Advent - Rainer Maria Rilke перевод

Предрождественское

В лесу замерзшем ввысь уносит
Стада слепившихся снежинок,
И ели расступится просит
Ветер-Пастух гирляндой льдинок.

Деревья ветвями играя,
Ждут шанс священной этой ночью,
Сбежать из ледяного рая
Свет Рождества узреть воочию.

04.03.2024


“Advent” — Rainer Maria Rilke

Es treibt der Wind im Winterwalde
die Flockenherde wie ein Hirt,
und manche Tanne ahnt, wie balde
sie fromm und lichterheilig wird;

und lauscht hinaus. Den weissen Wegen
streckt sie die Zweige hin — bereit,
und wehrt dem Wind und wachst entgegen
der einen Nacht der Herrlichkeit.

(1897)


Рецензии
Великолепный перевод, браво!

Кепежинскас Павел   08.02.2025 18:31     Заявить о нарушении
Спасибо, рад что понравился

Kadim   14.04.2025 00:34   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →