Отражение поэтический перевод

Стихотворение итальянского поэта,
лауреата Нобелевской премии по литературе Сальваторе Квазимодо
на итальянском языке и в переводе на русский язык.

Specchio

Ed ecco sul tronco
si rompono le gemme:
un verde pi; nuovo dell’erba
che il cuore riposa:
il tronco pareva gi; morto,
piegato sul fosso.
E tutto sa di miracolo;
e sono quell’acqua di nube
che oggi rispecchia nei fossi
pi; azzurro il suo pezzo di cielo,
quel verde che spacca la scorza
che pure stanotte non c’era.

Salvatore Quasimodo (1901-1968)

_______________________________

Мой перевод

ОТРАЖЕНИЕ

Лопаются почки на ветвях.
Зелень сочная волнует сердце.
Над оврагом цепко, на корнях
ствол завис в поклоне чужеземца.

Изумляюсь. Дождь прошёл ночной.
Клейкий лист проклюнулся местами.
Вновь пленяет зыбкой синевой
неба отраженье под ногами...

Сальваторе Квазимодо,
перевод Марины Антипиной


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →