Песня летчиков стратегических ядерных бомбардировщ

Я иду напролом
Через хрупкую синь
У меня под крылом
Пятьдесят Хиросим!

      У меня под рукой
      Архимедов рычаг!
      Я могу в миг любой
      Мировую начать!

Если будет приказ –
Совесть просто нарыв!
Бог на этот вот час
Мне не дал головы!
 
      Это, люди, каюк!
      Кнопку вжать  – и аминь!
      И не будет вокруг
      Даже мертвых руин.
 
Светит сумрачно страх,
А в душе моей ад!
Я почти бумеранг…
Но вернусь ли  назад?

       И домой прилетят?
       Иль порвут Землю в хлам
       Все мои пятьдесят,
       Что висят у крыла?

Содрогнется Земля:      
Жизнь и смерть сплел инцест.      
Я по дури взлетал –
Больше некуда сесть!

               На крутом вираже    
               Хоть собакой скули!         
               Мне не выйти уже
               Вот из этой петли!
Эта песня была создана и пелась в 50-е годы прошлого века. Ее автор неизвестен. По крайней мере имя его мне найти нигде не удалось. В СССР она попала благодаря журналистам зарубежникам, которые привезли из Штатов только перевод. Этот перевод был признан очень плохим. Как три последующие. То, что я предлагаю, некая реконструкция песни летчиков Стратегических ядерных бомбардировщиков, в которой попытался сохранить общий смысл на основе имеющихся переводов. То есть скорее выступил редактором, чем переводчиком. Или уж переводчиком по неважному подстрочнику. Это кому как нравится считать. Полностью сохранен только первый куплет. Все остальное  как получилось. Мне кажется, что сегодня эта тема особенно актуальна. Сопротивление любым проявлениям справедливости будет таково, что даже Земля скорее может погибнуть, чем наши друзья с Запада и из Америки  лишатся заработанного "непосильным" трудом.


Рецензии