, посвящённый.
А жизнь его, как сказочный сюжет.
Он мудростью вселенской вдохновлённый
Пролил на многих спящих ясный Свет.

Вся жизнь и даже смерть его - весомы.
Аттар ушёл из времени Земли,
В те дни, где Чингизхановские орды
Всю Персию в руинах погребли.

Вот в плен Аттар попал - старик глубокий -
Он много в жизни сделал важных дел...
Был узнан соплеменником с востока,
Что выкупить из рабства захотел.

К торговцу подошёл: - Возьмите выкуп,
Я тысячу серебряных монет
Отдам за старика! - Но тот открыто
Советовал сказать владельцу «Нет».

Добавив, что другой заплатит вдвое!
Монгол поверил...
Хитрость в том была -
Аттар решил, не станет жизнь в неволе,
Коль главные окончены дела...

И вот, охапку сена предложили
За пленного седого старика...
Улыбка лик его преобразила:
- Единственная, верная цена!

ЖЕМЧУГА АТТАРА

Всякую букву Писания
Идолом можно назвать.
И, несомненно, признать
Идола ширмою Знания.

***

Мною Вселенная нынче полна,
Я же в Ней скрыт. Может быть,
Мне без сокровищ Её и не жить?
Скрыта во мне вся Она!

***

Если желаемой цели достиг,
То от незнанья довольствуйся этим.
Что же искать ещё, что не заметил?
Нет оживленья - засохнет родник.

В память о поэте-мудреце написана книга

«НЕБЕСА АТТАРА»

Город Шаха
 
Аттар мне сказку рассказал, а я уж вам
Сюжет поведаю, и вновь в моря отдам.
Вскипает пенная волна за облака,
И с тучкой странствует, дорога не легка,
Но интереснее не сыщете вы в мире,
Клянусь Богами, что сияют нам в эфире!

Достопочтенный Пир Аттар о неком Граде
Мне говорил, да о неведомой преграде...
Там десять лет Великий Шах ведет правленье.
Работа сложная, что требует терпенья.

Но через долгий срок меняются основы
Воззрений общества, и Шах приходит новый.

Того ж сажают на корабль, да прямо в море
Везут до острова - пустыня на просторе..
И нет припасов пищи, слуг, да и дворца!
Там ожидает Шах несчастного конца...

А новый Шах уж занимает снова трон,
И срок свой царствует в союзе всех сторон.
К его услугам Визирь, стража и Шахиня -
Умна да ласкова, красива, как богиня.

Все начинают с новым Шахом ту игру,
Что заповедана в том Граде и миру.
И через десять лет, всему наперекор,
Его свергают, как и было до сих пор...

Сажают снова на корабль, да отправляют
В пустынный край, где Шахи эти умирают...

Случилось так, что новый Шах был умудрен,
Лучистым взглядом, мягким сердцем наделен.

При нем и звери робки были да покорны,
Луна и Солнце, звезды к Шаху благосклонны.
Призвал он Визиря, и так сказал:
- Разумный!
Благой совет от сердца дай мне, златорунный...
О сроке том печалюсь я уже сейчас...
Что посоветуешь ты мне на этот раз?
И отвечал тот:
 - О, Владеющий сим миром!
Пошли стрелков собрать народ и Мастеров,

Чтоб новый Город возвести средь тех песков,
А попадешь в него, так править будешь Пиром!

Там сердце радостью наполнится твое,
Ты жить останешься свободно и без срока.
Запретов ветхих нет в том Граде и оброка,
Там, на Всевышнем Троне, ты отыщешь все...

Тут замолчал Аттар, а я… затрепетала
От нетерпения спросить:
- Сей Град - наш мир?

Но прочитал вопрос в моих глазах сам Пир,
И продолжал:
- Все в этой сказке лишь Начало...
Твоя душа в том Граде - Шах,
А чувства - Войско,
Народ - труды твои, таланты - Мастера.
Порядок в мире этом - только зеркала,
Пройди сквозь них, да прояви души геройство...

На троне тела Шах-душа воображает,
Что срок велик, и опасаться ни к чему...
Но! Если Город - толпы Шахов ко двору
Приходят каждый день и срока ожидают...

Душа спускается во Град не для правленья,
Хотя на трон взлетает смело каждый день.
Она лишь “гостья на два дня”, лишь чья-то тень,
Но может многое успеть в трудах и бдении...

Когда ж закончит путь земной, короткий срок,
Души расточек с тела птицей улетает,
И на корабль своей могилы прибывает...
Плывет он морем бытия, как чрез порог.

Да на пустынном бреге Инобытия
Душа окажется, не помня ничего...
Да и ее не вспомнят, прошлое темно.
Так ветер пыль сдувает, так... исчезнет “я”.

О, сколько душ, подобье Шахов, уходило
От Града этого бесследно, навсегда.
Круговорот Времен, как вечная вода...
Но ты - тот Шах, а разум - Визирь и Светило!

Он молвил:
 - Пусть, мой Шах, тебя не ослепят
Ни этот свет, ни тронный зал, ни толпы слуг.
Сместят тебя с престола в срок! Не будь же глуп.
Пошли же зА море богатства, что хранят!

Когда ж ты с этой половиною богатств
Придешь туда, куда заранее послал,
То вечный Трон и обретешь! - так он сказал, -
И без нужды тебе богатства низших царств...

И тут осмелилась задать вопрос я вслух:
- Благодарю тебя, Аттар! Но, как Ты смог...
        Перелететь через невидимый порог?
- Умеют те, чье сердце легко, словно пух...

Мои сюжеты, что читаешь в редких книгах,
Не так уж ценны, как ты думаешь, пойми,
Они помощники всего лишь... Обрети
Свое течение души в часах и мигах...
Часы в года перелетят, мгновенья в вечность,
Коль ты сияешь в них любовью, добротой,
Полет над временем ведет тебя Домой,
Дома созревших душ - серебреная млечность!

Теченье в духе умножает те богатства,
Что создаешь ты на песчаном берегу.
Я этой сказкою тебе лишь помогу...
Но ты сама... построишь все основы царства!

***
Извечная сома, великая тайна,
Рождая желанья, миры воскрешает,
Кипит, как пульсар, неземная окраина,
Силы Творца пеной звезд освещая!

Переложение в ритмы сказок Аттара -

Шейх Санан http://stihi.ru/2014/05/22/6893
Принцесса и дервиш http://stihi.ru/2006/06/09-2430
Муравей и стрекоза http://stihi.ru/2006/06/03-742

"Небеса Аттара" 
http://online.pubhtml5.com/tqtb/qvby

;
НАСТАВЛЕНИЯ ХАЙЯМА


 



Гиясаддин Абу-ль-Фатх Омар ибн Ибрахим аль-Хайям Нишапури
18 мая 1048, Нишапур — 4 декабря 1131, — персидский поэт, философ, математик, астроном, астролог.

Омар Хайям знаменит во всём мире своими четверостишиями «рубаи». В алгебре он построил классификацию кубических уравнений и дал их решения с помощью конических сечений. В Иране Омар Хайям известен также созданием более точного по сравнению с европейским календаря, который официально используется с XI века.

Эхо мудрости

Понять  возможно  только  те  глубины,
Что  опытом  восприняли  седины...

*

В  прозрачной  чаше  жизни  рубин  вина  храни.
Где  вольница  для  мысли -  найти себя  рискни.
Пустеет  жизни  чаша,  когда  уходят  годы.
В вине  же  вечность наша  и полны жизни воды.

*
Коль мнишь, что ты достиг чего-то  в  жизни,
Подумай о нелепости  сей  мысли!
Сюда вернёшься  ты,  мой друг, не  раз,
Чтоб достигать сиянье вечных  глаз...

*

Кто  знает,  будет  завтра  или  нет…
Сегодня  веселись,  уйдя  от  бед.
И  пусть  луна  и  звёзды  отразятся
В  вине  твоей  души.  Умей  смеяться.

*

Нам  путь  земной  сулит  печаль  забвенья:
В  могиле  тёмной  сгинуть  в  завершенье.
Ты ж  духом  света  корни  напои,
Ищи  пути  небесные,  свои.

*

Что  было, то  и  будет,  говорят...
Но  я  живу  сей  миг  и  мигу  рад.

*

В  могиле  нет  веселья, 
нет  дружбы,  нет  любви,
Но  есть  печаль  забвенья. 
“До  смерти  же  умри!”

*

Какое  дивное  созданье  -  человек!
Он  ищет  то,  что  не  находит  целый  век.
И,  лишь  найдя  то  сокровенное  звено,
Осознаёт,  что  не  успел  он  ничего...

*

Вишу на ветке, словно персик наливной,
Сердечный Друг, сорви меня Своей рукой!
Здесь песнь Блаженных островов, Жемчужный край,
И Семь Морей рождают в каждом сердце рай.

***

Когда от внешних всех амбиций откажусь,
И в Океане малой каплей растворюсь,
Тогда узнаю сущность Силы единенья
И все могущество Единого движенья.

***

Кто ощутил себя мгновением секундным
На острие стрелы свеченьем изумрудным,
Тот и до счастья долетает каждый миг.
Так бьет Источник вод живых, поет Родник.

Пустыня раем представляется ему,
А мысль пирует с вдохновеньем на пиру,
И наслажденья распускаются цветы,
Творец являет в мир Мгновенья Красоты.

***

Кто бросал Золотое Зерно, не спеша,
Так, чтоб в каждом зерне сохранилась душа,
Тот увидит, что зернышки там лишь взошли,
Где свои отражения в Бездне нашли.
Что за Сеятель звезды кидал в Небеса,
Чьи нам светят глаза, имена, полюса?

Эхо Хайяма

Я - зеркало,
что смотрится
с надеждою в меня…
И, что б ни изрекло, хорошее ль, плохое,
И, что б ни отразило, с избытком иль пустое,
Себя увижу, жизни смысл и тайну Бытия…

Эхо Хайяма

Бытует в народе, что счастие – дар,
А горькая мудрость – судьбы гонорар.
Как знать, где найдёшь, где теряешь в пути…
Без света в душе путь судьбы не найти.

Я часто в вечерних молитвах молил
Отца мирозданья, оставшись без сил:
- Жалею о сказанном, дай молчаливость!
Хвалебные оды - всё лести кичливость…

Нас лечат враги и ненастье погоды,
Кто счастье не ценит, пожнёт и невзгоды.
Кто время не ценит, тот близок к забвенью,
Ценю лишь мгновенья небес откровенья.

Нас учат не книги, что куплены впрок,
Но истины голос, прозревший пророк.
Кто жизнь нам дарует в пределах земных,
Кто дарит нам лики сияньем святых!

Вот кружатся вихри огней белоснежных,
Пытая меня волшебством своим нежным,
Забыв, что давно приручили меня
Напевом молитвы, органом огня.

Кто агнцем станет в пути, кто царём
Но суть сохраняется ходом времён,
Беги от невежества и от порока,
Не дай себя в руки безумного рока,

Победа великая вовсе не в том,
Чтоб смерть победить, одолев жизни шторм,
Судьбы испытанья… Искатель, пойми,
Победа ценнейшая – радость пути,
Себя победить тебе выпала честь,
Суд высший её лишь позволит зачесть:

В поступках и мыслях будь чистым всегда,
Кто в помыслах грязен, тому всюду тьма,
А честному, пусть нелегко, но прекрасно.
Однажды я сон увидал очень ясно:

Одарен я властью, избранник Богов!
Могу в прах развеять я сотни врагов.
Среди окруженья искал я друзей,
Под тяжестью власти сгибаясь своей,
И тут я постиг, что… воришки – друзья,
Крадущие времени клад у меня.

Вглядись в горизонт – грань земли и небес –
Загадка, где кроется тайна чудес,
Найдёшь ли душевный ты в мире покой,
Когда забавляешься жизнью игрой?

Когда в искушении льстивых речей
Забыто сияние милых очей…
Когда различать перестали мы ложь
И правду в себе, то цена жизни - грош!

Ты сам себе яд наливаешь в сосуд,
Лукавству потворствуя – суетный суд,
Где всё покупается и продаётся,
И жизнь непрестанно над нами смеётся.

Но мы возмущаемся и негодуем,
В то время, как сами свой путь и рисуем…
История жизни – любви осознанье,
Есть пылкая, грустная, есть в наказанье,

Есть та, что умна, что опаслива, стонет,
Есть глупая, жалкая, кто же неволит?
Кто - в сетях сомнений, кто - вольно поёт!
Что в мыслях созрело – с тобой и живёт!

Тебе говорю я, мой друг, о простом,
Тут бездна возможностей, это твой дом,
Ты сам выбираешь орнаменты быта,
Не стань же владельцем худого корыта.

Жизнь дарит нам выбор, как истины шанс:
Люби и страдай, но пойми, реверанс
Не тем, кто из выгоды рядом с тобой.
Люби и любимым стань жизнью, судьбой.

Цени дни и годы, мгновения счастья,
Бразды в руки взяв, укрепляйся во власти,
И даже в разлуке их не отпускай,
Храни чистоту мысли – это твой рай.

Пусть много в судьбе непростых испытаний,
Но есть море света в потёмках скитаний,
Храни свои чувства, не будь одинок,
Ведь даже в безумии - жизни исток.

Кто ищет - находит! Любовь – жизни краски!
Кто любит – любим и живёт в своей сказке!
Любите же так, чтоб светилась любовь,
Любите, чтоб вас полюбили бы вновь.

Хайяму посвящена книга
"Сад Хайяма и Феаны"
http://online.pubhtml5.com/ucdb/hjhu

 
Бедилю

 

Бедиль Мирзо  Абдулкадыр (1644 - 1721 гг.) -  поэт  мистик,  родился  в  семье  одного  из  падишахских  нукеров  в  г. Азимабаде,  входившем  в  Бенгальскую  область  Индии.  Потерял  отца  в  раннем  детстве,  воспитывался  дядей.  Был  странствующим  дервишем.  Бедиль - один  из  наиболее  проникновенных  поэтов.  В  его  Куллает  (полное  собрание  сочинений)  входит  14  произведений: прозаические - Предисловие,  Переписка,  Афоризмы,  Чор  унсур (Четыре  элемента),  остальные  в  стихах - Талисми  хайрат  (Талисман  удивления),  Ирфон  (Познание),  поэма  Комде  и  Модан  и  др.

"В  иных  бесчисленных  мирах
вращался  круг  земной  любви...
О,  Боже,  кто  вовлек  мой  дух
в  круженье,  в  непокой  любви?
Я  -  весь  печаль  и  маята,  ожег  взыскующего  рта,
Я  -  пустота  и  полнота,  смятенье  и  покой  любви..."

ТЕБЕ,  БЕДИЛЬ

Бедиль,  зачем  же  вслед  тебе,
Когда  все  сказано  Земле,
А  жизнь  на  плахе  иль  в  петле,
Пою  я  непокой  любви?

Исчезли  звезды,  солнца  свет,
Размыты  формы  ходом  лет,
Отцвел  цветов твоих  букет,
И  вновь  зацвел  бутон  любви.

Ты  стал  святым  кольцом  дверным
На  створах  храма,  что  незрим.
Мечтаний  пыл  уходит  в  дым,
Оставив  аромат  любви.

Бедиль  -  мой  свет  в  потоках  лет.
Бедиль  -  воскресший  вновь  поэт.
Скрижали  сердца,  сердца  -  нет…
Взамен  его  -  Страна  любви!

Не  говори  судьбе,  что  зла.
Не  укоряй,  что  не  верна,
Не  убивай, молю  тебя
Молитвой   Вечности  любви.

Иссякнут  дни,  угаснет  мир,
И завершит  светило  пир,
Но  на  волнах  духовных  лир
Воссоздадим  мы  Гимн  любви,

И тьму,  и  свет,  добро  и  зло,
Гранит  и  хрупкое  стекло,
Запустим  времени  копье
В  жаровню  огневой  любви…

Зачем  же  твой  так  грозен  взор?
Диктуешь  мне  свой  приговор,
Иль  осуждаешь  на  позор
За  вечный  непокой  любви?

***

"Свободой  можно   ли    назвать
Необходимость   жить  и  знать...?"

Напомню  о  тебе,  Бедиль,  для  тех,  кто  хочет  все  понять...
Но и добавлю от себя:

-   Зачем  вращается  Земля?
Бедиль,  тебе  вопрос  задам,
Скажи,  писал  ты  для  меня?

Не передать словами суть, но песнь ее волнует грудь.
Бедиль,  ты   мыслями  творил.   Их свет могу я вновь вернуть...
И возвращу  тебя   сюда.  Здесь   небо   словно  бирюза...
Все понимаю я, Бедиль:   ты  сотворяешь  чудеса...
Живу я словно в кандалах,   любовь земная вся в цепях.
О ней ты много написал, но обратил в огонь свой страх...
Немного позже я живу,  но достоверно не могу
Сказать тебе,   мой  дорогой, 
в раю живу или в аду...

"Свободой можно ли назвать необходимость жить и знать..."


БЕДИЛЬ,  ТВОИ  СЛОВА

«Нет жемчуга в ручье, и не было вовек»...
Богатым на Земле не станет человек.
Богатством  что зову,   попробуй    догадаться...
О  чем  я  говорю,   и с чем зову расстаться...

«Не   слушай никого,  но  Бога чти в душе»,
Из  сердца своего войдешь в  Его клише.
Великий   Океан   творит земные формы,
Но  нам  не  миновать Его седые штормы...

А  боль утрат твоих в   бездонные  глубины
Уйдет с витков  крутых   чрез Времени   седины...


ВЕЛИЧИЕ   ЦАРЕЙ

«О,  мания  величия  царей…»
С  тобою  не  стоять  мне  у  дверей…
«Шумишь  ты,  словно  в  праздник  барабан»,
На  деле  ты  пуста,  в  тебе  обман…

«Чтоб  скромность  по  заслугам  оценить,
Пред  нею  нужно  голову  склонить.
Сама  же  не  склонится  голова
Без  груза  драгоценного  ума»

Слова  принадлежат  тебе,  Бедиль!
И  слава  в  водах  лет  на  много миль…
Владыки  мнят,  что  могут  все  купить,
Блаженство  же  сердец  им   не  вкусить.

Как  ветки  древа  клонятся  под  грузом,
Так  сердце  омывается  тем  вкусом,
Что  дарят  несравненные  плоды,
Но  царь  земной  вкушает…  все  тщеты…

И  силится  понять  свое  величье,
А  видит  зависть  глаз  иль  безразличье…
Хоть  думает  -  Я  все, что  мог,  достиг!
Но  главный  не  заметил  в  жизни  миг…

Под  тяжестью  плодов  клонится  древо
Для  будущего  света  и  посева,
А  царь  все  возвышается  на  троне,
И  мнит  себя  владыкою  в  законе…

В  каком  законе?  -  стоит  нам  спросить…
И  он  ответит  -  В  том,  где  сладко  жить.
Но  в страхе  он  живет  остаток  дней,
Теряя  одобрение  людей…

А  люди…  могут  древо  обмануть,
И  груз  подвесить  к  веткам, чтоб  согнуть,
Но  только  через  год  им  урожай
Предъявит  древо  -  Ну – ка  собирай!

И  Бог  к  судьбе  подвешивает  груз,
Чтоб  смог  родиться  крошка  карапуз,
Веселый  и  лукавый  Купидон,
Мальчишка,  нарушающий  закон…

И  он,  презрев  обычаи  царей,
Пошлет  стрелу  на  землю  из  дверей,
Чтоб  кто – нибудь  вернул  ее  назад,
Чтоб  царь  Небес  впустил  ту  душу  в  сад…

Алхимией  зовется  сей  процесс
Духовной,  где  шалит  уже  не  бес,
А  тот,  кого  зовем  мы  Купидон -
Мальчишка,  нарушающий  закон!

Тщеславие  царей  мешает  им
Взглянуть  себе  под  ноги.  Царь  движим
Пустою  суетою  шума  дня,
Утратив  сердце,  полное  огня…

Тщеславие  людей  толкает  их
В  погоне  за  удачей…  в  мир  глухих,
Где  собственного  сердца  не  слыхать…
И  тлеют  для  того,  чтоб  не  сгорать!

И  воз  везут  обычной  суеты,
Утратив  ощущенья  красоты…
Но  вот  он  -   Купидон,  его  стрела
Сражая  наповал,  сожжет  дотла.

Сожжет  былые  ценности  того,
Кто  думал,  что  прожить  ему  дано,
Под  шум  толпы  и  путы  суеты.
(Для  этого  ль  сюда  явился  ты?)

Но,  криками  от  боли  оглушен,
Узнаешь  ты,  что…  заново  рожден!
Что  смерти  нет  для  ищущей  души,
Как  нет  величья  царского  в  тиши…

О,  мания  величия   царей…



БЕДИЛЬ

«На свете  подлинного  нет,
В отчаянии немом...  Увидел...»
Твои Слова, о, мой поэт,
Бедиль,  ты...  слишком  много видел...

Не  только  жизнь,   не  только  смерть,
Ты видел  силы  воскрешенья,
Ты  знаешь суть,  что небо - твердь...
Владеешь тайной обретенья.
Что приобрел ты на Земле?
Бесценный опыт со стихами.
И ты доверил  это  мне
Стрелою в сердце... со словами:

«На свете подлинного - нет...»
А  как же яблоко,  цветочек?
На  свете  жизнь дает лишь Свет.
Но  как?    В ответе много точек...
Когда стихи ко мне пришли,
Я поняла,   как ты увидел.
Спираль Времен твоих нашли
Все,  кто прочел  тебя и  видел...


Бедиль,  увидела  тебя

Бедиль,  увидела  тебя
я  нынче  не  во  сне.
Ты  строил  город  из  огня,
возможно  ли,  что мне…
Не  задержусь  я  на  Земле,  не  страшно  умереть.
Какое  счастие  -  в  огне  твоим  огнем  гореть.

Душа  приучена  страдать,  а капли  слез  любви
Мне  помогают  постигать  сокровища  твои.
И  струй  серебряных  поток,  живительный  глоток,
Из  чаши  мимо  рта  течет…  надежды  гаснет  ток.

Нас  разделяют  не  века,  а  страсть,  что  угасает,
И  как  холодная  вода  ладью  мою  качает.
И  все  же  жизни  Океан  горит,  порой,  огнем.
Но  ради  этих-то  минут  мы  здесь  с  тобой  живем.

Жар  опаляет  изнутри,  вода  -  мираж,  обман.
И  в  этот  миг  во  мне,  смотри,  зажегся  Океан.
Едины  в  пламени  твоем  все  высшие  миры.
Я  вдруг  постигла  -
мы  вдвоем:  где  я,  там  всюду  ты!

Приглашаю вас
в  Море Суфия - http://sseas7.narod.ru/sufsea.htm

Другим суфийским поэтам посвящены книги
 и сайт «Эхо Руми»
Перечень книг
http://stihi.ru/2019/03/25/3329





 
Античным авторам
посвящён раздел мастерской Эзопа на Стихи.Ру
и сайты «Учителям времён», Эхо Руми», «Эзоп 2010»

 

Горацию

 

Квинт Гораций Флакк (лат. Quintus Horatius Flaccus; 8 декабря 65 до н. э., Венузия — 27 ноября 8 до н. э., Рим) — древнеримский поэт «золотого века» римской литературы. Его творчество приходится на эпоху гражданских войн конца республики и первые десятилетия нового режима Октавиана Августа.

Видимо, к 39—38 относятся первые поэтические опыты Горация на латинском языке: гекзаметрические стихотворения, впоследствии ставшие первой книгой «Сатир», и ямбические, впоследствии ставшие «Эподами». Литературные поиски Горация перекликаются с классицистическим движением, которое возглавляют Публий Вергилий Марон и Луций Варий Руф. Оба старших поэта становятся его друзьями. В 39—38 годах они представляют Горация Гаю Цильнию Меценату, близкому другу и соратнику Октавиана.

Горация много читали не только в древности, но и в новое время, поэтому до нас дошли все его произведения: сборник стихов «Ямбы», или «Эподы», две книги сатир («Беседы»), четыре книги лирических стихотворений, известных под названием «Оды», юбилейный гимн «Песнь столетия» и две книги посланий.

Тебе, друг дорогой, на бреге моря славном
Тихонько подпою – напомнив песнь души,
Так эха дивный зов на ярмарке тщеславья
Прольёт оживший звук в оазисы тиши,
И в сердце, где поэт хранит алмазы духа,
Зажгутся сотни звёзд имён предорогих,
И песнь Земли взлетит восторженно для слуха,
Собой украсив мир оглохших и слепых.

ГОРАЦИЮ

Гораций, свет веков!
Мы будто, не знакомы,
Но в пушкинской строке узнаю я тебя,
Для гениев времён - единые законы,
Да будет славен дух, творящий сам себя.
Его боготворим, ему - звучанье Слова,
А в имени певцов - лишь странная судьба,
Узор неповторим, но воскресает снова
Твоя, о дух времён, великая звезда.


ПАМЯТНИК

Сама идея этого стихотворения была заимствована Горацием у Гераклита:

"...Я победил наслаждения, победил деньги, победил честолюбие, поборол трусость, поборол лесть, не прекословит мне страх, не прекословит мне хмель, боится меня страдание, боится меня гнев. Вот с кем борьба. И я сам себя увенчал [победным венком], сам себе давая приказания, а не получая их от Эврисфея. (4) Когда прекратите вы возводить хулу на мудрость и приписывать нам собственные прегрешения и собственные недостатки? Если бы вы могли возродиться через пятьсот лет после палингенесии, то застали бы Гераклита все еще в живых, а от вас даже и следов от имени [не нашли бы].
Я буду жить, доколе существуют города и страны, и благодаря моей мудрости имя мое не перестанет произноситься никогда. И даже если город эфесцев будет разграблен и все алтари разрушены, местом памяти обо мне станут человеческие души..." Гераклит

Эхо с прозаичного перевода - по Горацию

"Создал памятник я, бронзы литой прочней, царственных пирамид выше поднявшийся.
Ни снедающий дождь, ни Аквилон лихой не разрушит его, не сокрушит и ряд нескончаемых лет, время бегущее".

Я создал памятник, литой прочнее бронзы,
Что выше царственных вознёсся пирамид,
Ни дождь снедающий, ни Аквилона грозы
Не сокрушат его, ни бег времён, ни миг!

"Нет, не весь я умру, лучшая часть меня избежит похорон. Буду я вновь и вновь восхваляем, доколь по Капитолию жрец верховный ведет деву безмолвную".

Нет, весь я не умру, но лучшее, что вечно,
Избегнет похорон. Я буду вновь и вновь
Хвалим, доколе жрец верховный безупречно
Ведёт на холм Богов безмолвную любовь.

"Назван буду везде - там, где неистовый Авфид ропщет, где Давн, скудный водой, царем
был у грубых селян. Встав из ничтожества, первым я приобщил песню Эолии к италийским стихам. Славой заслуженной, Мельпомена, гордись и, благосклонная, ныне лаврами Дельф мне увенчай главу".

Я всюду буду зван, где Авфид ропщет буйный,
Где Давн, водою скудн, был у селян царём,
Везде почтут меня, кто Эолии стуи
Привнёс в родную речь итАлийских племён.
Заслуженной хвалой гордись, о, Мельпомена,
И лаврами из Дельф мне увенчай главу.

В веках веков живут звучащие поэмы.
Тебя, о, Песнь души, бессмертной я зову.

ТЫ ОТЗОВИСЬ

Пусть память о тебе, сердечный друг, поэт,
Хранится в письменах истории Земли,
Пусть оды расцветут в сокровищнице лет!
Воспевший красоту, Мгновению внемли!

Ты отзовись на зов пылающих сердец,
Хоть плеском тёплых волн, хоть пеньем малых птах,
Станцуем и споём, наставник, друг, отец,
Продолжим песнь твою в искрящихся стихах.


НА ИТАЛИЙСКИЙ БРЕГ

На италийский брег
прибудем с ветром мы,
И зашумим листвой оливковых садов,
Мелодия звучит натянутой струны,
И вторит нам Земля на тысячи ладов.

Ты памятник воздвиг - прекрасней в мире нет,
На сотни лет земных простёр свои крыла,
Капиталийский Холм хранит времён секрет,
А я тебе - иной сейчас преподнесла…
Горю твоим огнём!
Сгораю, но жива,
Сияю всей душой, плывя на волнах счастья,
Гораций – царь поэт, какие кружева
Из звёзд на небесах – сплетаются в объятья…


Вариация


На брег италийский
Прибудем мы с ветром,
Листвой зашум полносочных садов,
Мелодия струн разольется ответно,
И мир подпоет ей на сотни ладов.

Воздвиг монумент ты, прекраснее нет:
Крыла распростер, зажигая огни,
Воспел Капитолия славу, поэт,
И славят поэта народы земли!

Сгораю огнем я твоим, но жива,
Сияю душою в оазисе счастья,
Гораций, ты царь! Слов твоих кружева,
Как звезды сплетаются в нежных объятьях.


ТЫ, КТО СЛОВАМИ

Ты, кто словами играл, как на лире,
Целясь в небесные сердца анклавы,
Души смущая в безмерном эфире,
Пел о явленьях земных не для славы…

Слух изощрённый направив прилежно
К Фебу и нимфам в росистых лугах,
Ты восхищаешь народы, как прежде,
Щедрый даритель огня в очагах.

Ты, о строитель гармонии в мире,
Ты, о создатель великих творений,
Ты мне играешь на маленькой лире
В доме души ради наших мгновений.


Гимн Меркурию (эхо Горация) –
http://stihi.ru/2012/08/04/6232


;
Феане
Учителем для меня стала ученица и жена Пифагора,
чьё живое эхо я обнаружила в своей душе…
 
Феано! Твое ли мне имя от Бога
Мерцает, сияет с земного порога...
Твои ли явились в стихах мне мечты,
Твои ли приснились мне ночью черты...

И слог в перламутровых нежных окрасках,
И смысл у строки, словно в греческих сказках.

Феано!  Твои  ль  воплощаю я мысли,
Что,  сверху спустившись, на капле зависли,
И радугой светят прекрасной, живой,
И тайной твоей покоряют  святой.

Звучание горных ручьев собирая,
Мне имя твое повторяет,  сияя,
О тонкой невидимой нитке судьбы,
Что нас единяет с той давней поры...

Когда  исчезают  во Времени сроки,
Живущие здесь, постигают уроки.
Венок из столетий и тысячей лет
Содержит Единый духовный секрет.

***

Сказать  в  словах  любовь…  что вовсе не  сказать.
Писать  в  стихах  умно…  уж  лучше  не  стараться.
Но  мысль  стремится  проявиться,  показаться,
Ее  задача  научить  нас…  вспоминать…

***
Мысль это жизнь, что рассудка мудрее,
Мысли движенье – Закон Водолея.

ФЕАНО 
(VI век до н.э., ныне эхо мифов и сказок)

О,  светлокудрая дева  земная,  чей  дух
Тысячи  лет возвращается  в  тело земное,
Эхо  лучистое  ты.  Пожеланье  благое
Словом несешь,  услаждая  и  радуя  слух.

Свет  Пифагора  душою  храня,  вспоминая
Любящим  словом,  ты  мудрость  его  бережешь
От   пустословья,  как  воду  живую  несешь,
Тайну  Учения  в амфоре  лет  сохраняя.

Лиру  небесную  в сердце лелеешь  своем,
Рифмами  дивными волны  морские  пленяя,
С  ветром  веселым  строкой  остроумной  играя,
Мудрость извечную  льешь животворным  дождем.

Шлиф  древних  сказок  на  землю  легонько кидая,
Ты  ожидаешь,  что зерна  в  умах прорастут!
О, благоверная,  светел  твой  искренний труд,
Мифы  цветут  сквозь  столетия, не  увядая.

«Эхо Феано»
https://online.pubhtml5.com/ucdb/azfw/
и книги с избранной лирикой,
сказками суфиев,
сказками 1001 ночь в ритмах,
притчами народов мира


;

ОВИДИЮ, ГОРАЦИЮ, АПУЛЕЮ

Золотой век древнеримской поэзии и литературы ознаменован сиянием немеркнущих  звёзд, четыре из которых с именами Гораций, Вергилий, Овидий и Апулей. Им посвящена данная книга. Здесь собраны краткие исторические сведения, посвящения и ритмичные переложения избранных фрагментов этих античных авторов.

Античная древнегреческая поэзия определила путь развития всей мировой литературы. Значительное развитие в последующие времена приобретает и римская литература, теснейшим образом связанная с нею.
Культура и традиции Римской Империи, нравы и ментальность римлян красочно отобразились в произведениях Овидия, Горация, Вергилия и Апулея. 


Бессмертье гения в веках…
Творцом даруется… в  строках,
В картинах, музыке, скульптуре,
В духовной, внутренней культуре!

Благодаря архитектуре!

Кто Архитектор твой,  найди
В себе, в веках… К Нему иди…
Создатель скрыт в сердцах людей –
Игрой ума, души страстей…

Благодарите Свет Идей!
;
ГОРАЦИЙ

 


Квинт Гораций Флакк (лат. Quintus Horatius Flaccus; 8 декабря 65 до н. э., Венузия — 27 ноября 8 до н. э., Рим) — древнеримский поэт «золотого века» римской литературы. Его творчество приходится на эпоху гражданских войн конца республики и первые десятилетия нового режима Октавиана Августа.

Видимо, к 39—38 относятся первые поэтические опыты Горация на латинском языке: гекзаметрические стихотворения, впоследствии ставшие первой книгой «Сатир», и ямбические, впоследствии ставшие «Эподами». Литературные поиски Горация перекликаются с классицистическим движением, которое возглавляют Публий Вергилий Марон и Луций Варий Руф. Оба старших поэта становятся его друзьями. В 39—38 годах они представляют Горация Гаю Цильнию Меценату, близкому другу и соратнику Октавиана. Историю их дружбы очень интересна.

Горация много читали не только в древности, но и в новое время, поэтому до нас дошли все его произведения: сборник стихов «Ямбы», или «Эподы», две книги сатир «Беседы», четыре книги лирических стихотворений, известных под названием «Оды», юбилейный гимн «Песнь столетия» и две книги посланий.


Тебе, друг дорогой, на бреге моря славном
Тихонько подпою – напомнив песнь души,
Так эха дивный зов на ярмарке тщеславья
Прольёт оживший звук в оазисы тиши,

И в сердце, где поэт хранит алмазы духа,
Зажгутся сотни звёзд имён предорогих,
И песнь Земли взлетит восторженно для слуха,
Собой украсив мир оглохших и слепых.

;
ГОРАЦИЮ

Гораций, свет веков!
Мы будто, не знакомы…
Но в пушкинской строке узнаю я тебя,
Для гениев времён - единые законы,
Да будет славен дух, творящий сам себя.

Его боготворим, ему - звучанье Слова,
А в имени певцов - лишь странная судьба,
Узор неповторим, но воскресает снова
Твоя, о дух времён,  великая звезда.


 

Бронников Ф. А.
 «Гораций, читающий свои „Сатиры“ Меценату» (1863 г.)

 
;
ПАМЯТНИК

Сама идея этого стихотворения была заимствована Державиным и Пушкиным у Горация, а Горацием у Гераклита.

Начало у Гераклита было таким:

«…Я победил наслаждения, победил деньги, победил честолюбие, поборол трусость, поборол лесть, не прекословит мне страх, не прекословит мне хмель, боится меня страдание, боится меня гнев. Вот с кем борьба. И я сам себя увенчал [победным венком], сам себе давая приказания, а не получая их от Эврисфея. (4) Когда прекратите вы возводить хулу на мудрость и приписывать нам собственные прегрешения и собственные недостатки? Если бы вы могли возродиться через пятьсот лет после палингенесии, то застали бы Гераклита все еще в живых, а от вас даже и следов от имени [не нашли бы]. Я буду жить, доколе существуют города и страны, и благодаря моей мудрости имя мое не перестанет произноситься никогда. И даже если город эфесцев будет разграблен и все алтари разрушены, местом памяти обо мне станут человеческие души…»

К МЕЛЬПОМЕНЕ  - ГОРАЦИЙ
Латинский оригинал:

Quintus Horatius Flaccus
HORATII CARMINUM III, 30
          Ad Melpomenen (III, 30)

Exegi monumentum aere perennius
Regalique situ pyramidum altius,
Quod non imber edax, non aquilo impotens
Possit diruere aut innumerabilis
Annorum series et fuga temporum.
Non omnis moriar multaque pars mei
Vitabit Libitinam: usque ego postera
Crescam laude recens, dum Capitolium
Scandet cum tacita virgine pontifex:
Dicar, qua violens obstrepit Aufidus
Et qua pauper aquae Daunus agrestium
Regnavit populorum, ex humili potens
Princeps Aeolium carmen ad Italos
Deduxisse modos. Sume superbiam
Quaesitam meritis et mihi Delphica
Lauro cinge volens, Melpomene, comam.


Создал памятник я, бронзы литой прочней, царственных пирамид выше поднявшийся.
Ни снедающий дождь, ни Аквилон лихой  не разрушит его, не сокрушит и ряд нескончаемых лет, время бегущее.

Нет, не весь я умру, лучшая часть меня избежит похорон. Буду я вновь и вновь восхваляем, доколь по Капитолию жрец верховный ведет деву безмолвную.

Назван буду везде - там, где неистовый Авфид ропщет, где Давн, скудный водой, царем
был у грубых селян. Встав из ничтожества, первым я приобщил песню Эолии к италийским стихам. Славой заслуженной, Мельпомена, гордись и, благосклонная, ныне лаврами Дельф мне увенчай главу.

Гораций

 




;
ПАМЯТНИК
Эхо по Горацию

Я создал памятник, литой прочнее бронзы,
Что выше царственных вознёсся пирамид,
Ни дождь снедающий, ни Аквилона грозы
Не сокрушат его, ни  бег времён, ни миг!

Нет, весь я не умру, но лучшее, что вечно,
Избегнет похорон. Я буду вновь и вновь
Хвалим, доколе жрец-понтифик безупречно
Ведёт на холм Богов  безмолвную любовь.

Я всюду буду зван, где Авфид ропщет буйный,
Где Давн, водою скудн, был у селян  царём,
Везде почтут меня, кто Эолии струи
Привнёс в родную речь италийских племён.
Заслуженной хвалой гордись, о, Мельпомена,
И лаврами из Дельф мне увенчай главу.

В веках веков живут звучащие поэмы.
Тебя, о, Песнь души, бессмертной я зову.


Добавим несколько других переводов.

Квинт Гораций Флакк
К Мельпомене (Памятник). (III, 30).
Перевод А. Х. Востокова

   Крепче меди себе создал я памятник;
   Взял над царскими верх он пирамидами,
   Дождь не смоет его, вихрем не сломится,
   Цельный выдержит он годы бесчисленны,
   Не почует следов быстрого времени.
   Так; я весь не умру -- большая часть меня
   Избежит похорон: между потомками
   Буду славой расти, ввек обновляяся,
   Зрят безмолвный пока ход к Капитолию
   Дев Весталей, вослед Первосвященнику.
   Там, где Авфид крутит волны шумящие,
   В весях, скудных водой, Давнус где царствовал,
   Будет слышно, что я -- рода беззнатного
   Отрасль -- первый дерзнул в Римском диалекте
   Эолийской сложить меры поэзию.
   Сим гордиться позволь мне по достоинству,
   Муза! Сим увенчай лавром главу мою.
   1802 г.

Перевод А.Фета

 
;
ТЫ  ОТЗОВИСЬ

Пусть память о тебе, сердечный друг, поэт,
     Хранится в письменах истории Земли,
          Пусть оды расцветут в сокровищнице лет!
Воспевший красоту, Мгновению внемли!

                Ты отзовись на зов пылающих сердец,
          Хоть плеском тёплых волн, хоть пеньем малых птах,
     Станцуем и споём, наставник, друг, отец,
Продолжим песнь твою
в искрящихся стихах.

НА ИТАЛИЙСКИЙ БРЕГ

На италийский брег
прибудем с ветром мы,
И зашумим листвой оливковых садов,
Мелодия звучит натянутой струны,
И вторит нам Земля на тысячи ладов.
Ты памятник воздвиг - прекрасней в мире нет,
На сотни лет земных простёр свои крыла,
Капиталийский Холм хранит времён секрет,
А я тебе - иной сейчас преподнесла…

Горю твоим огнём! 
Сгораю, но жива,
Сияю всей душой, плывя на волнах счастья,
Гораций – царь поэт, какие кружева
Из звёзд на небесах – сплетаются в объятья…

Вариация

На брег италийский
Прибудем мы с ветром,
Листвой зашумим полносочных садов,
Мелодия струн разольется ответно,
И мир подпоет ей на сотни ладов.
Воздвиг монумент ты, прекраснее нет:
Крыла распростер, зажигая огни,
Воспел Капитолия славу, поэт,
И славят поэта народы земли!

Сгораю огнем я твоим, но жива,
Сияю душою в оазисе счастья,
Гораций, ты царь!
Слов твоих кружева,

Как звезды сплетаются в нежных объятьях.


ТЫ, КТО СЛОВАМИ

Ты, кто словами играл, как на лире,
Целясь в небесные сердца анклавы,
Души смущая в безмерном эфире,
Пел о явленьях земных не для славы…

Слух изощрённый направив прилежно
К Фебу и нимфам в росистых лугах,
Ты восхищаешь народы, как прежде,
Щедрый даритель огня в очагах.

Ты, о строитель гармонии в мире,
Ты, о создатель великих творений,
Ты мне играешь на маленькой лире
В доме души ради наших мгновений.


 

;
Гимн Меркурию
 эхо Горация

Вещий Атланта внук, мудрый Меркурий*!
Нравы  людей первобытных смягчивший
Тем, что дал речь им, - лекарство от дури
В грубости силы,  - страсти лечившей.

Вестник богов, я тебя прославляю
В песне. Творец ты изящества лиры,
Мастер шутить или спрятать, играя,
Что бы ни вздумал, хоть все клады мира.

Ты угонял Аполлоново стадо,
Феба сердил, что так грозно ругался.
Стрелы, колчан вдруг исчезли… досада!
Тот среди страшных угроз рассмеялся.

Вёл ты Приама таинственной ночью:
Выкуп он нёс за сыновнее тело,
В стане врагов, меж огней средоточья,
Мимо Атридов**, дозорных, так смело.

В край беспорочных блаженный ты вводишь,
Жезлом златым*** ты смиряешь нас сам.
Сонмы бесплотных – к богам хороводишь
Неба, но мил и подземным богам.

* - Гермес, или Меркурий, сын Зевса (Юпитера) и Майи, дочери Атланта, одной из Плеяд (Hesiod. theog. 938), рожденный в пещере на ледяной вершине аркадской горы Киллены.
Мать Меркурия Философов - Майя, произвела его на свет на вершине горы, ибо Меркурий Философов всегда рождается на высоте.  От этого Меркурия рождаются все герметические боги.

Древнейшим местом культа Меркурия была пеласгийская Аркадия, но уже довольно рано ему поклонялись по всей Греции. Его изображения и жертвенники стояли на улицах и дорогах, на общественных площадях и при входе в палестры. Эти изображения большей частью были просто — столбы с головою Гермеса, так называемые Гермы или Гермесовы столбы.

** - Атриды - сыновья греческого царя Атрида, Агамемнон и Менелай.

*** - Основным атрибутом Меркурия является золотой магический жезл или Кадуцей (Caducifer), обвитый змеёй и змеем, который в обмен на лиру и свирель дал ему Аполлон. Змей м змея символизируют две меркуриальные субстанции Делания - одну фиксированную, а другую летучую, одну горячую и сухую, а другую холодную и влажную.

***

Слово рождает миры, а слава их губит…
Счастье творит чудеса, публичность глумится…
Сердце стучит да стучит… 
любит – не любит…
Только душа, исстрадавшись, за сердце боится…



;
ОВИДИЙ

 


Пу;блий Ови;дий Назо;н (лат. Publius Ovidius Nas;) (20 марта 43 года до н. э., Сульмо — 17 или 18 год н. э., Томис) — древнеримский поэт.
Прославился любовными элегиями и двумя поэмами - "Метаморфозами" и "Искусством любви". Оказал огромное влияние на европейскую литературу, в том числе на Пушкина, в 1821 г. посвятившего ему обширное послание в стихах.

Идея – цель,
а образ результат!
Движенье – воплощение в образ мысли,
Сам образ - суть движения сей жизни.
В том двойственность начальных мира врат…
…Об этом мудрецы и говорят…
О, Боги, ваши чуткие движенья
Ваяют мир земной во всей красе,
И твердь твердит о тверди… на росе
Небесной, отражающей вращенье.
…Осмысленности
ритмов украшенья…
Легко ль понять, как дивное единство
Творит миры и образы миров?
Но мысль текуча, испокон веков
Забвением
творит своё
таинство…
…Чтоб вновь рождаться для гостеприимства…

*
Чредою лет текут Метаморфозы,
Мы зрим себя в бесчисленных созданьях,
Когда раскрыты тайны мирозданья,
Но тает сон во сне,
и снова грозы
В судьбе гремят, и смертью смотрят розы…
О, Эхо ритмов,
Скрытой мысли ток,
Ты мир плодотворишь росой мечты!
Наш остров Эхо - это я и Ты:
Из Вечности во время - вихря сток,
…Гомера свет, струящийся исток…

И вот уже Назона колесницы -
Крылатые в веках Метаморфозы,
Пленяют души дивные курьёзы,
Над временем летят Гомера птицы,
…Овидием взращённые зарницы…
Увы, всё воплощённое не вечно,
Распластано, расщеплено, фрагментно,
Но мерность повышается мгновенно
Духовным ветром и движеньем встречным,
…Творящим ритмы словом безупречным…

ОДА ЭХО

Предисловие
Можно ли слову быть понятым
без предисловья?
Нужно ли мысли стремиться
в безмерный простор?
Эхо звучит в глубине, высоте! Пустословье -
Хором шумит, заглушая души разговор…

Мира начало положено звуком желанья
Грани зеркальной, удвоившей образ Творца.
Главный Закон Сохраненья основ Мирозданья
Образом в образе, зеркалом мира венца.

Именем в имени, знаком в означенном ролью,
Ядрышком в сердце и семенем в бремени лет
Эхо поёт и рождает, и учит любовью,
Снова и снова звучит его вечный сонет.
…Случайному слушателю кажется, что каждая из птиц исполняет самостоятельную мелодию, однако при ближайшем рассмотрении, эта песня на самом деле оказывается дуэтом, в котором две птицы попеременно подхватывают и развивают мотивы друг друга.
Песня каждой пары неповторима, она не передается потомству. В каждом поколении новые пары создают собственные оригинальные мелодии для брачного ритуала… Ф. Капра – Паутина жизни.

Много воды утекло в безначальное нечто…
Быстро сменяются зори, одна за другой…
Путь мой кружится спиралью витой бесконечно,
Звёздам оставив свой маленький след золотой…
Сказки надёжно хранятся в веках и народах,
Вечны сюжеты, чем старше, тем крепче вино,
Боги пируют, встречая друзей в небосводах.
В метаморфозах души… золотое зерно.

*
Движется, движется, кружится мир осиянный,
Образов полон и связей, и кружев волшебных,
Музыка нимфами правит, и танец престранный
Мысли и чувства танцуют на нитях блаженных.

Девы плетут хороводы, Юпитеру взоры
Нежно бросая и страстью века наполняя,
Столь же ревнива точёная ликом Юнона,
Что об изменах супруга терзаясь, пеняла
На разговоры прекраснейшей нимфы… О, Эхо!
Жалок удел твой удваивать звук окончанья,
Местью богини ты стала ристалищем смеха
Сонма богов… над любовью земного звучанья…
Всё же поэты твоими устами глаголят,
Голосом горним чеканя в невидимых нивах
Образы чувства. Твоя несравненная доля
Их вдохновляет и та, что жестоко ревнива.

Ты же, любовью смутившись, истаяла телом,
В каменных сводах, высоких ущельях скрываясь,
Даришь надежду и манишь запретным пределом,
В шалости вечной слезами души умываясь.
Эхо моё,
несравненное
Эхо созвездий,
Древних сказаний
и сказок алмазных и точных,
Сердцу маяк ты, сокровище,
нет интересней
Дела -
удваивать звуки
божественно мощных
Од и поэм, возвышающих дух
и сознанье
К ликам богов,
сотворяющих миру
сюжеты
Лирой веков, увлекающей в даль
Мирозданья
Мысли,  звучащие Эхом
великих поэтов.

Послесловие

Это ли новость,
что мир информации с-ложен?
Гарью кипит, заливая смолою сердца,
Липкой похлёбкой питает ленивого.  Ложен
Тот, кто забыл, что он Эхо речений Творца!
Движется, движется,
кружится мир осиянный,
Образов полон и связей, и кружев, потоков,
Музе откройте сердца, её рифме престранной,
Эхо  - суть зеркало ваших корней у истоков.
Сын Эхиона
один не воспринял речений
Старца пророка, Нарцисса вещавшего кару.
Будь же умнее, читая времён поученья,
Эхо сильно Вневремением… истинным даром.
Звук – отраженье,
и образ – миров отраженье.
Всё – отраженье друг друга,
и мысли, и чувства,
В мире природы единое  пре-ображенье,
Метаморфозы и в образах  мира искусства.
Публий Овидий звучанием Эхо являлся,
Также Гомер величайший, живущий в веках…
Кто же поэтом рождается, кем  обучался
Гений, пророк, запечатавший море в строках?
Эхо нежнейшее сказками учит легко!
Неуловимо, невидимо и бесконечно
Эхо времён, хоть и кратко, но так глубоко!
Невыразимо и в тот же момент человечно.
Слово творит, 
многословие - мир разрушает.
Слово сильно, что начало поёт у конца…
Древние сказы Вселенными мир украшают.
Не забывай, что ты Эхо речений Творца!

Как происходит рождение талантов, гениальных открытий, постижение истин? Так и происходит, как возникает всё наипрекрасное в мире, внезапным звучанием откровений Эхо, улавливающего сакральные символы,  повторяющего завершение смысла божественной речи – как завершающий аккорд Музыки Сфер, как плодотворный итог материализации во времени вечных Идей. Каждый творец переоткрывает мир заново, ибо нет возможности достаточно и достоверно отразить каким бы то ни было единственным способом, образом своё уникальное знание мира. Сколько бы авторов, мудрецов  ни излагали знание о Едином, каждое неповторимо и не может быть воспринято тождественным образом. Лишь единицы достигших глубинного знания – Сути бытия -  способны так выразить мир, что в попытках понять его многие идут по следам и узнают в них... свой собственный мир. Чем богаче язык выражения знания, тем более сложно понять читателю суть и наоборот, чем проще язык, тем проще, если не сказать, примитивнее, выглядит сама  суть, но она есть категория бесконечно ёмкая и творчески необъятная.

Где вымолил сюжеты, друг, Овидий?
Чьё эхо стало музою твоей,
Любовницей, женою в час соитий
С Фантазией, царицею морей,
Владычицею недр земных и неба?
В ком черпал вдохновения полёт,
Чьи божества тебе дарили невод
Орфеевых,
Гомеровых щедрот?
Великая культура древних греков,
Любовь к земле родной, её народу -
Достоинство наследья человеков
В пути к богам,
Духовному Восходу.

Мало кто из поэтов сравнится с Овидием по влиянию на потомков. Мода на Овидия впервые возникла в ходе Возрождения 11–12 вв., в эпоху, которую окрестили Aetas Ovidiana («веком Овидия»). Поэты, выходившие из школ при соборах, подражали Овидию и в придворных поэмах, посвящённых прекрасным дамам, и в поэтических посланиях друзьям, но также и в стихотворных переложениях легенд, Библии. К примеру, он был любимым поэтом плодовитого Бальдерика (1046–1130), настоятеля Бургульского монастыря, а также бродячих студентов и менестрелей 12 в. Многие средневековые авторы стремились  придать Овидию высоконравственные цели, а благодатным полем для столь близких Средневековью аллегорических истолкований оказались, прежде всего, Метаморфозы. Однако воодушевление и восхваление порой превосходили меру.  В числе еретиков, восходивших в Париже на костёр, были такие, кто утверждал, что «Господь вещал через Овидия точно так же, как и через Августина». Рукопись Метаморфоз были незаменимым источником сведений по мифологии до тех пор, пока Боккаччо и другие авторы не составили компиляции по мифологии. В эпоху Возрождения Овидий вновь вошёл в моду. Петрарка и Боккаччо восхищались им, так же как и Монтень, и поэты Плеяды во Франции, и великие писатели Испании и Португалии. Шекспир, знакомый с Метаморфозами по стихотворному английскому переводу Артура Голдинга, много заимствовал отсюда, в частности излагая историю Пирама и Фисбы («Сон в летнюю ночь»), сюжет «Ромео и Джульетты», сочиняя заклинания Просперо в Буре.



ОВИДИЮ

Мифов великий певец!  Чары твои золотые
Блещут на небе моём свыше двух тысячей лет,
Спать не даешь мне, а днём в травы манишь луговые,
Бабочкой следом лечу в твой  ароматный букет...
Эхом тебя называть, право ж, язык не позволит,
Ты - это первоисток многотворящих миров!
Метаморфозы души - счастье, рождённое в горе,
Понта Элегии - стяг царства поющих пиров.

Гордость твоя - не уму, сердцу сестра огневая,
Ввысь вознеслась над землей к сонму великих Богов.
Дивный Назон, ах, Назон, птица души внеземная,
В свет обращаешь ты мрак,
в пиршество - бедность слогов...


 
Втроескрученная нить золотая
эссе - по легенде Овидия "Метаморфозы"

О вечных сказках

Философия – любовь к мудрости! Это не просто дословный перевод древнегреческого слова, введённого в обращение великим посвящённым Учителем  - Пифагором, а слово-суть этики человечества. Философия - стремление к познанию Блага, к человечности и познанию себя, как мира. Вечные сказки – ярчайшие соцветия памяти народов об этических основах галактического человечества, сохраняющиеся в новых побегах, семенах сознания. Сохраняющиеся непреложно  при любых природных катастрофах Земли и метаморфозах сознания.  Вечные сказки и есть древнейшие, бессмертные сокровища нашего мира. Никакие археологические находки не сравнятся по ценности или даже возрасту с находками человека в собственной древней душе, имеющей корни в истоках миротворения...

Три отличия

Несколько слов об отличии вечных, волшебных сказок от обычных, современных.  Прежде всего, нужно обращать внимание на вдохновляющее начало сказки и помнить, что в суфийских притчах оно главное для понимания смысла, в древних сказаниях оно путеводное, а в волшебных сказках несёт подсказку или даже послесказку, позволяя связать воедино начало с концом. Подобно тому, как в древнейших первоисточниках говорится о Начале мира, так и в сказках говорится о том же, иносказательно, эзотерично. Если вам приходилось раздумывать, например, над сказками 1001 ночь, читая их достойный  перевод, а не примитивную интерпретацию, то наверняка вы обращали внимание на такие слова предисловия: «О, щедрый царь времени, послушай эту сказку о былом…». К любому читателю сказочник обращается с напоминанием, что каждый человек и есть царь своего уникального мира, особого времени, которое он сотворяет вместе с теми, с кем сводит его судьба, но и вместе с автором читаемой им сказки, книги.  Вот именно такое начало о Начале сказочного повествования способствует настрою читателя на реалистическое отношение к волшебству, сюжету сказок, и на разгадывание, понимание сказки в реальной судьбе своей. Сопереживание, соучастие душой, резонансно настроенной при чтении, могут раскрыть секреты, зашифрованные древними авторами. Секреты эти прикрыты занимательными, таинственными сюжетами не столько для возбуждения интереса или игры с читателем, но с важной и необходимой целью, о которой постоянно помнит автор. Даже в самой незатейливой, обычной сказке современные авторы стремятся донести некую идею, заложив воспитательные элементы в сюжет и диалоги героев, а в древних сказках это сделано мастерски, настолько искусно, что сравнивать трудно.

Но как же сравнить несравнимое, если сказанье
Вне времени суть стережёт, вопреки пользе знанья…

Знание философии сказки не может заменить понимание её сути. Как гласит греческий стих  – К чему наука, если нет разумения?

Добавлю и это:
К чему наука, когда есть понимание?
 **

Конечно же, не стоит преуменьшать роль современных авторов и пользу от чтения популярных сегодня книг. Но подумать о сравнении несравнимого полезно. Популярность современных книг обычно бывает выстрадана и заслуженна автором, опирающимся на непростой опыт своей жизни. И, если книга написана искусно, с душой и красиво, её полюбят многие читатели, воздавая должное сочинителю. Инсценировка старинных сюжетов в современных произведениях, продвижение их в кинематографе или мультипликации, театре или балете свидетельствует о желании всё большего числа людей стать соавторами древнего Автора, отразив сюжет по-новому, озвучив подобно эхо, иной взгляд на текст той или иной книги. В таком сотворчестве состоит позитивная работа, ведущаяся творческими людьми.  Но нередко случается так, что сюжет при современном прочтении не только теряет свою суть, цельность, но изменяется до неузнаваемости оригинала. Именно так часто происходит с экранизацией древних и древнейших сказок в наши дни. Приближая сказку к современным условиям жизни и современному языку, манерам общения, новые соавторы упрощают и искажают не только «внешний вид» древних сказаний, но затушевывают даже саму возможность разглядеть исходный смысл сказки сквозь ретушь и глянцевую обертку. Такое случается, когда в соавторы устремляются люди поверхностного знания. Предлагаю вам самим сравнить хороший перевод оригинала старой сказки и современную интерпретацию или экранизацию того же оригинала на любом знакомом вам примере.


Второе важное отличие сказок древних от современных заключается  в очевидном: в несопоставимом возрасте их жизни. Как невозможно сравнивать  ручеёк с морем, а росток дерева со старым плодоносящим древом, так не стоит сравнивать произведения древних и современных авторов  по их значению для человечества.  Культура на то и культура, что формируется поколениями, выбирая лучшее из лучшего для потомства ради общего блага, которое понимается в каждом времени по-разному. Взлёты и падения уровня культуры социума, изменения силы волны духовности, идущей от мощи единого вневременного Потока сознания галактческого, процесс естественный и закономерный. Лишь немногие древние имена  сказителей, античных поэтов сохранились до наших времён, но гораздо более число сказок неизвестных авторов,  сотворяемых  временем в эхо звучании.  Действительно, вкусы людей изначально различаются, нормы морали изменяются с каждым новым поколением, нравственные устои тоже подвергаются пересмотру и модификации, но все эти изменения могут совершаться благодаря наличию их основы – постоянству общечеловеческой Этики, незыблемости главных Законов духа, которые в принципе не могут быть пересмотрены или переделаны каким-либо веком или народностью, это Галактический уровень Сознания – основа основ мира. Древние сказки сохраняют именно Космическую Этику.


Третье важное отличие состоит в самобытном языке изложения сказок.  Как бы ни пытались современные авторы уподобиться в своих произведениях речам древних авторов, эти попытки лишь подчеркивают существование подделок, полуживых копий, эклектических измышлений. Удачные попытки, напротив, уводят читателя от современного, бытового звучания в волшебный мир сказочника вневременного. Надо признать, что плохих подделок не так уж много, поэтому не стоит об этом говорить тут.

Главный аспект

А коснуться необходимо другого важнейшего аспекта мифов, сказок, первоисточников: их  подтекста или скрытых уровней понимания, мульти-смыслов.  Конечно, как уже говорилось, любой глубокий автор, уважающий читателя, закладывает в свои произведения манифестируемую  им идею, проводя своё мировоззрение в массы, стремясь найти больше понимающих сотворцов или благодарных  читателей. Но существо, искусство древнейших сказителей на несколько порядков глубже и чище, чётче, голографичнее, если можно так выразиться об идее, заложенной древним Автором. В хороших сказках при желании можно рассмотреть не менее трёх уровней смысла, из которых первый раскрывает очевидную мораль сюжета, второй его эзотерическое толкование, а третий – философские аспекты первоосновы, сокрытой цели, проявляющей духовные уровни авторского замысла.

Кроме первых трёх уровней смысла древнейших сказок есть более глубокие три уровня, о которых может догадываться заинтересованный читатель-исследователь, стремящийся расшифровать послание древних времён современникам. И, в конце-концов, глубже указанных шести уровней осознания сказки есть связующий седьмой, который несёт сказка сама… для себя. Это её неизбежное и неиссякаемое творческое эхо.  Путеводная нить волшебной сказки не простая, а золотая,  витая, втроескрученная нить самой Вечности.  Непрерывная связь времён, благодаря которой в любом веке и любой стране можно узнать сюжет древнего сказания, разглядеть орнамент небесных созвездий.

 Да, действительно, живя в компьютерном веке, одурманенному СМИ человеку сложно бывает осознать, что звёзды на чёрном небе - это  живые сущности единой структуры, единого образа-цели, излучающие свет во тьму лет с единственной задачей – взрастить своё уникальное потомство на землях-планетах, реализующих иное время жизни, иные законы развития, иные цели и задачи.

Этапы размышления над сказкой
В качестве небольшого сопроводительного примера приведу толкование первых трёх уровней сказки Венеры Адонису из поэмы «Метаморфозы» Овидия – подраздел «Аталанта и Гиппомен».  Пересказывать красочный и многоаспектный сюжет первоисточника дело неблагодарное, и потому адресую сразу к Овидию.

*** И вот уже Назона колесницы -
Крылатые в веках «Метаморфозы»
Пленяют души и вселяют грёзы,
Над временем летят Гомера птицы,
Овидием речённые страницы…

**** см. Сказку Венеры - "Метаморфозы" Овидий
 Фрагмент:    
                «...Юноша видит её аонийский, - как мчится быстрее
            Пущенной скифом стрелы, - но сильнее девичьей красою
        590 Он поражён; на бегу она ярче сияет красою!
            Бьёт пятами подол, назад его ветер относит,
            По белоснежной спине разметались волосы вольно;
            Бьются подвязки её подколенные с краем узорным.
            Вот заалелось уже белоснежное тело девичье.
        595 Так происходит, когда, осеняющий атриум белый,
            Алого цвета покров искусственный сумрак наводит.
            Смотрит гость, а меж тем пройдена уж последняя мета.
            Миг - и венок торжества украшает чело Аталанты;
            Слышится стон побеждённых, - и казнь по условью приемлют,
        600 Но не испуган судьбой тех юношей, посередине
            Встал аонийский герой и взоры направил на деву:
            "Легкого ищешь зачем торжества, побеждая бессильных? -
            Молвил, - со мной поборись! Коль волей судьбы одолею,
            Не испытаешь стыда, что нашёлся тебе победитель,
        605 Ибо родители мне Мегарей онхестиец. Ему же
            Дедом - Нептун. Властелину морей, выходит, я правнук.
            Доблесть не меньше, чем род. Победив Гиппомена, получишь -
            Если меня победишь - долговечное, громкое имя!"
            Так говорит, а Схенеева дочь на юношу смотрит
        610 Нежно, в сомненье она, пораженье милей иль победа?
            "Кто ж из богов, - говорит, - красоте позавидовав, ищет
            Смерти его? Опасности жизнь дорогую подвергнув,
            Брака со мною велит домогаться? Но нет, я не стою.
            Я не красой пленена, но, пожалуй, плениться могла бы.
        615 Чем же? Что юн? Так не сам он меня привлекает, а возраст.
            Чем же? Что доблестен он, что страха смерти не знает?
            Чем же? Что в роде морском поколеньем гордится четвертым?
            Чем же? Что любит меня и так наш союз ему ценен,
            Что и погибнуть готов, если рок ему жесткий откажет?
        620 Гость, пока можно, беги, откажись от кровавого брака!»

Искусный сюжет о женщине, побеждающей мужчин в беге, повествуется устами Венеры. Вначале идёт речь о законном  желании любого человека, в данном случае Аталанты, первенствовать в каком-либо качестве и  выбирать спутника жизни, достойного любви, по себе. Такого, кто не уступит ей в скорости бега, силе характера  и красоте. В то же время, сказка учит соизмерять желания с повелениями богов, то есть, с природными данными, коими наделён каждый человек по-разному. Кроме того, условия, поставленные девушкой женихам, показывают непреклонность её веры, решимость на встречу с судьбой. Имена героев выбраны не случайно. А-таланта, начало любого таланта, как первая буква алфавита. Жестокость характера её была побеждена любовью к подобному себе, но провидение всё же оказалось сильнее человеческого чувства любви. Особое внимание сюжет легенды привлекает к наказанию за забывчивость человека поблагодарить небеса за помощь. Присмотревшись к герою сказки Гиппомену, можно узнать и о его вере в богов, то есть, о его природе, и о его уверенности в себе и своих решениях. Мы видим изобретательность и хитрость, использованные в состязании с Аталантой, оправданные автором в случае достойной героя цели. Особое внимание уделим и метаморфозам. Это первый уровень понимания, основанный на занимательном сюжете, уровень, дающий повод для размышления над судьбами героев сказки.

При более глубоком чтении и желании понять волшебную сказку читатель может обратиться к эзотерическому её толкованию. 

Второй уровень рассмотрения сказки. Женщина, побеждающая мужчин в беге, это быстрая мысль человека, умеющая опередить любое реализуемое мужчиной, то есть, умом человека, действие, дело. Рассматривая сюжет с таких позиций, читатель приобретёт возможность понимания более важного аспекта притчи, легенды, и получит удовольствие от собственных размышлений над событиями: взаимодействием прагматичного ума и легкокрылой мысли. Двойственности одновременных процессов, происходящих в душе человека, ибо герой и героиня едины в ней изначально.

Третий уровень рассмотрения сказки предполагает наличие у читателя философских основ мировосприятия, понимание значения числа, зеркальности природы мира и осознание связи тонких миров с плотными, материальными. Важнейшим условием при восприятии сказки является осознание её начала, а в начале мы слушаем предисловие Венеры к рассказываемой ею Адонису сказке. Немаловажным является знание характеров Венеры и Адониса. Это предисловие, безусловно, раскрывает иные возможности погружения в глубину сюжета, через душу рассказчика, в глубину океана Времён, несравнимые с плаванием по поверхности реки размышлений, характеризующей первые два уровня рассмотрения или исследования первоисточника.


Четвертый интегральный уровень погружения в первоисточник достигается втроескрученной путеводной нитью, сплетённой из рассмотрения первых трёх уровней. Он нацеливает читателя на возможность ощутить проекцию сюжета сказания в конкретной судьбе современника. Однако же, прикладной характер этого уровня не ограничивается аналогией или подобием с реально существующими проекциями. Аналогично спиралевидной развёртке образа ракушки, он создаёт в душе читателя «шум моря», Моря Сказок, и этот прибой проталкивает восприятие размышляющего на ещё более глубокий, пятый уровень. Объёмное эхо воспроизводит голографические образы. Интегральная картинка как бы останавливает текущее время для сотворения нового творческого импульса.

Говорить словами о шестом уровне, мне видится, не имеет смысла, ибо это сугубо личное восприятие «морского дна», которое складывается сознанием, восприятием читателя из мозаики прочувствованных им мгновений бытия. Никому ведь не придёт в голову, что все морское дно усыпано сокровищами и затонувшими кладами, а что касается поверхности вод, то пловцу будет доступно лишь отражённое подобие себе, своему образу, не более того. Плывущий по поверхности может разглядеть своё отражение в воде или собственное тело сквозь водную среду, но найти клад первоисточника можно лишь на дне Океана Времён.

И необходимо сказать о седьмом уровне погружения в смысл древней сказки, ибо он является её внутренней сказкой, подобно жемчугу, выращенному раковиной из песчинки. Тут невозможно обойтись без молитвы...

Молитва - не стоны и речи…
Молитва – это деянье
Души в ожидании встречи,
Свидания или признанья…
Молитва, это движенье духовного зёрнышка к свету сознания, преображенью во благо иного сюжета… Волшебные воспоминанья из сказки прибудут к судьбе, для них недостаточно знанья, им нужен источник в тебе.

Как происходит рождение талантов, гениальных открытий, постижение истин? Так и происходит, внезапным звучанием откровений Эхо*****, повторяющей звучание фраз тысячелетних идей.
Выбор духа свершает главную работу по достижению Свободы в истине. Истина творческой работы пронизана лучами любовного, сказочного восприятия мира, желанием дарить энергии гармонии и красоты, сознанием блага, благодарностью мирам сотворчества, сокровищам времён и народов.

Слово творит!
Многословие  мир разрушает.
Слово сильно, коль начало поёт у конца…
Древние сказы Вселенными мир украшают.
Не забывай, что ты Эхо речений Творца!


 

ОВИДИЙ  СЕРДЦА  МОЕГО


В день, когда бывает грустно,
одиноко иль печально,
А бывает всё ж такое в дальнем сердца терему,
Я к тебе,  Овидий дивный, прихожу за новой тайной,
То с горячим капучино, то с загадками уму,
Или как бы… без подарка, с мимолётными стихами,
И, стыдясь, я удивляюсь на терпение твоё!

Побранишь – обнимешь жарко: 
- Не одна ты со грехами,
Но учиться и всезнайке в двадцать первом  - не грешно.

Несогласья нет меж нами, хоть и спорим для веселья,
А порой, сражаясь словом, я пощады попрошу.
Как ребёнок к великану обращается за мненьем
О кораблике бумажном, так и я в тебя гляжу.

Ты, друг мой,  великодушен
был тогда, теперь – тем боле,
Что с того, что жил в изгнанье, ныне стал моим царём!
Сколько сказок я узнала по твоей царёвой воле,
Сколько странствовали вместе за златым Души руном!
Я тебя узнала сразу,
хоть не верилось… Как можно!
Но загадочной Каринной ты меня тогда назвал,
Дал характер мне отцовский, нежность матери пригожей,
Но ценней всего на свете
- свой открыл мне Карнавал!
Фейерверк легенд и мифов! 
Од и песен мелодичных,
Не простых, нежнейше-томных, а тончайше золотых!

Кружевами тени, бликов в перекрестьях  многоличных 
Возникали храмы, грады… царств, извечно молодых.

Среди нимф с тобой бывала, с музой гимны распевала,
Говорила я с богами, когда ты с богами был,
С Андромедой и Юноной над мирами полетала,
С Капитолия  до Томы был размах двух наших крыл.

На пирах потанцевала, даже тех, великолепных,
Где встречала Соломона с Пифагором и Руми,
В том свидетельство  – поэмы и послания в ответных
Сказах древних и легендах, песнопениях Дали.

Ты позволь исполнить песню,
 хоть покажется нескромной,
С одой мэтра несравнима, но пропеть её хочу.
Ты, поэтам царь, свершивший труд воистину огромный,
И бесценный по значенью, о котором умолчу...

В самом малом приближенье, во строках Метаморфозы
И в Элегиях небесных – квинтэссенция Красы
Человеческого духа и души созревшей роза,
То - плоды земной культуры – вневремения часы.

Космос, звёздами сияя, удивляется тобою,
Отразить не в силах точно уникальность твоего
Мастерства владенья словом, порождённого Землёю
И Зевесом  Громовержцем.

Твой талант – Злато Руно!
Слава слову золотого, огневого Вдохновенья,
Что в горниле сил мощнейших создавалось на века!
Вознесу твои сонеты до звезды местоименья,
Станет с именем Овидий на Семи Морях звезда
Так сиять, что всем сверхновым –  Маяком пребудет вечным.
И Богам галактик дальних твой  желанен будет плод!
Пусть узнают, сколь богаты Путь, что назван нами Млечным,
Легендарные сюжеты, Дух и Совесть -  Неба Свод!

Человечество земное в Даль ступает осторожно,
Галактические будни – мысли слаженной цветы.
Войны стихнут, и конфликты разрешатся непреложно,
В новом времени-пространстве слиты лучшие черты
Во структуру земнозёрен, стройных духа достижений,
Тут твоё наследство – Море проявившейся мечты,
Остров Эхо в самом центре неустанных превращений, -
Имена Богов и формы тел – соцветья красоты.

Он, слегка рукой коснувшись  рук моих, ответил прямо,
Без насмешливой улыбки, а вполне серьёзно так:

- Ученице Пифагора, что под именем Феано,
Был доверен не напрасно феофании верстак.
Сколько слов изящно-мудрых ты бы мне ни говорила,
Или в образах янтарных к солнцу в гости б ни звала,
Мы горим единым вихрем тонкозвёздного эфира
Той галактики, что стала нам родною. Ты смогла
Три звезды, сверхновых явно*,  тут зажечь на новоселье,
Ты сумела дотянуться до соцветий древних душ,
И на острове Волшебном нам устроила веселье -
Мудрецам тысячелетий**, - не любой на это дюж...

- Да!  Родной волшебник, милый,
этих слов с меня довольно,
Свыше вынесу едва ли, закружилась голова…
Силы столько, что с избытком, и пишу опять… невольно,
Хоть написанного столько, что заменит и дрова:)

Было время - удивлялась, что в кострах стихи сжигали,
Превосходные, не то что... рифмы скорые мои,
Но душа, обогатившись, обрела иные Дали,
Твердью – небо, звуки – море!
Вдаль поплыли корабли!
Боги стали благосклонны – море Ядрана явили,
Дивны воды Средиземья – связь с вневременной волной,
Древней Греции и Рима дух высокий укрепили
Осью мира сверхмгновенной – галактической судьбой.
Тем свершилось предсказанье древней пифии – Феано,
Что структура звука слова станет твердью той земли,
Где в единстве с мудрецами грады встанут филигранно,
Чтоб на острове Волшебном Храмы*** выситься могли.

Всё же… не было ль поспешным то решение, когда ты
Сжёг свои Метаморфозы?  Прерываются слова…
И дыханье замирает, как подумаю, что злато
Растворилось бы... в  эфире – бесконечной пасти рва….

Нет, не верю,
невозможно, чтобы рукопись исчезла,
В коей слава - планетарна,
Галактический шедевр!
Поглотит ли славу слова неизвестная нам бездна?
Иль Земля перевернётся, совершив худой маневр?

Где ты брал сюжеты, друже?
У Орфея, чьи напевы
Во стократном изложенье достигали брег любой?
Иль у Музы геллеспонской, вдохновенно-мудрой девы,
У красы космично-вечной с золотой в челе звездой?

Ароматом нив цветущих и ладошкой тёплой ветра
Разговаривал со мною ты, Волшебник, добрый друг,
Щёки рдели от касанья щёк твоих, вниманья мэтра,
Крылья выросли мгновенно, упредив касанье рук.

С гор Альбанских  ветром жарким дуло силой откровенья,
Унося сомненья в море, растворяя мой испуг
В пыль пурпурную над пеной первородных вод  творенья.
Над Семью морями ветры превозносят Мысли круг.
Но спираль сметёт преграды,
и гранит ограничений,
Круг суфийский**** образуя, галактичный, внеземной.
Малахит пифийской  мощи, жемчуга души влечений
Опрокидывали сердце, превращаясь в быль Игрой!

Гулким громом, горным гаем
глас звучащий Громовержца,
Звон всевышней наковальни
слышен сразу всем мирам!
И полярной почкой рая прорастает нежность сердца
Стебельком пирамидальным до аорты - в Жизни Храм…
Я была тогда Жар птицей, распевающей на воле
Песни песен, гимны, оды, что звучали на весь мир,
И в морях земных от песен стали сладкими вдруг соли,
И на землях меньше боли стало от волшебных  лир.
Мифы  явью вскрыты зримой,
духом сказок освещаясь,
Широтой Души привольной,
щедрой силою  любви,
Боги новые явились,
что людьми тогда казались,
Когда в теле возвышали
дух  земной до звёзд в  Дали.

;
*
К дальней Гавани заветной
наш корабль приплывает,
И на острове Волшебном вся команда отдохнет,
Но опять, опять мечтает капитан и вновь дерзает
Подымать на мачте парус,
чтоб отправиться в поход...
Чтобы вспомнить о поэтах,
о мудрейших и собратьях,
Чтобы спеть о них и чаши с медом солнечным поднять.
Мир наш - сказочное чудо, словно дева в звездном платье,
Мир - Творца обитель, с Ним мы будем саги сочинять...

 эхо на
ПОНТИЙСКИЕ ЭЛЕГИИ

Негодовать или молчать?
Сокрыть ли имя иль позор
Нести на площадь, словно сор,
Клеймя души твоей печать...

Упреком обессмертить? Нет.
Нет, умолчу... Не назову.
Стихи тебе не поднесу.
Угаснет имя в бездне лет.

Бывали дни, ты первым шел
Со мной под парусом тугим,
Хотя фортуны едкий дым
В лицо пургою стылой мел...

И вот... Беда... Ты - на попятный!
Понятно... Помощь ждут твою.
- Что за Назон? В каком кругу
Имен найдется этот знатный?

Ты знать не знал, да не слыхал
О том Назоне... Я - Назон!
Припомни, тот, что испокон
К тебе лишь нежностью пылал!

И крепкой дружбою слепой
Я спаян был и поверял
Любую тайну, забавлял
Тебя в унынии, друг мой!

Да, это я, что музой был
Твоей единственной, желанной...
Иль это сон был, друг названный,
Иль ты себя давно забыл...

Метаморфозы

«Между изгнаньем и смертью
Есть еще среднее нечто»*,
То превращение вида,
В ходе времен бесконечном…

С ходом земным сочетаясь,
Множатся образы всуе,
Это Венеры веленье
Сонмы влеченных рисует…

Нет окончания видам
Птиц, и цветов, и животных.
Жажду ль изгнанья с земли я
В мир заповедный бесплотных…

Здесь на цветочных полянах
И на лазурных волнах
Музы поют и танцуют,
Сказочным вальсом в веках…

Прочь из порочного круга
Вихрей земных превращений!
Скоро ли станешь бессмертным,
Людям даря утешенье?

Нежной душою горячей,
Пылким сердечным воленьем
Сделайся истинно зрячим,
Стань неразрывным с твореньем.

В тонких сплетениях судеб,
В талых снегах, ветрах быстрых
Метаморфозы стремятся
К звездным пучинам лучистым…
* строка Овидия

МЫ  ЖИВЫ

Мы жили! 
Прорастая из пелёнок
Земного бытия, из тьмы сознанья,
Сквозь тернии, границы,
так цыплёнок
Растёт в яйце,
слепом очарованье...

И тесен мир его, и крепнут силы,
Уж верит он в себя и понемногу
Раздвинуть мир пытается бескрылый,
Взойти к мечте куриной, словно к богу...
Но твердь Закона не-пре-о-долима:
Скорлупка держит плод до созреванья,
Рассказывая сказки пилигрима
О тайнах мира, благе вопрошанья!

Мы жили!
По подобию и знакам,
Что зримы для ума, гордясь собою,
Искусствами, науками ...во мраке
Дышали, дорожа земной судьбою...
Мы жили
ради сказочного чуда,
Легенды и мифического знанья,
Что в нас растёт галактики причуда,
Что мы  - Творец Единства Мирозданья.

Живём и будем жить,
Мы - звёзды духа,
Вне времени, борьбы, смятенья, мрака!
Легенды притягательны для слуха
Как образ бога жаждущего зрака...
Живём мы или просто существуем?
Напрасно ли мы сказки сотворяли?
Вопросы безответные впустую
Иль целью? 
В средизвёздном карнавале… 
сиянием Души…

 
В мифах не вижу наивности,
раньше могла б увидать, и согласилась бы с вами,
но не теперь, когда смысл
тайны времён распахнулся,
и не тогда, как Овидий ласкою увещевал...
Если вчитаться умом, что над собой приподнялся,
и миражи одолел, видя иной горизонт,
то возникает волна, выше девятого вала,
ярче, чем солнечный свет, …только с земли не видать...

"Вижу я то, что люблю; но то, что люблю я и вижу, -
Тем обладать не могу: иллюзион для влюблённых..."

Если вчитаться душой, тотчас она приоткроет
дверцу в таинственном мире, храм для влюблённых в неё...

Да, «между изгнаньем и смертью»
видит лишь сердце – не образ!
Видит единство Его,
но «овладеть не умеет… глаз... отражением в нём»...

«Чтобы страдал я сильнее, меж нами нет страшного моря...
Всё, чего жажду, - со мною! В щедрости стал неимущим...»

Тут и Нарцисс по-иному видится зрячему оку,
мчится времён колесница, звуком творящего Слога...
Творческий импульс кипит, не обладая созданьем,
дарит свободный полёт, вечную жажду познанья...
Поиск таинственных стран, ритмов, гармонии звука…
Строится мыслями храм, ангельской песней для слуха...
Что в превращении суть? 
Формы изменчивость, чисел?
Неисчислимости путь в гранях времён мы не мыслим...
Так единяются тьма с светом в узорах судьбины,
Время и Вечность сама,
Вечная суть сердцевины...

Эхо Афоризмов Овидия

Где нет препятствий, нет и достижений,
И доблести, и смелости решений.

*

Кто влюблён?  Сумасшедший - во здравом уме,
Ибо здравье ума – свет любви, что во тьме!

*

Ожиданье тяжелее наказанья,
Даже смерть не превзойдёт его терзанья.

*

Исцелит душа, а врач лишь в помощь ей,
Если вовремя явился у дверей.

*

Всё когда-нибудь исчезнет, превратится
И кольцо, хоть в нём символика хранится.

*

Летят года, не скажешь  «подожди»
Годам, что оставляешь позади…

*

Груз легче станет, если понесёшь
С покорностью, судьбу не проведёшь.
*

Если душа не светла, - то болезни,
Дел запоздалых костры бесполезны.

*

Почаще бы сон возвращался с любимым виденьем,
Хоть нет в нём свидетеля, есть божества откровенье.

***

Лучше речей – радость молчанья,
Раньше начала – свет окончанья.
Зорче всего – сердца глаза,
Ярче совета – мысли гроза.
Шелка нежней – ласки любимых,
Смерти страшней – страхи ранимых,
Громче всего – глупости крик,
Дольше живет – мудрый старик.
Краше всего – скромность красы,
Чище других – ясность росы,
Жажда любви – света быстрей,
И афоризм – лучше речей…




;
АПУЛЕЙ

 

Апуле;й (лат. Apuleius, родился в 124/125 н. э. в Мадавре, римская провинция Африка) — древнеримский писатель и поэт, философ-платоник, ритор, автор знаменитого романа «Метаморфозы» («Золотой осёл»). Сохранившиеся труды Апулея написаны на латинском языке.

Образование завершал в Афинах, где изучал греческий язык, литературу и философию. Как он сам говорит во «Флоридах»:

«Я пил в Афинах и из иных чаш: из чаши поэтического вымысла, из светлой чаши геометрии, из терпкой чаши диалектики, но в особенности из чаши всеохватывающей философии — этой бездонной нектарной чаши».

Оттуда он переселился в Рим, где занимался некоторое время написанием речей для судебных процессов. Однако жизнь в имперской столице показалась ему слишком дорогой, и он вернулся на родину.

Сохранились следующие сочинения Апулея (на латинском языке):
«Метаморфозы в XI книгах» (Metamorphoseon libri XI). Со времён блаж. Августина это сочинение называется также «Золотой осёл» (Asinus aureus), где эпитет «золотой» относится к художественным достоинствам произведения.
«Апология» (Apologia, заголовок неаутентичный; оригинальное название — Pro se de magia, чаще сокращённо — De magia). Традиционно считается речью, которую Апулей держал в свою защиту против обвинения в магии.
«Флориды» (Florida). Фрагментарное собрание 23 речей и лекций Апулея. Античная традиция делит «Флориды» на 4 книги.
«О божестве Сократа» (De deo Socratis). Рассуждение о природе «даймона» у Сократа и о существовании промежуточных существ между богами и людьми.
«О Платоне и его учении» (De Platone et eius dogmate). Изложение натурфилософии и этики Платона.
«О мире» (De mundo). Латинский пересказ трактата перипатетической школы (ранее приписывался Аристотелю).

Самостоятельную литературную ценность представляет «Сказка об Амуре и Психее», одна из 11 вставных новелл романа «Метаморфозы». Она неоднократно перелагалась в разных странах, в том числе в России (И. Ф. Богданович, С. Т. Аксаков) и была много раз воспроизведена в различных художественных произведениях, например у Рафаэля и Торвальдсена. Сюжеты из романа заимствовали Боккаччо, Сервантес, Филдинг, Смоллетт и многие другие.

В книге «Сказка о Психее» 2014 г.  предлагаем вниманию читателя ещё одно переложение  знаменитой сказки-легенды «О Психее» в авторских ритмах.



 
Антонио Канова



СКАЗКА О ПСИХЕЕ

Эта сказка о Психее
по сюжету Апулея
Мне подарена в наследство
древним кругом мудрецов.
Сил душевных не жалея,  создала я для Психеи
Галактическое диво – эликсир «начал-концов».

Это снадобье бессмертья,
коль не верите, проверьте,
Но рецепт хранится в тайне,
не вольна его дарить,
Опишу лишь те подсказки,
что из звёздной круговерти
Собирала по искринкам
и сплетала в злато-нить.

*

Золотым руном богато царство сказок Водолея,
Легендарными морями, лукоморьем островов.
Вы корабль снарядите, да плывите же смелее,
Курс покажет карта света семизвёздных рукавов.

https://sites.google.com/view/7seas/ сайт

 

 
Предисловие

О том, как люди были созданы Богами,
О том, как Боги жили в обликах  людей,
И вновь являлись им с чудесными  дарами,
Искусством радуя Олимп души своей,
Я расскажу, хоть сказка эта не моя.
Её рассказывала древняя старушка,
А дева смертная, потоки слёз лия,
Внимала сказке,
хоть и слушала впол-ушка…
Но верить жаждала,
И верою жила…

- Тебя  потешу  я  хоро-ошенькою  сказкой, -
Так  начала  старушка  деве  говорить...
Бедняжка,  в  плен  попав,  отказывалась  жить.
- Послушай,  милая,  подумай  о  подсказке...

 

Часть  1

Когда-то  жили-поживали  царь  с  царицей,
И  было  трое  дочерей  у  них  прекрасных,
Краса  их  младшенькой  сияла ярче  ясных
Волшебных  зорь,  такой  росла  она  девицей...

Молва  летела  о  невиданной  красе
По  всей  округе  да  по  странам  близлежащим,
Издалека  манила путников, спешащих
Удостовериться, что божья карусель
Земле явила новоявленное чудо!

Пеннорождённая Богиня нам сестру
Прислала, зоренькой янтарною к  утру!
Солнцеподобная…  светила дева люду

И  цветом  девственности  мир околдовала!
По  островам  соседним  славы  аромат
Разнёсся  так,  что  шли  сюда  и  стар,  и  млад.
И  божьи  почести  та  дева  принимала...

Никто  не  ехал  в  Пафос  или  на  Киферу
Для  лицезрения  Венеры  и  никто
Уже  даров  не  нёс...  В  забвение  ушло
Всё  почитание  Богини...
И  не  в  меру...
Земную  девушку  повсюду  восхваляют.
Идут  к  ней  с  мольбами  и  розы  поутру
Летят  под  ноги  ей,  и  славят  красоту!
И  смертный  лик...  уже  бессмертным  величают.

Заброшен  храм,  обряды  все  в  пренебреженье,
Не  украшаются  гирляндами  цветов
Ни  алтари,  ни  даже  статуи  богов!
-  Ах,  люди,  люди...
Где  ж  к  Богине  уваженье? -

В  негодованье  дух  Венеры  так  вскипел..
Рождая чёрные потоки в светлых далях,
Всевышней  ревностью  кромсая сотни тел...
О, дух божественный, и ты несёшь печали?

-  Ужели  древняя  Владычица  Природы,
Родоначальница  стихий,  ужели  Я?
Терплю  такое  унижение!?    Меня
С  земною  девою  равняют!
О,  народы!
Вы  оскверняете  земной  нечистотой
Звучанье  имени  Богини  -  Моего!
Ужели  мните,  что  сие  разрешено?
Ужель  не  чувствуете  страха  предо  мной!

Пренебрегаете  Судом  небес  и  тем,
Что  справедливостью  зовёте  сами  вы!
Народы  жалкие!  Ужель  ослеплены?
Но  самозванка  мне  заплатит!
Только...  чем?

Пусть... в  недозволенной  раскается  красе!
Тут  призвала  Богиня  сына  своего:
Мальчишка  дерзкий  и  злонравный...  оттого,
Что  всё  ему  разрешено,  покорны   все.

Вооружён  колчаном  с  стрелами,  огнём!
Ночами  бегает,  супружества  ввергая
В  разор  и  хаос,  безнаказанно  свершая
Те  преступления  не  только  ночью,  днём!

Сию  испорченность  словами  возбуждая,
Ведёт   его  Богиня  в  город...  до  Психеи
(Так  звали  девушку - душа  небес,  лилея).
Венера  нежно  сына  просит,  понуждая...

-  Любовью  матери  тебя  я  заклинаю,
И  болью  ран  от  стрел  твоих!  Огнём  палящим,
Твоим  намереньем  изысканным,  манящим,
Отмсти  за  мать  свою!  Тебе  я  поручаю...

Воздать  Психее  полной  мерою  за  то,
Что  в  красоте  меня  посмела  превзойти.
Так  пусть  же  влюбится  она  в  своём  пути
В  наиничтожного,  в  ничтожество  его!

В  того  из  смертных,  про  кого  судьба  забыла
Происхождением,  богатством  и  умом...
Чтоб  он  последним  был  в  убожестве  таком!

Сказав  всё  это,  в  море  синее...  ступила...
Ступнями  розовыми  плавно  и  легко...
И  вот  Она  на  глубину   уже  ушла,
В одно мгновенье  сонмом  слуг  окружена.
Нереевы  дочери  поют   ей  на  ушко...

Портун  со  всклоченною  синей  бородою,
И  Палемон  -  возница  маленький  дельфинов,
Со  звучной  раковиной  в  лентах  серпантинов,
Играют  рядышком,  блистая   чешуёю...
Так беззаботно
В малахитовых глубинах…

 

А,  между  тем,  Психея,  выгоды  не  зная
От  неразгаданной  красы,  в  печаль  ушла…
Все  восхищаются  и  славят,  а  душа
Ждёт   жениха,  о принце  сладостно мечтая...
Как о неведомом,
Волшебном крае рая…

Царевны  старшие  просватаны  давно,
Заключены  уже  счастливые  союзы.
А  на  Психею  лишь  дивятся!  Где  же  узы,
О  коих  столько  чудных  слов  изречено?
И  вот  уж  дева,   как  вдовица,  сидя  дома,
Недомогает  телом,  мыслями  страдает,
И  красоту  свою  почти  что  проклинает!
А  царь  отец...  желает  слышать  глас  закона...

Он  обращается  к  древнейшему  ораклу.
Милетский  Бог,  хотя  и  грек,  но  на  латыни
Даёт  ответ,  известный  миру  и  поныне.
Он  прорицает  так,  как  должно.
(Мне  для  такту...
Придётся  русскими  словами  написать.
Пусть  Аполлон  меня  простит,  иначе  как?
Для  современников  латынь  забытый  знак,
Ведь и по-русски  не всегда  хотят  читать...)

-  О,  Царь  великий!  На  высокий  склон  горы
Поставь  возлюбленную  дочь  в  таком наряде,
Как  полагается  невесте...  смерти  ради...
Нет мужа смертного  красавице!
Дары...
Оставь  во  храме.
Зять  твой  будет  дик,  жесток!
Он,  как  дракон,  что  на  крылах  парит  в  эфире,
Он  жгучим  пламенем  палит,  жарчайшим  в  мире,
Пред  ним  трепещут  жизнь  и  смерть,  и  жизни  срок…

Услышав  страшный  сей  ответ,  уходит  Царь...
Неся  супруге  угрожающую  весть...
И  много  дней  они  в  печали...  слёз не счесть...
Скорбят  и  плачут.  Но  пророчество,  как  встарь,
Должно  исполниться,
хотим  мы  или  нет...
И  погребальной  свадьбе  явится  пора.
…Вот  факела  горят,  сгорая  до  утра,
Наряды  шьют  невесте,  в  душах  меркнет  свет...
И тает вера в них…
Лишь  суеверья бред…
Итак,  идут  уже  в  стране  приготовленья
Для  пира  брачного,  готовятся  дары...
А  звуки  тихой  флейты  льются  с  той  поры,
Как   плач  невесты,  осуждённой  из-за  мщенья...
Богов невидимых,
А, может быть, Судьбы?
Судьбы людей земных и
Судеб назначения...

Сам небосвод  наполнен  болью  за  красу.
Увы,  пророчество  должно  осуществиться,
И  никуда  теперь  невесте  не  укрыться...
И  вот,  процессия  готова...
(Вознесу и  я  моления  свои  за  эту  деву...
Ведь  мы  подругами  когда-то  с  нею  были,
Теперь  же  нас  века  навеки  разлучили
Меня  и  девушку,  о  ней  молюсь  я  небу...)

Вот  похоронная  процессия  идёт,
Да  без  покойника,  ведут  саму Психею,
На  погребение  бредёт  она  с  лилеей,
За  ней  народ,  и  каждый  тихо  слёзы  льёт...

Когда  родители  под  тяжестью  беды
Согнувшись,  медлить  стали,  избранная  дева
Сказала  так,  как  говорит  лишь  королева:

-  Зачем  вы  мучаете  душу  без  нужды?
Зачем  вы  плачем  утруждаете  дыханье,
Что  больше  мне  принадлежит,  чем  даже  вам!
Зачем  мой  свет  от  ваших  глаз  не  небесам?
Зачем  седины  повергаете  в  терзанье...

За  красоту  мою  награда  вам!  Достойна!
Что плакать  ныне,  коли  надо  бы  тогда,

Когда  народы  преклонялись,  города,
Когда меня Венерой звали непристойно...
Я  это  чувствую,  Она  меня  сгубила,
И  почесть  божеская...  смертному  созданью!
Теперь   ведите  на  скалу.
Моё  призванье...
Спешу  вступить  в  счастливый  брак,
о  чём  молила...
Сказав,  умолкла  дева...  Твёрдою  походкой
Сама  идёт  на  край  обрыва,  и  затем...
Уходят  все  в  слезах,  прощаясь  насовсем.
И  лишь  Зефир  доволен  чудною  находкой!

О, Боги, Боги!  Сколько было Вас в веках?
Легенды древние меняют  имена,
Вращает небо - твердь и наши времена,
Всё превращается, как буковки в стихах…

Наилегчайший был когда-то  камня грудой,
Но память прошлого, как воды уплывает,
И лишь  легенды, мифы, сказки сохраняют
Те имена…  Зефир – искусен на  причуды,
Он,  словно  парус,  юбки  девы  надувает,
Небесной  силою  в полон  её  берёт,
Во  тьме  ночных огней  легохонько  несёт,
И  в  лоно  сказочной  долины…  опускает...

А мы прервёмся ненадолго, лишь затем,
Чтоб ощутить переживания момента
Коловращения души, без сантиментов.
Пусть ум потрудится
Уроком  смертных тем…
Что значит смерть,
И как меняется душа?

 

Часть   2

На  чём  прервались  мы?
Ах,  да!   На  смерти  девы...
Она  в  цветущем  мире  сказки  оказалась!
Такое  можно  ли  представить?  Время сжалось!
Жизнь  прервалась и  вновь  взошла...  Чудес  посевы!

С  душою  лёгкою  Психея  вмиг  уснула,
И,  вдосталь  снами  укрепившись,  пробудилась
В  росистых  травах,  да  на  рощицу воззрилась,
Да  на  зеркальную  поверхность  заглянула...

О, жизни чудо,
Я жива иль всё приснилось?
О, чудо жизни,  ты явилось ниоткуда?

Далее в книге  https://online.pubhtml5.com/tqtb/eorq/



;

НЕДВИЖИМЫ



Было утро,
и вечер был...
Ночь, явившись, уходит вспять…
Миг алмазной стрелой открыл
то, чего никому не отнять.
Слов не стало,
Звуков и снов...
Совы совести светом встали,
От окраин мира основ
Птичьи семьи собрались в стаи…
В тех беседах легенды быль,
Ароматы священных рощ,
Предрассветный донской ковыль
Серебристой волной, хвощ…
И гвоздики дурманный зов,
И долина великой реки,
Позолотою куполов
Сказки светятся, вопреки
Суете из тягучих дней,
Неотложным делам мирским...
По окраинам - суховей,
Ожиданием мир томим…
Вечность стала сутью моей,
Пропитала душу насквозь,
Словно соли Семи морей:
Ныне слиты, а были врозь.
Небо руки тянет к волне,
Но морями сокрыто то,
чьи сокровища ныне на дне,
чья божественность – звёзд плато.
На мосту по-над бездной лет
Мы и ночью стоим, и днём
Недвижимы, а сердца свет
Кружит звёзды, тем и живём…;
Наковальня у Млечной реки

Сложно принять всё, что видишь,
родным,
Сложно поверить, что годы все...
в дым,
Что за сердечный огонь платим трижды:
Телом, душой и умом, ну так,
Чьи ж мы?

Что остаётся в чреде воплощений
В миг отрешения от ощущений?
Где сохранится та капля златая,
Что, мудрость сотен веков собирая,
Жемчугом светится или алмазом
Свода небесного – Истины глазом…
Место вне места,
как время вне срока,
Царский шатёр всеединого ока
Створы раскрыл, источая лучи
В недра пространства жгучей ночи,

В хаос бессменный,
где входы летальны –
Плазменный лёд, извлекающий Дали
Неуловимым движеньем ресницы
Сказочно дивной, поющей царицы!

Остроконечные руны на гранях
Бездны возможностей - в мягкости ранней
Пуха туманного трав изумрудных,
В росах зеркальных веночка петуньи,
В крылышках хрупких стрекоз беззаботных,
В свежести воздуха топей болотных,
В скрытом от взглядов запретном миру…
Разве узнаешь ты входы в "нору"
Междупространственных,
Межгалактичных,
Рифмоцветущих
соцветий первичных?

Дух триединый, слитый навеки,
Молотом судеб творят человеки.
И наковальня у Млечной реки
Ждёт кузнеца, всем смертям вопреки.

Выкует счастье для сказки бессменной,
В звёздном миру
бесконечной
Вселенной.


Вход на сайт к Учителям Времён
https://sites.google.com/view/feana

 


Посвящение мудрым



Подобие точки её оболочка,
Внутри но и вне, отражение точки.
.
Как мысль, так её отражение - жизнь,
Само восприятие:
- Атом, кружись!

Когда нет круженья, и атома нет,
Когда нет мышленья, нет точки, где свет
Во тьме бессознанья рождает себя.
Вот тайна миров восприятия Я.

Вне действия нет ни покоя, ни мира,
Ни самодвиженья - творенья Эфира.

Любое начало - само восприятье,
Что целостно внутренне, рост, но и сжатье!
Коль есть относительность, есть Абсолют,
А выразить как, он везде - там и тут,
Он время и вечность единством Себя,
Творец и творимые смыслы житья,
Он жизнь вместе с смертью, что мчит на коне,
Великий Игрок, он и явь, что во сне,
И сон наяву, Он творит сам себя,
Он самоподобье всемирного Я!

Мы все - зеркала из фантазий Его,
А Он Суть зеркальности, мыслей зерно!
Зеркальность и зеркало - смысл отраженья
Начала начальности в опереженье.
Коль миг в восприятье, то вечность и время,
А нет мига, нет и того, что есть семя
Божественной Мысли, творящей себя
Подобием, образом, мысленным Я!

Но сколь ни скажи… кто пока не созрел,
Поймёт лишь поверхность, проекции дел.
Не сможет природа Природу объять,
Которая вне, но лишь ту, кому Мать!

Ребенка поймёт, и направит, родит,
На волю отпустит и…
Вновь повторит,
что только Любовь сотворяет  миры
Процессом творенья.
Творения - Мы!
Жить вечной войной или творчеством жить,
Решает не ум, а программы, служить
Должны мы программам? Они же внутри
телесности нашей, процессов Игры?

Кто правила пишет? Политики что ли?
Да мы создаем их, хоть сами в неволе!
Поэтому нам говорят - Измени
Своё восприятье программ, что внутри.
А люди ленивы, ведь легче толпой,
Как в стаде идти на убой… водопой…
Идти на войну или в пропасть лететь,
Ответственность меньше, зачем же хотеть,

Зачем и желать уподобиться Богу,
Когда есть программы и знанья ко сроку,
Есть мысли привычка, привычное дело,
Есть видимый мир и границы предела...

Есть путь по лекалу, то путь самомненья,
Есть путь  нарушенья привычек движенья,

Он суть Вдохновенья Красою Творенья.

К нему сто путей, но и тысячи лет.
Он сам Бытие, сотворяющий Свет,
В себе и вокруг, в существе воображенья,
Он Атом космический, дух в  отраженье!

Он смелость, свобода внутри нас самих.
Но суть ускользает...  одна на двоих!
(И голос мой тих, хоть звучит в Небе стих).
Все тройственно в мире программ перемен,
Сама же дуальность и есть жизни плен,

И сколь ни рассказывал это Платон
В своих «Диалогах», осталось как фон
Для мысли читателей, мысли растущей
В программах, мышлением речки тягучей.
Лишь Солнце - подобие мира Платона,
Сияет для всех, звёздный Атом Закона*!


Краткий перечень книг по теме:
1. Пифагорово Море
Книга первая: http://online.pubhtml5.com/tqtb/vgyd/
Книга вторая http://online.pubhtml5.com/ucdb/dcdl

2. «Соломоново Море»
Книга первая Экклесиаст  http://online.pubhtml5.com/ucdb/xnde 
Книга вторая  Песнь Песней http://online.pubhtml5.com/ucdb/kjwh

3. «Ода Дао» и «Афоризмы китайских мудрецов»
http://online.pubhtml5.com/tqtb/wcxf/
http://online.pubhtml5.com/ucdb/yauw

4. «Сад Хайяма и Феаны»
http://online.pubhtml5.com/ucdb/hjhu

5. Две книги «Гермес и эхо»
http://online.pubhtml5.com/ucdb/wwvv  первая
http://online.pubhtml5.com/ucdb/fngl  вторая

6. Небеса Аттара
 http://online.pubhtml5.com/tqtb/qvby/

7. Вечные друзья. Талисман удивления
http://online.pubhtml5.com/ucdb/hkuj

8. Море Ницше
http://online.pubhtml5.com/ucdb/hhhu книга первая
http://online.pubhtml5.com/ucdb/ionj книга вторая

9. История Эзопа и Басни Эзопа
http://online.pubhtml5.com/tqtb/jtwy
http://online.pubhtml5.com/tqtb/tqrg

10. Долгое эхо Руми и Сказки Руми
http://pubhtml5.com/bookcase/lsbj
http://online.pubhtml5.com/ucdb/xlmm

11.   Семь мудрецов о Тайне
http://online.pubhtml5.com/ucdb/bncw/


***

 
https://online.pubhtml5.com/ucdb/mjrd/


Рецензии