Ещё чуть-чуть

(вольный перевод «So close» Olafur Arnalds, Amor Dan)

Сражалась с тьмой и светом, чтоб быть ближе,
И тень, и ложь, по-прежнему, тебя сокроют,
Для корабля не будет перед бурею затишья,
И в волнах тёмных ты расплатишься душою.
Но близко-близко, - стоит сделать шаг,
Ещё чуть-чуть, и окунусь я в воды тёмные,
И полечу по ветру, - ворохом бумаг,
 - Держи меня, не дотянусь, - я крикну громко.
Ведём войну мы со своими душами,
И голову кружит, найти б частичку пазла,
Навязчивая мысль берёт меня, и мучает,
Хочу счастливой быть, - но всё напрасно.
Ещё чуть-чуть, - уже так близко,
Очисти мысли мне, прошу, от боли
Изгой по жизни, ты из жизни изгнан,
Да, кто мечтать сегодня здесь позволит?               
Ещё чуть-чуть, - и я лицо увижу…
Ещё чуть-чуть, и прикоснусь к твоей ладони,
Сражаюсь с тьмой и светом, чтоб быть ближе,
Ещё чуть-чуть… и мне тебя откроют…

13.08.2023


Рецензии