Запах печали. Хокку

                По мотивам произведений  Бусона
                в переводе В. Н. Марковой.

Запах печали...
Держат ветвь сливы в цвету
Руки в морщинах.
                Вдаль улетают
                Гуси. Печально луна
                Смотрит на поле.
Сумрак унылый.
Прячется солнце в камнях.
Поле пустое.
                Тише и тише
                Горный бежит ручеёк.
                Дно уже в льдинках.
Западный ветер
Гонит, кружась, на восток
Листьев охапки.
                Ива без листьев.
                Смолк пересохший ручей.
                Камни нагие.
Солнце уходит.
Летняя ночь коротка!
Вот и росинки...
                Отмель речная.
                По своей тени иду
                Ночью прохладной.
Дождь очень сильный!
Держатся все воробьи
Крепко за травку.
                Ярок свет лунный!
                Я налетел на слепца.
                Он рассмеялся...




P.S. Представлены хокку в классической форме: 17 слогов (5-7-5),
     ударение на 1,4,7 слоги.

     Ёса Бусон (1716–1784) — японский поэт, мастер жанра хокку (хайку).
     Также известен как писатель, эссеист и художник.




               


Рецензии
Спасибо, Людочка, за прекрасное произведение!
С восторгом и уважением!
С пожеланием Счастья,

Раиса Дорогая   10.04.2024 10:22     Заявить о нарушении
Благодарю от души, Рая!

Людмила Савина 2   11.04.2024 17:57   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.