Искра

(вольный перевод «Sinseridad» Ricardo Cocciante)

Пусть проводил все дни я на работе,
И вот с приходом ночи я смотрю,
Лишь звёзды на небесном своде,
Увижу лист в ручье я по утру.

Он, унесённый ветерком и жизнью,
Плывущий к звёздам лист, он искренний,
И он, - предвестник будто бы затишья,
Как будто лишний он, как будто изгнанный.

Искра в словах и искренность моя,
Хотел бы именем тебя назвать,
И я прошу, хоть я сегодня пьян, 
Сегодня мне любви не обещай. 

Увижу лист в ручье я по утру.
Он, унесённый ветерком и жизнью,
И знаю я, - он к звёздам, - я смотрю,
Всё потерял я в жизни и не признан.

Пытаясь возвратиться в твою жизнь,
На небе всё ещё сияют звёзды,
Лист провожу путём речным,
Надеюсь я, что всё ещё не поздно.

Всё потерял я в жизни и не признан,
Пытаясь возвратиться в твою жизнь,
И звёздами сегодня небосвод исписан,
Я всё отдам, прошу лишь полюбить.

И ночи, дни, мечты, сиянье звёзд,
Хотел бы я одной тебе отдать,
Так получилось, и прости, не задалось,
Тебя хотел бы я искрой назвать.

Искра в словах и искренность твоя,
Со мною лишь останутся сегодня,
Не знаю, вспомнишь завтра ли меня,
И не погубишь ты искрой холодною.

06.10.2023


Рецензии