Ба-бах!

(перевод - адаптация песни «Bang bang» Dalida)

В воспоминаниях моих сегодня мы,
Ты помнишь нас, - детьми мы были?
Снежки, и наши прятки, и коньки…               
Мы под прицелом каждый миг ловили.               

В прицеле пистолета,  лошади, - качалки,
Ба-бах! Ба-бах! И я в тебя стреляю,
Ба-бах, и по траве высокой в догонялки,               
Ба-бах! Ба-бах! - В ковбоев мы играем.

Мы ждали, кто же первым наберёт,
Зимою мы гадали по следам,
Мечтали, что когда-то подрастём,
Обиду находили мы в словах. 

Ба-бах! Ба-бах! Кто победит?
Ба-бах! Кто в сердце попадёт…
Ба-бах! Ба-бах!- Бросаешь ты в сердцах!               
Всю ночь на звёзды мы гадали напролёт.

Прошли и детства годы, …  юности,
И мы в друг друга влюблены,
Мы пели под гитару и бренчали струнами.
И слушали мы звоны тишины.   

Ба-бах! Ба-бах, чтоб посмеяться!
Ба-бах! Ба-бах! Стреляешь ты в меня,
Ба-бах! Я злюсь, - любила обижаться,
Так… в сердце первая любовь, - твоя.

Конечно, ты сегодня не шутил,
Когда стрелял мне прямо в сердце,
Наверно, вроде бы, тебя простила,               
Простила б… дорожу, наверное.               

Твои прицелы без ошибки, - никогда,
Попробуй отрицать, не сможешь,
И на двоих с тобой у нас мечта,               
Я счастлива, но, ты соврёшь, что тоже.

Теперь уже не любишь ты меня,
И чувствовую я выстрел в сердце,
Когда сказал,  что я - очередная,
Не хочешь быть со мной, наверное!?

Ба-бах! Ба-бах! И снова я останусь,
Ба-бах! Ба-бах! Ты победил, я плачу,
Да, сердца больше нет… разобрались,
Я поняла, что ничего не значу.

Когда я вижу, как играют дети,
Их прятки, их притворство, как стреляют,
Сожмётся сердце у меня в куплете,
В своих же строчках умираю.

В воспоминаниях моих сегодня мы,
Ты помнишь, ведь детьми мы были,
Каким был миг, ты вспомни-посмотри,
Наш мир  каким казался хрупким.

В прицеле пистолета, лошади - качалки,
Ба-бах! Ба-бах! И я в тебя стреляю,
Ба-бах, чего тогда с тобой мы ждали?
Ба-бах! Ба-бах! Теперь и я не знаю.

10.01.2024


Рецензии