У стен Трои. Ссора Ахилла с Агамемноном
из цикла «Вольные пересказы легенд и мифов народов мира»)
(Краткий пересказ Первой песни «Илиады» Гомера.
(Источник - сочинение Н.Куна «Легенды и мифы Древней Греции»)).
Вступление:
Главнокомандующим
Агамемнон был,
Вожди присвоили ему
сей титул важный.
Среди героев,
кто троянцев беспощадно бил,
Ахилл был самым сильным
и отважным.
... Ахилл,
в боях, вдали от Трои,
захватил
Двух пленниц
с дивным юным видом.
И Агамемнону
он Хрисеиду «подарил»,
А сам «довольствовался»
Брисеидой.
Часть первая.
И вот однажды,
в день затишья затянувшейся войны,
В шатре у Агамемнона,
жрец Аполлона, Хрис встал на колено,
За драгоценности,
которым не было цены,
Царя Микен,
он дочь просил вернуть из плена.
Брань гневную
в ответ услышал жрец:
- Прочь уходи,
чтобы тебя я больше здесь не видел!
Иначе, жизни твоей
здесь я положу конец,
Забудь навек
о Хрисеиде!
... Из стана греков
возвратился Хрис,
В пути он проклял Агамемнона,
под боль и трепет сердца,
На берегу,
воздев трясущиеся руки ввысь,
Просил он
Аполлона - стреловержца:
- О господин,
я верный твой слуга!
За причинённую мне
горькую обиду,
Не пощади
жестокого врага
И помоги вернуть
мне Хрисеиду!
Услышал сын Латоны*
своего жреца,
Пылая яростью
с Олимпа к Трои он помчался
И в мире злее
не было в тот час лица,
Когда бог сребролукий
к стрелам прикасался.
Накрыл ахейский стан
«град» из блестящих стрел,
Убив огромное количество бойцов
близ Илиона...
Мор стал свирепствовать там,
ну а те, кто уцелел -
Не мог сдержать ни горьких слёз,
ни стона.
Тот ужас
продолжался девять дней,
А на десятый день
Ахилл созвал собрание -
Богиня Гера,
волею своей,
Спасла Ахилла
и других от наказания.
И предложила,
с помощью разумных слов,
Им выбрать
верное решение,
Такое,
чтобы не гневить богов
И продолжать к победе
славное движение.
И сразу же
всеобщий сбор объявлен был,
И собрались
все воины на вече,
И первым,
там, Ахилл заговорил,
К главнокомандующему
он обратился с речью:
- Ну что же, сын Атрея,
видимо, придётся
возвращаться нам домой,
Пока нет туч на небе
и спокойно море ...
Столкнулись мы
с невиданной бедой
И нет спасенья
от загадочного мора.
Но прежде чем
покинуть Илион,
Пусть вещий предсказатель
нам расскажет -
За что прогневался на нас
бог Аполлон,
Послав мор гибельный
на войско наше?
Услышав просьбу
Калхас произнёс,
Что ясно видит
«аполлонову обиду»,
Но он ответит
на поставленный вопрос,
Если Ахилл,
от гнева Агамемнона,
создаст ему защиту.
Ахилл
защитником быть обещал
И Агамемнон всех уверил -
гневаться не будет.
И в наступившей тишине
Калхас сказал:
- За унижение жреца,
могучий Аполлон нас судит!
Нарушил царь Микен
неписанный закон,
Прогнав несчастного отца
и обесчестив ...
Мольбу жреца
услышал Аполлон
И войску греческому
он ответил местью.
Чтоб не был Аполлон
к нам далее суров,
Отцу вернуть
нам Хрисеиду надо.
И в жертву богу
должен Агамемнон
выдать сто тельцов
Из своего
бесчисленного стада.
Услышал Агамемнон
в адрес свой укор
И посмотрел на Калхаса
сурово,
Но не вступил он с ним
в напрасный спор,
А думать стал,
как в выигрыше быть снова.
И молвил царь Микен,
что он готов
И пленницу вернуть,
и выделить,
без возраженья,
Для жертвоприношенья
сто тельцов,
Но ... требует за это всё
вознагражденье!
- Наживы раб!,
корыстолюбие в душе твоей царит!, -
Сказал Ахилл
с презрительной ухмылкой.
... Лицо царя
изобразило злобный вид,
А царские уста
брань изрыгали пылко:
- Я главный здесь!
И властью своей я
Могу у каждого взять
всё, что пожелаю!, -
Кричала
оскорблённая душа царя
Ахиллу и Аяксу,
Одиссею, Менелаю ...
- Нет совести в тебе
и нет стыда! -
Из уст Ахилла
вырвалась тирада.
- Никто из нас
с тобою никогда
Не мог иметь
равных долей в наградах.
А ведь не честь свою
я защищаю здесь.
Я лишь оказываю помощь
Менелаю ...
Выходит - ты «до неба»
раздуваешь свою спесь,
А я победами
тебя обогащаю!? ...
Чтоб увеличивать
сокровища твои -
Желанья нет
на поле боя биться ...
Чем, ради выгоды твоей,
выигрывать бои -
В родную Фтию
лучше возвратиться!
И Агамемнон
отвечал Ахиллу,
Накопленный гнев
в сердце не тая:
- О как же
ненавижу я тебя!
Беги во Фтию свою,
что есть силы!!
Знай своё место
и не спорь со мной,
Желанье Аполлона
я исполню -
Вернётся Хрисеида
в дом родной,
Но кто здесь главный,
я тебе напомню.
И чтобы не было повадно
никому,
Злословить мне
и наносить обиды,
Знай, Хрисеиду
мне заменит Брисеида,
Я пленницу твою
себе возьму!
Разгневался от этих слов
Ахилл,
За меч схватился
и извлёк его уже наполовину
Из ножен ...
Вдруг, прикосновенье ощутил
К себе и, обернувшись,
лицезрел Афину.
От неожиданности
он застыл на миг,
Подобного
с Ахиллом не бывало -
Невидимая
для всех остальных,
Дочь Зевса
перед ним стояла.
Её послала Гера -
остудить героев пыл,
Чтоб жизни сохранить
обоим;
Супруге Зевса
каждый дорог был,
А в личных ссорах
гибнуть не должны герои.
Дрожащим голосом
Ахилл спросил:
- Зачем спустилась ты с Олимпа,
о великая богиня?
Наверно, Агамемнона судить
за то, что он творил и говорил
По наущению
своей безудержной гордыни?
- Нет! Я пришла
твою гордыню усмирить, -
Ответила Ахиллу
светлоокая Паллада*,
- Пора тебе
благоразумней быть.
Богов всесильных
раздражать не надо!
Не обнажай свой меч,
словами лишь бичуй
Царя Микен,
поверь мне,
ждут тебя ещё награды ...
Какие именно?
О том я промолчу,
Но знай, никто не получал
даров таких богатых.
И возвращаясь на Олимп.
Прошу - смирись и подчинись
желанию богов!
... Афина вознеслась,
Ахилл с трудом, но покорился -
вложив меч острый в ножны,
«Плеснул» в лицо обидчика
«помои» грязных слов.
(Лишь приблизительно
пересказать слова Ахилла можно) ...
«Безумный пьяница,
несчастный скупердяй.
Трусливый пёс,
народа пожиратель ...», -
На землю бросив скипетр свой,
Ахилл закончил:
- Знай!
Настанет время,
мощь покажет неприятель
И ты попросишь
помощи моей,
Но слёзных просьб твоих
я не услышу!
Запомни навсегда,
что до последних дней
Я не прощу обиды твоей,
слышишь!?
Напрасно мудрый Нестор
попытался примирить
Враждующих
и «погасить в них ссоры искры»;
Ответил Агамемнон: - Нет!...
Ахилла было не остановить,
Разгневанный,
он удалился быстро.
Недолго Агамемнон
был спокойствия лишён,
Придя в себя,
он повелел,
чтоб боги не были гневливы,
И в жертву принести тельцов,
чтоб смилостивился Аполлон,
И возвратить жрецу
дочь Хрисеиду в Фивы.
И через час, попутный ветер,
словно чайку, нёс
По морю
греческий корабль
и в Фивах, скоро
Вошёл он в гавань...,
прикрепив к причалу
корабельный трос,
Отряд под руководством Одиссея
вышел в город.
И первым делом,
Одиссей направился к жрецу,
Из плена возвращая Хрисеиду
со словами:
- По воле Аполлона,
возвращаем дочь отцу
И жертвуем,
чтоб заслужить прощение,
тельцами.
Обрадовался Хрис
и нежно обнял дочь свою,
А греки сразу
к жертвоприношенью приступили...
Жрец обратился к Аполлону:
- Я тебя молю,
О сребролукий бог,
чтобы беда и мор от греков отступили!
Мольбу жреца
услышал Аполлон
И в стане греческом,
в тот миг, мор прекратился,
И жертвоприношенья час
когда был завершён,
Пир в Фивах начался
и до утра он длился.
Там веселился греческий отряд
хмельной,
Их чаши, полные вина,
под смех опустошались
И неустанно,
громко, под огромною Луной,
В честь Аполлона
гимны раздавались.
А утром Одиссей
повёл бойцой назад,
Их паруснику
Аполлон послал попутный ветер.
В свой стан
недолго возвращался греческий отряд,
В свои шатры
они вошли на следующем рассвете.
А царь Микен, в то время,
когда в Фивы плавал Одиссей
Велел двум вестникам -
Талфибию и Эврибату,
Идти к шатру Ахилла
побыстрей
И Брисеиду взять с собой
в «награду».
Часть вторая:
... Ахилл в раздумье
у шатра сидел,
Глашатаи
его там и застали.
Никто из них
открыть уста не смел,
Боясь расправы ...,
чтО сказать? - они не знали.
- Не бойтесь! -
обратился к ним Ахилл, -
Я знаю цель,
с которой вы явились ...
Вы не повинны,
Агамемнон лишь виновен был,
Когда гордыня с завистью
его ум осквернили.
Я отдаю вам Брисеиду
без борьбы.
Ещё даю обет
без сожаленья -
Я не услышу
о спасении мольбы,
Когда потерпит Агамемнон
пораженье!
И со слезами на глазах,
Ахилл покинул свой шатёр,
И на пустынный берег
удалился,
Где к морю
руки жалостно простёр
И к матери,
Фетиде, обратился:
- О мать моя,
прошу, услышь мой плач ...
Зачем лишает Зевс меня
наград и славы?
Последний час мой близок,
время, мой палач,
Безжалостно,
а я жестоко обесславлен!
И вмиг, до нимфы
жалоба дошла ...
Мать к сыну из морской пучины
устремилась,
На берег выйдя,
нежно обняла
Ахилла и спросила:
- Что случилось, милый?
Она услышала,
как низко оскорбил,
Как обесчестил,
царь Микен Ахилла
И на Олимп
сын нимфу вознестись просил,
Чтобы обидчику
от Зевса наказанье было.
Пусть Зевс
троянцев мощью наградит,
Чтоб грекам
отступить пришлось от Трои ...
И Агамемнон
пусть тогда себя винит
За то,
что оскорбил великого героя!
Ахилл Фетиду уверял,
что громовержец не откажет ей ...,
Ведь Зевс обязан ей
своим спасеньем -
Когда в один
из нехороших дней,
Подняли боги бунт,
ради его сверженья.
Тогда Фетида
Зевсу помогла,
По её просьбе
Бриарей пришёл на помощь -
Сторукий великан,
противник зла,
Он мог сожрать
любого злого бога,
словно ... овощ.
И на Олимпе
сразу бунт затих,
От страха
подобрели злые боги,
А Зевс навеки
тот запомнил миг
И дочь Нерея
одарил он многим.
... Ахилл просил напомнить
вновь о том,
Как Зевсу-громовержцу
помогла Фетида
И «не было лица»
в тот час на нём -
Ахиллом
лужа слёз была пролита.
- О дорогой,
любимый мой сынок! -
Воскликнула Фетида,
громко плача,
- Ну почему твой рок
так тяжек и жесток?
... Как больно мне,
что ты не можешь жить иначе.
Да, горько сознавать,
что на исходе твоя жизнь,
Но не скорби так,
я прошу, не надо!
Уединись в шатре своём
и не спеши
Участвовать в боях
ради награды.
... Сейчас нет смысла
посещать Олимп -
На пир отправился Зевс
к эфиопам*,
Через двенадцать дней
смогу поговорить я с ним,
Когда вернётся он ...
Тогда я обниму руками
его стопы
И умолю его,
надеюсь,
поступить
Как просишь ты,
мой дорогой сыночек...,
Будь терпеливым
и довольно слёзы лить ...
Прощай, мой милый,
и спокойной тебе ночи!
Простившись с матерью,
в шатёр пошёл Ахилл
И много дней
его никто не видел;
В боях и на собраниях
он не замечен был...
Один грустил в шатре
и зла желал тому,
кого возненавидел.
Часть третья:
Когда из дальних странствий
возвратился Зевс,
То на Олимп, с туманом,
вознеслась Фетида,
Припав к ногам царя богов.
И Зевс, на трон присев,
Её стал слушать,
не скрывая злого вида.
- Великий бог,
припомни как тебе я помогла, -
Молитвенно
Фетида говорила,
- И вот, за помощью к тебе,
с надеждой я пришла,
Как мать,
прошу помочь мне отомстить
за сына, за Ахилла!
Троянцам посылай победу
до тех пор,
Пока не станут греки
умолять о помощи Ахилла,
Пока с поклоном
не придут к нему в шатёр
И по заслугам наградят его
за мужество и силу.
Но долго хмурый Зевс
не отвечал
Фетиде,
а она всё умоляла неустанно.
Когда же громовержец
от мольбы устал,
Он, наконец, вздохнув,
промолвил: - Ладно!
Исполню то, что так усердно
просишь у меня,
Но знай,
ты вызываешь гнев у Геры,
Да и меня она ещё сильнее
будет обвинять
За то, что в битвах
я к троянцам добр без меры.
Покинь Олимп,
так, чтобы с Герой не столкнуться,
Иначе трудно будет
примирить мне вас,
А то, что обещание исполню -
содрогнутся
Холмы и горы...,
то - знамение увидишь ты сейчас!
Промолвив это,
Зевс нахмурил брови
и волосы на голове его
вдруг поднялись,
И задрожало всё вокруг -
и горы, и долины,
И успокоившись,
Фетида, устремилась ввысь
На облаке,
чтобы исчезнуть через час
в морской пучине.
А Зевс пошёл на пир,
туда, где боги собрались
И там они
приветствовали громовержца стоя.
Супруга лишь его
смотрела молча вниз
И было
выражение лица у Геры злое.
Неудалось Фетиде
незамеченной уйти
И Гера молвила,
прервав молчание:
- Коварный муж!
Супругу в тайну посвяти,
С кем из бессмертных
ты сейчас имел свидание?
Скрывая замыслы свои,
ты злишь меня всегда!
... Ответил Зевс со злобой:
- Успокойся, Гера!
Все помыслы мои,
не будешь знать ты никогда,
А то, что можно знать,
узнаешь первой!
- О громовержец, -
прозвучал в ответ упрёк, -
Я никогда
всех тайн твоих узнать и не пыталась,
В своих решениях
всегда ты одинок ...
Сегодня же,
случайно, я узнала -
Фетида упросить тебя старалась
За сына отомстить,
тем самым много греков погубить
И ты, я знаю,
её просьбу обещал исполнить!
... Казалось, Зевса взгляд
мог Геру в тот момент испепелить -
В его глазах
сверкали гнева молнии.
Разгневался Зевс на жену
за то, что та за ним следит
И грозно повелел ей
«прикусить язык зубами»,
Иначе,
наказанье ей жестокое грозит
И Гера,
испугавшись, замолчала ...
Тоже и с богами
Случилось,
эта ссора всех их напугать смогла
И несколько минут
никто из них не смел пошевелиться.
Невыдержал Гефест,
бог хромоногий,
встав из-за стола,
Он заявил,
что из-за смертных
ссориться им не годится!
Тогда веселья будут лишены
пиры богов...
И слёзно умолял Гефест
свою мать, Геру,
Зевсу покориться,
Так как, «на ветер»
громовержец не бросает слов
И каждый ОЛИМПиец
трона вмиг может лишиться.
Гефест напомнил
матери своей,
Какую он от Зевса
получил немилость*,
За то, что он
помочь пытался ей,
Когда прогневала она
владыку мира.
И улыбнулась Гера ...,
после тост в честь Зевса прозвучал
И у богов
повеселели лица.
Гефест
нектаром кубки наполнял
И, словно раб хромой,
стал разносить их ОЛИМПийцам.
И выпивая
сладостный нектар,
Посмеивались боги
над убогим,
Гефест не злился,
принимал их смех,
как добрый дар,
К обидчикам своим
он не был строгим.
А после
Аполлон кифару в руки взял
И пенье муз,
словно вино, всех опьянило,
И громовержец
громко музам подпевал,
И на пиру богов
веселье воцарилось.
И до захода Солнца
шум не умолкал
В чертоге пиршественном
и, естественно, в итоге,
В свои покои,
каждый, как Гефест поковылял,
И в сон спокойный
погрузились боги.
20 - 23 ноября 2023 года.
ЛАТОНА* - латинский вариант имени греческой богини Лето, матери Аполлона.
ПАЛЛАДА* - одно из имён богини Афины. (В переводе - «потрясательница копьём»).
ЭФИОПЫ* - По представлениям древних греков, миф. народ, обитавший на самом юге земли.
* - Зевс низверг Гефеста с Олимпа на землю.
Свидетельство о публикации №124030206553