Стигматы Stigmata
Клеймили образ дерзостной души,
Но в откровеньях чувств был строй дозора,
Способный усмирить тлетворный сплин…
Там, где мираж загадочных созвездий
Не затмевает сумрачная грусть,
И там, где символ новый милосердья
Пронизывает жизненную суть…
И наполняя негою пространство,
Где шалость строк, как праведность, звучит
Вмиг растворяясь в образе миманса
И словно буря, искренность сулит,
Оковы снов одолевает чутко
В заветных ритмах сладостного дня,
Дарует свет, что постигаем мудро,
В прозрачность красок негою маня
STIGMATA
Translated by Konstantin Chellini, author...
Stigmata of the folly and the shameful
have sealed the image of a daring soul,
But all the revelations of the watchful
Were prone to tame the melancholic roar.
Where all the splendid magic constellations
Not overshadowed by the gloomy sad
And where the new symbol of the mercy
pervades the lifetime essence as the zest.
And fills the space with joyful and contentment,
Where the mischief of lines is so right
Dissolving into image full-protected
And like a storm, sincerity brings thrice
And shackles of the dreams becoming broken.
In cherished rhythms of sweet and pleasant day,
Gives light we wisely realize so promptly
Transferring to transparent colors' flame ...
Свидетельство о публикации №124030100193
Сам термин «стигматы» имеет греческое происхождение (stigma, stigmatos) и переводится как «знак», «пятно», «метка», «рана». Ты обыграл значение и связал с душой - и это прекрасно! Знаки души не всегда заметны, но дерзостные души способны НЕ ПОЗВОЛИТЬ ЗАКЛЕЙМИТЬ чудесную поэзию, отражающую борьбу добра со злом...
Тёмные силы, как ни странно, всегда пытаются перевернуть восприятие - иногда невольно задаёшь вопросы, на которые способен ответить и сам... Ответ простой: стремятся принизить чужие достойные произведения те, кто сомневается в себе...
Есть у нас на сайте любящие клеймить инакомыслящих, выдавая своё мнение за ЕДИНСТВЕННО ВЕРНОЕ... А доказательств у таких ЗНАТОКОВ - кот наплакал.
Прошу прощения за то, что долго не заходила на страничку - всё недосуг как-то, а здесь столько нового! Бури и штормы - видимо, не минусы для тех, кому это надо...
А спокойствие для поэтов оказывается порой лишним, как и для читателей.
Не вздумай убирать это интересное произведение! Дар - свет мудрости... И просто так он не даётся...
"Там, где мираж загадочных созвездий
Не затмевает сумрачная грусть,
И там, где символ новый милосердья
Пронизывает жизненную суть,"
Мы небожителей постигнем лики
И их давленья призрачную власть...
Мощь истины понять и солнечные лики
Помогут... Им в ребячество не впасть!
В отличие от "самопровозглашённых критиков"...
Всего доброго!)))
С улыбкой, ХаРа.
Татьяна Хакина 09.03.2024 21:27 Заявить о нарушении
Константин Челлини 10.03.2024 00:37 Заявить о нарушении
Для такого важного слова, разумеется, не годится значение "переносное": её находка точнее. Понимаешь, Костик, твоя Душа поёт верно - и никакая "псевдо образованность", желающая спрятать НАСТОЯЩУЮ МУДРОСТЬ СЕРДЕЦ под гнётом чёрных гирь, не справится...
Очень рада, что ты всё понял верно, не поддавшись на провокации. Тьма сильна порой...
Представляешь, сколько огорчений могли бы принести чужие наезды, если бы не владели частичками Мудрости Света?
Понимания истины, дорогой Соавтор!
Татьяна Хакина 10.03.2024 12:20 Заявить о нарушении
Константин Челлини 10.03.2024 12:23 Заявить о нарушении
В*олшебство любви не зря даётся,
Е*сли чудо знаешь, испытанья...
Т*ьма над критикой всегда смеётся,
Ч*тоб Добро изведало метанья...
У*знаём Свет Дружбы в отраженьях -
Д*орог нам и солнца луч-причуда:
А*кт Добра подобен лику чуда...
*****************************************
Это, Костик, небольшой дар весенний вашей
творческой Семье от "необразованного"
соавтора...
Татьяна Хакина 10.03.2024 13:03 Заявить о нарушении