Франц Грильпарцер. Чудесный ключ

Чудесный ключ

Вкусив тебя однажды,
как соловей креста,
тебя и розы жажду–
всё терний нагота;

тебя испить боялся
я, жажду истребя:
любовь –тебе моя, вся;
весь гнев мой от тебя.

перевод с немецкого Терджимана Кырымлы



Der Wunderbrunnen

Seit ich von dir gekostet,
Du labend heller Born,
D;nkt jedes Nass mir truebe,
Und jede Rose Dorn.

Zu dir geht meine Liebe,
Von dir aus all mein Zorn;
O, dass du immer floessest,
Du leicht versiegter Born!

Franz Grillparzer


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →