Gefunden, Гёте - Находка - перевод с немецкого
Ich ging im Walde
So fur mich hin,
Und nichts zu suchen,
Das war mein Sinn.
Im Schatten sah ich
Ein Blumchen stehn,
Wie Sterne leuchtend,
Wie Auglein sch;n.
Ich wollt es brechen,
Da sagt es fein:
Soll ich zum Welken
Gebrochen sein?
Ich grub's mit allen
Den Wurzlein aus.
Zum Garten trug ich's
Am hubschen Haus.
Und pflanzt es wieder
Am stillen Ort;
Nun zweigt es immer
Und bluht so fort.
***
НАХОДКА
в лесу без дела
бродил, слонялся.
уже темнело,
домой собрался,
в тени заметил:
как звёзд клубочек,
как глазки светел
растёт цветочек.
я к стеблю руку -
а голос милый:
"завянуть - мука!
не рви, помилуй!"
тогда с корнями
вскопал его я,
чтоб рос он днями
в саду в покое.
и вот растёт он
в том тихом месте:
он сыт заботой,
как глазки светел!
________________________
14-16.02.24; 25-26.02.24
Свидетельство о публикации №124022606157