Омар Хайям. Художественный перевод

Подстрочник Амона Далера:

Не думай ты, что я боюсь этого мира,
И что боюсь смерти и боюсь потерять жизнь.
Так как умереть правда, это меня не беспокоит,
Но боюсь того, что хорошо не прожил.
           ==========

Всем печальные вести доставит гонец.
Не боюсь я, что жизни приходит конец,
Но меня беспокоит, не то, что я смертен,
А что  жизнь я прожил, как глупец и слепец.


Рецензии
Отлично! Очень понравился перевод. И тема. Актуально для меня))) Рада знакомству.

С уважением,



Надежда Казыкина   05.03.2024 19:00     Заявить о нарушении
Благодарю,Надежда!

Любовь Истомина   06.03.2024 18:15   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →