What was
Just circles on water,
Just pattern in sand
That constantly drawing the surf,
Only ripples and shivers,
Only shimmering trace,
Only enduring hum of memory
In eyes and in ears,
In breath and in sleep,
And, stringing on barbed wire timeline,
Wordlessly mooing,
Screaming at voicetop,
Recklessly dropping a seed,
Tripping all over,
Staying by face
With its thin fading echo,
Burn into flame
At onrushing day,
Tearing up space with laugh.
http://stihi.ru/2017/10/07/4717
Свидетельство о публикации №124022408597
Кирилл Сафонов 11.12.2025 14:33 Заявить о нарушении
"Wordlessly mooing,
Screaming at voicetop,
Recklessly dropping a seed..."
"Бессловесно мыча,
Надрывно крича,
Безрассудно роняя семя..."
Весело, однако, и там, и там...
Ирина Субботина-Дегтярева 11.12.2025 19:58 Заявить о нарушении
Второе, скорее адаптация, чем перевод, по сути - перенаписание/re-creation на аглицком. В английской версии ссылка на первичную, как обычно, под стихами.
Прошу простить, что так откровенно пользуюсь случаем, и не отвечать, если Вам не интересно.
С уважением,
Кирилл Сафонов 12.12.2025 00:43 Заявить о нарушении