На Беркли - сквер запел соловей

Вольный перевод - переложение песни
    " На Беркли - сквер  запел соловей "

  Песню исполняла английская певица  Вера Линн

 " A Nightingale Sang in Berkeley Square "   
      Vera Lynn   ( 1917 - 2020 )
       Song  Youtube       Wikipedia


             элегия на тему


Влюблённых пара в Мэйфере гуляла,
Любовной страстью в них душа пылала,
Звук трели соловья ушей их достигал,
Сказания, легенды - народ о том слагал.

Сама я это колдовсто, признаюсь, тоже испытала,
Когда с любимым ночью тёмной - я в Мэйфере гуляла.
По улицам извилистым его, обнявшись, шли вдвоём
И волшебство проснулось вдруг в сознании моём.

Луна на небе проявилась, средь облаков, плывущих там,
Размытым светом приглашая, пройти по Лондона местам,
Где мы когда-то уже были, где детство раньше проводили,
Где вырастали, где учились и где позднее подружились.

Меня он под руку ведя, ко мне вдруг резко повернулся,
Взглянул застенчиво, любя, стыдливо глядя, улыбнулся,
Признался мне, хотел бы он, со мною жизнь всю прожить,
В ней всё, что нам судьба пошлёт, со мной одною пережить.

Я тот момент не забывала позднее в жизни никогда,
Светила в небе высоко - сверкая, крупная звезда.
Казалось, ангелы вверху, кружась над нами, танцевали,
Нам знаки верности в любви оттуда крыльями давали.

На Беркли-сквер наш путь был лёгкий, обратно шли мы не спеша,
Вновь соловья заслышав трели, идти старались, чуть дыша.
И в тот единственный момент душа моя парила среди сфер,
И соловей привычно песню пел, подарок нам от Беркли-сквер.


  21. 02. 2024


Рецензии